The first line below shows each utterance in the file as transcribed, containing pause and expression markers. The second line gives the manual gloss (Siarad) or a words-only version of the utterance (Patagonia, Miami), with the automatic gloss in a popup when moving your mouse over the words. The third line gives an English rendition of the utterance.
For ease of reading, language tags have been replaced with superscripts: C = @s:cym (Welsh), E = @s:eng (English), S = @s:spa (Spanish), CE = @s:cym&eng (Welsh and English), CS = @s:cym&spa (Welsh and Spanish), SE = @s:spa&eng (Spanish and English).
1 | BEL | wel mae MereridCS (y)n hen . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES Mereridname ynPRT henold.ADJ . |
| | well, Mererid is old |
2 | TER | mae MereridCS hen . |
| | maebe.V.3S.PRES Mereridname henold.ADJ . |
| | Mererid is old |
3 | BEL | +< mae [/] (.) mae &e &s +... |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES . |
| | he's... |
4 | TER | mae (y)n uh [///] &n naw_deg chwech mae (y)r hen MereridCS (we)di gael . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM naw_degninety.NUM chwechsix.NUM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ Mereridname wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | 96, old Mererid is |
5 | BEL | AnwenCS wedi mynd yn ry hen . |
| | Anwenname wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynPRT rytoo.ADJ+SM henold.ADJ . |
| | Anwen's gotten too old |
6 | BEL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
7 | BEL | a os dw i ddim yn [/] yn [/] yn [/] (.) yn um adrodd y blwyddyn nesaf wel mi fydda i ry hen hefyd [/] hefyd [=! laugh] ehCS ? |
| | aand.CONJ osif.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT ynPRT ynPRT ynPRT umum.IM adroddrecite.V.INFIN ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG nesafnext.ADJ.SUP welwell.IM miPRT.AFF fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S rytoo.ADJ+SM henold.ADJ hefydalso.ADV hefydalso.ADV eheh.IM ? |
| | and if I don't recite next year then I'll be too old as well |
8 | TER | +< ahCS ie . |
| | ahah.IM ieyes.ADV . |
| | ah yes |
9 | BEL | mae (y)r +/. |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF . |
| | the... |
10 | TER | na dim he(n) +/. |
| | nano.ADV dimnothing.N.M.SG henold.ADJ . |
| | no, not old... |
11 | BEL | +< nid +//. |
| | nid(it is) not.ADV . |
| | not... |
12 | BEL | dim_ond y gwallt sy (y)n mynd yn gwyn . |
| | dim_ondonly.ADV ythe.DET.DEF gwallthair.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT gwynwhite.ADJ.M . |
| | it's only the hair that's going white |
13 | BEL | wel dan ni (y)n mynd yn hen i (.) cofio (y)r geiriau . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT henold.ADJ ito.PREP cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF geiriauwords.N.M.PL . |
| | well, we're getting old to remember the words |
14 | BEL | hynny ydy (y)r uh peth &n anodd i wneud xxx . |
| | hynnythat.PRON.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM peththing.N.M.SG anodddifficult.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | that's the hard thing to do [...] |
15 | BEL | ac oedd hi (y)n anodd i ti ddod (.) yma bore (y)ma <o (y)r> [/] o (y)r [/] o [/] o +//. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT anodddifficult.ADJ ito.PREP tiyou.PRON.2S ddodcome.V.INFIN+SM ymahere.ADV boremorning.N.M.SG ymahere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP ohe.PRON.M.3S . |
| | and it was hard for you to come here this morning from the... |
16 | BEL | lot o waith yn y siop heddiw ? |
| | lotlot.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG heddiwtoday.ADV ? |
| | a lot of work in the shop today? |
17 | TER | ehCS na oedd o (y)n go_lew . |
| | eheh.IM naPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT go_lewrather.ADV . |
| | eh, no it was alright |
18 | TER | ond um um dan ni (y)n (.) ychydig yn cynhyrfu ia ? |
| | ondbut.CONJ umum.IM umum.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT ychydiga_little.QUAN ynPRT cynhyrfuagitate.V.INFIN iayes.ADV ? |
| | but, um, we're rather excited right? |
19 | TER | cynhyrfu o achos bod uh [/] uh &x um (.) nith ein chwaer ni ynde (.) yn dod yn +... |
| | cynhyrfuagitate.V.INFIN ohe.PRON.M.3S achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN uher.IM uher.IM umum.IM nithniece.N.F.SG einour.ADJ.POSS.1P chwaersister.N.F.SG niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT . |
| | excited because, um, our sister's niece is coming... |
20 | BEL | ahCS pa [//] be &b [/] pa niws wyt ti wedi gael ? |
| | ahah.IM pawhich.ADJ bewhat.INT pawhich.ADJ niwsnews.N.M.SG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM ? |
| | ah, what news have you had? |
21 | TER | +< mae o +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he... |
22 | BEL | mae o yn [/] (.) mae +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES . |
| | he's... |
23 | TER | +< mae +//. |
| | maebe.V.3S.PRES . |
| | |
24 | TER | mi aeth hi (y)n [//] i (y)r ysbyty bore (y)ma nawr . |
| | miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S ynin.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ysbytyhospital.N.M.SG boremorning.N.M.SG ymahere.ADV nawrnow.ADV . |
| | she went into the hospital this morning now |
25 | BEL | +< bore (y)ma . |
| | boremorning.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | this morning |
26 | TER | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
27 | TER | a maen nhw (y)n cael triniaeth &v uh nawr am un o gloch . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN triniaethtreatment.N.F.SG uher.IM nawrnow.ADV amfor.PREP unone.NUM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM . |
| | and they're getting treatment now at one o clock |
28 | BEL | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
29 | TER | a mae (y)r babi (y)n iawn ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | and the baby's alright? |
30 | BEL | mae (y)r xxx +/. |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF . |
| | the [...]... |
31 | TER | +< y babi (y)n dod yn iawn . |
| | ythe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | the baby's coming along alright |
32 | TER | ond un bach ydy o de . |
| | ondbut.CONJ unone.NUM bachsmall.ADJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S debe.IM+SM . |
| | but it's a small one |
33 | TER | ond uh (.) gobeithio i bob peth mynd ymlaen . |
| | ondbut.CONJ uher.IM gobeithiohope.V.INFIN ito.PREP bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | but hopefully everything will go ahead |
34 | BEL | +< ohCS ohCS . |
| | ohoh.IM ohoh.IM . |
| | |
35 | BEL | mynd ymlaen yn +//. |
| | myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT . |
| | go ahead... |
36 | BEL | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
37 | TER | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
38 | TER | ia achos uh +/. |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ uher.IM . |
| | yes, because... |
39 | BEL | siŵr bod AngharadCS (y)n teimlo (y)n annifyr . |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN Angharadname ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT annifyrannoying.ADJ . |
| | Angharad must be feeling dreadful |
40 | TER | +< ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
41 | TER | a mor bell . |
| | aand.CONJ morso.ADV bellfar.ADJ+SM . |
| | and so far away |
42 | BEL | mor bell . |
| | morso.ADV bellfar.ADJ+SM . |
| | so far away |
43 | TER | +< xxx bell . |
| | bellfar.ADJ+SM . |
| | [...] far |
44 | TER | achos faint (y)dy ohCS . |
| | achosbecause.CONJ faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES ohoh.IM . |
| | because how much is it, oh |
45 | TER | TucumánCS yn bell ofnadwy . |
| | Tucumánname ynPRT bellfar.ADJ+SM ofnadwyterrible.ADJ . |
| | Tucuman is terribly far away |
46 | BEL | a wedyn na(wr) [/] um &n nawr (e)fallai (.) pryd dan ni fan (h)yn mae [/] mae y babi bach yn +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV nawrnow.ADV umum.IM nawrnow.ADV efallaiperhaps.CONJ prydwhen.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG bachsmall.ADJ ynPRT . |
| | and then perhaps now while we're here the baby is... |
47 | TER | wnawn ni +//. |
| | wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P . |
| | we'll... |
48 | TER | ar_ôl gorffen nawr wnawn ni +... |
| | ar_ôlafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN nawrnow.ADV wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P . |
| | after we've finished now we'll... |
49 | BEL | +< ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
50 | BEL | oeddwn i ddim wedi [/] wedi &s +/. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP wediafter.PREP . |
| | I hadn't... |
51 | TER | +< cysidro ? |
| | cysidroconsider.V.INFIN ? |
| | ...considered? |
52 | BEL | na dim wedi deall hynny . |
| | nano.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP deallunderstand.V.INFIN hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | no, hadn't understood that |
53 | TER | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
54 | BEL | doeddwn ddim we(di) [/] wedi gwybod bod o (y)n dod lawr . |
| | doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP wediafter.PREP gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN lawrdown.ADV . |
| | I hadn't known that it was coming down |
55 | TER | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
56 | TER | ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, yes |
57 | BEL | ohCS dyna biti . |
| | ohoh.IM dynathat_is.ADV bitipity.N.M.SG+SM . |
| | oh that's a pity |
58 | TER | <(dy)na fo> [/] (dy)na fo . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | that's it |
59 | BEL | +< wnawn ni xxx +//. |
| | wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P . |
| | we'll [...]... |
60 | BEL | wnawn ni ffonio (.) uh unwaith (.) allan . |
| | wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P ffoniophone.V.INFIN uher.IM unwaithonce.ADV allanout.ADV . |
| | we'll phone, er, once outside |
61 | TER | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
62 | TER | +< yn syth . |
| | ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | straight away |
63 | TER | +< unwaith . |
| | unwaithonce.ADV . |
| | once |
64 | BEL | wnawn ni ffonio i weld sut mae pethau (y)n dod . |
| | wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P ffoniophone.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM suthow.INT maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | we'll phone to see how things are coming along |
65 | TER | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
66 | TER | dyna diwedd . |
| | dynathat_is.ADV diweddend.N.M.SG . |
| | that's the end |
67 | BEL | &=laugh bore neis . |
| | boremorning.N.M.SG neisnice.ADJ . |
| | nice morning |
68 | TER | +< braf ehCS ? |
| | braffine.ADJ eheh.IM ? |
| | fine, eh? |
69 | BEL | mae (y)r GaimanCS yn neis <pryd mae> [/] pryd mae (y)n braf . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Gaimanname ynPRT neisnice.ADJ prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT braffine.ADJ . |
| | Gaiman is nice when it's fine |
70 | TER | +< a braf . |
| | aand.CONJ braffine.ADJ . |
| | |
71 | TER | gormod o [/] o bobl allan yn mynd ac yn dod ynde . |
| | gormodtoo_much.QUANT oof.PREP oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM allanout.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN acand.CONJ ynPRT dodcome.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | too many people outside coming and going aren't there |
72 | TER | ond uh +/. |
| | ondbut.CONJ uher.IM . |
| | but er... |
73 | BEL | y rushE hourE &=laugh ! |
| | ythe.DET.DEF rushrush.N.SG hourhour.N.SG ! |
| | the rush hour! |
74 | TER | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
75 | BEL | xxx . |
| | . |
| | |
76 | BEL | <ond mae o (y)n> [/] mae uh uh popeth yn sglein yn [/] yn disgleirio <pryd mae> [//] yn GaimanCS pryd mae y +/. |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES uher.IM uher.IM popetheverything.N.M.SG ynPRT sgleinshine.N.M.SG ynPRT ynPRT disgleirioshine.V.INFIN prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES ynin.PREP Gaimanname prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF . |
| | but everything is a sheen... is shiny in Gaiman when the... |
77 | TER | +< yr haul . |
| | yrthe.DET.DEF haulsun.N.M.SG . |
| | the sun |
78 | BEL | yr haul ynte . |
| | yrthe.DET.DEF haulsun.N.M.SG ynteor.CONJ . |
| | the sun, right |
79 | BEL | a <mae po(peth)> [//] mae popeth yn wyrdd ac neis ynde . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG ynPRT wyrddgreen.ADJ+SM acand.CONJ neisnice.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | and everything is green and nice, isn't it |
80 | BEL | dw i (y)n licio dod (.) i [/] i GaimanCS pryd mae (y)n (.) neis . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP Gaimanname prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ . |
| | I like coming to Gaiman when it's nice |
81 | TER | +< biti bod o wedi glawio erbyn y &g diwrnod y gorsedd . |
| | bitipity.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP glawiorain.V.INFIN erbynby.PREP ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG ythe.DET.DEF gorseddGorsedd.N.F.SG . |
| | a shame that it had rained by the day of the bards' ceremony |
82 | BEL | ohCS mae bob amser yr un peth . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | oh, it's always the same |
83 | TER | noS peroS (.) <ehCS byth> [/] ehCS byth wedi bod fod mwd draw ynde . |
| | nonot.ADV perobut.CONJ eheh.IM bythnever.ADV eheh.IM bythnever.ADV wediafter.PREP bodbe.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM mwdmud.N.M.SG drawyonder.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | no but, er, it's never been muddy there, has it |
84 | BEL | +< ar_ôl +//. |
| | ar_ôlafter.PREP . |
| | after... |
85 | TER | mae (we)di bod yn gwyntog ond +/. |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT gwyntogwindy.ADJ ondbut.CONJ . |
| | it's been windy but... |
86 | BEL | +< ohCS bydd raid iddyn nhw roid &d gwair neu rywbeth <yn y> [/] <yn y> [/] <yn y> [/] yn y lle (y)r y [/] y gorsedd . |
| | ohoh.IM byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P roidgive.V.INFIN+SM gwairhay.N.M.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gorseddGorsedd.N.F.SG . |
| | oh, they'll have to put hay or something in where the throne is |
87 | TER | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
88 | TER | +< yndy mae o . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | yes it is |
89 | TER | +< mae o ddim yn neis fel (y)na na (y)dy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neisnice.ADJ fellike.CONJ ynathere.ADV naPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES ? |
| | it's not nice like that, is it? |
90 | BEL | achos efo (y)r llwch (y)na (.) efo (y)r &d &n +... |
| | achosbecause.CONJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF llwchdust.N.M.SG ynathere.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | because with that dust, with the... |
91 | TER | a wnaeson ni ddim dod y blwyddyn yma ehCS . |
| | aand.CONJ wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM dodcome.V.INFIN ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG ymahere.ADV eheh.IM . |
| | and we didn't come this year |
92 | TER | blwyddyn cynta . |
| | blwyddynyear.N.F.SG cyntafirst.ORD . |
| | first year |
93 | BEL | +< wel <oedd hi> [/] oedd hi dim yn cyfleus i fi . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S dimnot.ADV ynPRT cyfleusconvenient.ADJ ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | well, it wasn't convenient for me |
94 | BEL | xxx oeddwn i (y)n (.) gwyllt [//] xxx yn gweithio . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gwylltwild.ADJ ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | [...] I was [...] working |
95 | TER | +< oeddet ti (y)n gweithio . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | you were working |
96 | BEL | &n uh ond (.) uh (.) dw i (ddi)m yn licio mynd draw <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r uh lle maen nhw (y)n +... |
| | uher.IM ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | er, but, er, I don't like going over to where they... |
97 | TER | +< wahanol drost +... |
| | wahanoldifferent.ADJ+SM drostover.PREP . |
| | different over... |
98 | BEL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
99 | BEL | ond um (.) oedd [/] oedd uh [/] uh pwy oedd yn mynd i_fewn (e)leni uh o [/] o (y)r <i (y)r> [//] i (y)r gorsedd ? |
| | ondbut.CONJ umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM uher.IM pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT myndgo.V.INFIN i_fewnin.PREP elenithis year.ADV uher.IM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF gorseddGorsedd.N.F.SG ? |
| | but, er, who was going in this year, er, to the bards' ceremony |
100 | TER | wel uh dwy ferch fach o &g MadrynCS . |
| | welwell.IM uher.IM dwytwo.NUM.F ferchgirl.N.F.SG+SM fachsmall.ADJ+SM oof.PREP Madrynname . |
| | well, er, two little girls from Madryn |
101 | TER | MairCS a Gwyneth_HuwsCS . |
| | Mairname aand.CONJ Gwyneth_Huwsname . |
| | Mair and Gwyneth Huws |
102 | BEL | +< Gwyneth_HuwsCS . |
| | Gwyneth_Huwsname . |
| | |
103 | BEL | ahCS GwynethCS . |
| | ahah.IM Gwynethname . |
| | |
104 | TER | a wedyn um (..) pwy arall ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV umum.IM pwywho.PRON arallother.ADJ ? |
| | and then, um, who else? |
105 | TER | uh dw i ddim yn cofio nawr . |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | er, I don't remember now |
106 | TER | ryw bump oedd yno . |
| | rywsome.PREQ+SM bumpfive.NUM+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynothere.ADV . |
| | there were about five there |
107 | BEL | uh [/] uh [/] uh (.) um um (.) uh yr arwr uh (.) yr un sydd yn cynnal y [/] y steddfod . |
| | uher.IM uher.IM uher.IM umum.IM umum.IM uher.IM yrthe.DET.DEF arwrhero.N.M.SG uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT cynnalsupport.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | er, the hero, er, the one who hosts the Eisteddfod |
108 | BEL | uh sut dan ni yn deud presidentaS ? |
| | uher.IM suthow.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN presidentapresident.N.F.SG ? |
| | er, how do we say president? |
109 | BEL | uh +... |
| | uher.IM . |
| | |
110 | TER | &arl &a (.) &=cough &arl &arlos +//. |
| | . |
| | |
111 | TER | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
112 | BEL | arweinydd . |
| | arweinyddleader.N.M.SG . |
| | leader |
113 | BEL | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
114 | TER | &=cough . |
| | . |
| | |
115 | BEL | +< ie o orsedd y (ei)ste(ddfod) &d [//] steddfod Porth_Madryn . |
| | ieyes.ADV oof.PREP orseddGorsedd.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG steddfodeisteddfod.N.F.SG Porth_Madrynname . |
| | yes, of the Puerto Madryn Eisteddfod chair |
116 | TER | wel hi (y)dy (.) MariCS . |
| | welwell.IM hishe.PRON.F.3S ydybe.V.3S.PRES Mariname . |
| | well that is Mari |
117 | BEL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
118 | BEL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
119 | BEL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
120 | TER | MariCS a GwynethCS . |
| | Mariname aand.CONJ Gwynethname . |
| | Mari and Gwyneth |
121 | BEL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
122 | TER | ond uh dw +/. |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES . |
| | but, er, I... |
123 | BEL | ac o TrelewCS <o (y)r> [/] o EsquelCS rywun ? |
| | acand.CONJ ofrom.PREP Trelewname oof.PREP yrthe.DET.DEF ofrom.PREP Esquelname rywunsomeone.N.M.SG+SM ? |
| | and from Trelew, from Esquel anybody? |
124 | TER | aS verS &o oes [/] oes dw i dim yn cofio nawr . |
| | ato.PREP versee.V.INFIN oesbe.V.3S.PRES.INDEF oesbe.V.3S.PRES.INDEF dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dimnot.ADV ynPRT cofioremember.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | let's see, yes I don't remember now |
125 | TER | wnes i gweld o (y)n Y_Drafod a wnes i gweld o (y)n y (.) papur newydd . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Y_Drafodname aand.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG newyddnew.ADJ . |
| | I saw it in Y Drafod and I saw it in the newspaper |
126 | BEL | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
127 | TER | ond uh (...) wedi anghofio nawr &=laugh . |
| | ondbut.CONJ uher.IM wediafter.PREP anghofioforget.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | but, er, forgotten now |
128 | BEL | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
129 | BEL | dw i uh dw i (we)di darllen o hefyd <ar y> [/] ie uh ar y (.) ebost (..) <mae &ni> [/] mae nifer wedi gyrru . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP darllenread.V.INFIN ohe.PRON.M.3S hefydalso.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF ieyes.ADV uher.IM aron.PREP ythe.DET.DEF ebostemail.N.M.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES nifernumber.N.M.SG wediafter.PREP gyrrudrive.V.INFIN . |
| | I've read it as well on the email that many have sent |
130 | TER | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
131 | BEL | +< ond uh dw i dim yn cofio +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dimnot.ADV ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | but, er, I don't remember |
132 | TER | [- spa] a ver . |
| | ato.PREP versee.V.INFIN . |
| | let's see |
133 | TER | +< <wyt ti (y)n> [///] dach chi (y)n gwybod beth [///] wyt ti (y)n gwybod mae &m me(ddwl) [//] meddwl (y)na +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN maebe.V.3S.PRES meddwlthink.V.INFIN meddwlthink.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | you know what, you know, they think... |
134 | BEL | +, +< xxx enwau . |
| | enwaunames.N.M.PL . |
| | [...] names |
135 | TER | mae (y)r uh be memoriaS +/. |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM bewhat.INT memoriamemory.N.F.SG . |
| | the, er, what, memory... |
136 | BEL | gymaint o bethau efo ei_gilydd meddylia . |
| | gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM efowith.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP meddyliathink.V.2S.IMPER . |
| | think, so many things all together |
137 | TER | ia wel mae memoriaS wedi meddwl na . |
| | iayes.ADV welwell.IM maebe.V.3S.PRES memoriamemory.N.F.SG wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN nano.ADV . |
| | yes, well the memory has thought no |
138 | BEL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
139 | TER | a mae (y)n uh +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM . |
| | and it's, er... |
140 | BEL | na wel +/. |
| | nano.ADV welwell.IM . |
| | no, well... |
141 | TER | [- spa] memoria . |
| | memoriamemory.N.F.SG . |
| | memory |
142 | BEL | [- spa] memoria . |
| | memoriamemory.N.F.SG . |
| | memory |
143 | TER | +< ohCS mae o (y)n mynd . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | oh, it's going |
144 | BEL | cymaint [/] uh cymaint o bethau efo ei_gilydd ac [//] a lot o bobl efo ei_gilydd . |
| | cymaintso much.ADJ uher.IM cymaintso much.ADJ oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM efowith.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP acand.CONJ aand.CONJ lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM efowith.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP . |
| | so many things together and a lot of people together |
145 | TER | +< gormod ia . |
| | gormodtoo_much.QUANT iayes.ADV . |
| | too many, yes |
146 | TER | lot o bobl ia . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM iayes.ADV . |
| | lots of people, yes |
147 | BEL | ahCS (.) a &f [/] a gwelaist ti uh (.) MagwCS cyn mynd ? |
| | ahah.IM aand.CONJ aand.CONJ gwelaistsee.V.2S.PAST tiyou.PRON.2S uher.IM Magwname cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ? |
| | ah, and did you see Magw before going? |
148 | BEL | Magw_WilliamsCS . |
| | Magw_Williamsname . |
| | |
149 | BEL | MagwCS a CarysCS a +/. |
| | Magwname aand.CONJ Carysname aand.CONJ . |
| | Magw and Carys and... |
150 | TER | na ar_ôl dydd Sadwrn na wnes i ddim gweld hi . |
| | nano.ADV ar_ôlafter.PREP dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG nawho_not.PRON.REL.NEG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | no, after Saturday, no, I didn't see her |
151 | BEL | +< achos oedden nhw (y)n mynd i (y)r ysgol fach (y)ma . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM ymahere.ADV . |
| | because they used to go to the little school here |
152 | TER | ia ond wnes i fynd i (y)r siop yn ry hwyr . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF siopshop.N.F.SG ynPRT rytoo.ADJ+SM hwyrlate.ADJ . |
| | yes, but I went to the shop too late |
153 | TER | oedd hi (y)n naw o gloch . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT nawnine.NUM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM . |
| | it was 9 o clock |
154 | TER | ti (y)n gwybod wnes i cysgu (.) (y)chydig bach . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S cysgusleep.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ . |
| | you know I slept a little |
155 | BEL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
156 | TER | +< xxx [=! whisper] . |
| | . |
| | |
157 | TER | &=noise . |
| | . |
| | |
158 | BEL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
159 | BEL | <oeddwn i yn> [/] oeddwn i braidd uh wedi blino dipyn ar nos Sadwrn ehCS . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S braiddrather.ADV uher.IM wediafter.PREP blinotire.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM aron.PREP nosnight.N.F.SG SadwrnSaturday.N.M.SG eheh.IM . |
| | I was quite tired on Saturday night |
160 | TER | ia achos mae +/. |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | yes, because... |
161 | BEL | +< achos oedd o yn dri o yr gloch pan xxx +/. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT drithree.NUM.M+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM panwhen.CONJ . |
| | because it was 3 o clock when [...]... |
162 | TER | ohCS ti (y)n gwybod +/. |
| | ohoh.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | oh you know... |
163 | BEL | cyrhaeddais i adre tri o (y)r gloch . |
| | cyrhaeddaisarrive.V.1S.PAST iI.PRON.1S adrehome.ADV trithree.NUM.M oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | I arrived home at 3 o clock |
164 | TER | +< wyt ti (y)n gwybod beth ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT ? |
| | do you know what? |
165 | TER | oedd (y)na bob &m +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV bobeach.PREQ+SM . |
| | there was all... |
166 | TER | merched oedden nhw ynde . |
| | merchedgirl.N.F.PL oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yndeisn't_it.IM . |
| | they were women, right |
167 | TER | naw_deg pedwar naw_deg dau a naw_deg . |
| | naw_degninety.NUM pedwarfour.NUM.M naw_degninety.NUM dautwo.NUM.M aand.CONJ naw_degninety.NUM . |
| | 94, 92 and 90 |
168 | TER | dim mor hwyr am ddau o (y)r gloch y bore ond +... |
| | dimnot.ADV morso.ADV hwyrlate.ADJ amfor.PREP ddautwo.NUM.M+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ondbut.CONJ . |
| | not so late at 2 o clock in the morning but... |
169 | BEL | ia oedd yr hen bobl um PedroCS (y)n dweud bod nhw (y)n cymeryd uh ryw (.) moddion neu rywbeth i cadw (y)n stiff yna (y)n y steddfod . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM umum.IM Pedroname ynPRT dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT cymerydtake.V.INFIN uher.IM rywsome.PREQ+SM moddionmeans.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP cadwkeep.V.INFIN ynPRT stiffstiff.ADJ ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | yes, the old people, Pedro was saying that they were taking some medicine or something, to stay alert there at the Eisteddfod |
170 | TER | &=cough . |
| | . |
| | |
171 | TER | &=cough . |
| | . |
| | |
172 | BEL | [- spa] xxx seguimos un poco en castellano ahora ? |
| | seguimosfollow.V.1P.PAST.[or].follow.V.1P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG enin.PREP castellanoSpanish.N.M.SG ahoranow.ADV ? |
| | [...] shall we continue in Spanish for a while ? |
173 | TER | &=cough . |
| | . |
| | |
174 | BEL | [- spa] &e tenemos la [/] la [/] la lengua dura . |
| | tenemoshave.V.1P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lenguatongue.N.F.SG duratough.ADJ.F.SG . |
| | we're tongue-tied |
175 | BEL | peroS noS pudisteS verS aS [/] aS Magw_WilliamsCS entoncesS enS laS escuelaS . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV pudistebe_able.V.2S.PAST versee.V.INFIN ato.PREP ato.PREP Magw_Williamsname entoncesthen.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | but you couldn't see Magw Williams then, at school. |
176 | TER | [- spa] no no no &em (.) incluso creo que iba a ir la [/] la chica sola . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV inclusoeven.ADV creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG chicalad.N.F.SG solaonly.ADJ.F.SG . |
| | no, I think that the girl was even going alone |
177 | BEL | +< ie ysgol xxx . |
| | ieyes.ADV ysgolschool.N.F.SG . |
| | yes [...] school |
178 | TER | ehCS comoS seS llamaS &sul +... |
| | eheh.IM comolike.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES . |
| | what's her name ? |
179 | BEL | CarysCS . |
| | Carysname . |
| | |
180 | TER | CarysCS . |
| | Carysname . |
| | |
181 | TER | [- spa] me parece &e porque era sí . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S pareceseem.V.3S.PRES porquebecause.CONJ erabe.V.13S.IMPERF síyes.ADV . |
| | I think so, because it was, yes |
182 | BEL | [- spa] +< sí porque se interesó con la posibilidad de poder venir a dar clases . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP interesóinterest.V.3S.PAST conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG posibilidadpossibility.N.F.SG deof.PREP poderpower.N.M.SG venircome.V.INFIN ato.PREP dargive.V.INFIN clasesclasses.N.F.PL . |
| | yes, because she got interested in the possibility of teaching |
183 | TER | [- spa] no sé pero +/. |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES perobut.CONJ . |
| | I don't know but... |
184 | BEL | ahCS aS míS meS encantaríaS . |
| | ahah.IM ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S encantaríabewitch.V.13S.COND . |
| | I would like to |
185 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
186 | TER | [- spa] la cosa es que +/. |
| | lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ . |
| | the thing is that... |
187 | BEL | +< &e xxx . |
| | . |
| | |
188 | BEL | [- spa] tener una [/] una ilusión un proyecto . |
| | tenerhave.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG ilusiónillusion.N.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG proyectoblueprint.N.M.SG . |
| | to have a dream, a project |
189 | TER | [- spa] +< xxx sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | [...] yes , yes |
190 | TER | [- spa] sí porque al saber ella castellano (.) le [/] le era [?] (.) posible . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG saberknow.N.M.SG.[or].know.V.INFIN ellashe.PRON.SUB.F.3S castellanoSpanish.N.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S erabe.V.13S.IMPERF posiblepossible.ADJ.M.SG . |
| | yes, because as she knows Spanish, it was possible for her |
191 | BEL | [- spa] sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes yes |
192 | BEL | queS volviendoS alS téS conS OlgaCS . |
| | quethat.CONJ volviendoreturn.V.PRESPART alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG tétea.N.M.SG conwith.PREP Olganame . |
| | going back to the tea party with Olga |
193 | BEL | [- spa] yo creo que es posible llamar a [/] a [/] a organizarlo <para el> [/] para el viernes . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES posiblepossible.ADJ.M.SG llamarcall.V.INFIN ato.PREP ato.PREP ato.PREP organizarloorganise.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG viernesFriday.N.M . |
| | I think we could call people to organize it (the tea party) on Friday |
194 | TER | [- spa] a mí me gusta porque a su vez vamos a poder sacar unas fotos . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES porquebecause.CONJ ato.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG veztime.N.F.SG vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP poderpower.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN sacarremove.V.INFIN unasone.DET.INDEF.F.PL fotosphoto.N.F.PL . |
| | I like it because we will be able to take some pictures |
195 | TER | [- spa] y hay entre ellos &e +... |
| | yand.CONJ haythere_is.V.3S.PRES entrebetween.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P . |
| | and there is, between them |
196 | TER | [- spa] claro tenemos sus esposas . |
| | claroof_course.E tenemoshave.V.1P.PRES sushis.ADJ.POSS.MF.3SP.PL esposasmanacles.N.F.PL . |
| | of course, we have their wife |
197 | TER | [- spa] pero sería uno dos (.) tres cuatro (.) cinco [/] (.) cinco +//. |
| | perobut.CONJ seríabe.V.13S.COND unoone.NUM dostwo.NUM tresthree.NUM cuatrofour.NUM cincofive.NUM cincofive.NUM . |
| | but it would be one, two, three, four, five... |
198 | TER | [- spa] acá no sé lo que dice . |
| | acáhere.ADV nonot.ADV séknow.V.1S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL dicetell.V.3S.PRES . |
| | here I don't know what it says. |
199 | TER | cincoS seisS (.) seisS [/] seisS ehCS sieteS . |
| | cincofive.NUM seissix.NUM seissix.NUM seissix.NUM eheh.IM sieteseven.NUM . |
| | five, six.... eh, seven |
200 | BEL | [- spa] &u pero y nos sobra lugar en el quincho o [/] o lo harías en el +/. |
| | perobut.CONJ yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P sobraleave.V.3S.PRES lugarplace.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quinchobarbecue_area.N.M.SG oor.CONJ oor.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S haríasdo.V.2S.COND enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | but we have plenty of space in the barbecue area, or would you do it in the... |
201 | TER | [- spa] +< no siete siete &e &so &e nietos . |
| | nonot.ADV sieteseven.NUM sieteseven.NUM nietosgrandson.N.M.PL . |
| | no, seven grandchildren |
202 | BEL | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
203 | TER | deS LloydCS AlbertCS LloydCS . |
| | deof.PREP Lloydname Albertname Lloydname . |
| | from Lloyd Albert |
204 | BEL | [- spa] seis siete . |
| | seissix.NUM sieteseven.NUM . |
| | six , seven |
205 | TER | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
206 | BEL | [- spa] son los que quedan ? |
| | sonbe.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL quedanstay.V.3P.PRES ? |
| | these are left ? |
207 | TER | [- spa] siete . |
| | sieteseven.NUM . |
| | seven |
208 | TER | [- spa] no quedan &e más . |
| | nonot.ADV quedanstay.V.3P.PRES másmore.ADV . |
| | there aren't any others |
209 | TER | enS Buenos_AiresCS estáS noS &e +//. |
| | enin.PREP Buenos_Airesname estábe.V.3S.PRES nonot.ADV . |
| | in Buenos Aires it is, no... |
210 | TER | xxx VivianCS estáS enS Bahía_BlancaCS . |
| | Vivianname estábe.V.3S.PRES enin.PREP Bahía_Blancaname . |
| | [...] Vivian is in Bahía Blanca. |
211 | TER | CeciCS enS xxx . |
| | Ceciname enin.PREP . |
| | Ceci en [...] . |
212 | TER | [- spa] entonces &e +//. |
| | entoncesthen.ADV . |
| | then... |
213 | BEL | ahCS peroS sonS (.) pocosS . |
| | ahah.IM perobut.CONJ sonbe.V.3P.PRES pocoslittle.ADJ.M.PL . |
| | but there aren't many of them |
214 | TER | [- spa] +< muy pocos son &e . |
| | muyvery.ADV pocosfew.PRON.M.PL sonbe.V.3P.PRES . |
| | they are not many |
215 | TER | ahCS noS yS &e &e estaS chicaS &ole laS hermanaS deS AneCS ? |
| | ahah.IM nonot.ADV yand.CONJ estathis.ADJ.DEM.F.SG chicalad.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG hermanasister.N.F.SG deof.PREP Anename ? |
| | no, and this girl, Ane's sister |
216 | BEL | MiriamCS MiriamCS . |
| | Miriamname Miriamname . |
| | Miriam, Miriam |
217 | TER | +< MiriamCS MiriamCS . |
| | Miriamname Miriamname . |
| | Miriam, Miriam |
218 | BEL | +< MiriamCS MiriamCS xxx . |
| | Miriamname Miriamname . |
| | Miriam, Miriam |
219 | TER | ahCS yS DenisCS estáS acáS . |
| | ahah.IM yand.CONJ Denisname estábe.V.3S.PRES acáhere.ADV . |
| | oh Denis is here |
220 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
221 | TER | DenisCS laS puseS ? |
| | Denisname laher.PRON.OBJ.F.3S puseput.V.1S.PAST ? |
| | did I write Denis (on the list) ? |
222 | TER | síS DenisCS síS . |
| | síyes.ADV Denisname síyes.ADV . |
| | yes, Denis, yes |
223 | BEL | [- spa] sí porque xxx con que traiga de a cada uno un poquito nosotros hacemos lo de siempre y ya está . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ conwith.PREP quethat.CONJ traigabring.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP ato.PREP cadaevery.ADJ.MF.SG unoone.PRON.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM nosotroswe.PRON.SUB.M.1P hacemosdo.V.1P.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP siemprealways.ADV yand.CONJ yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES . |
| | yes, because [...] each person can bring a little bit, we do what we usually do, and that's it |
224 | TER | [- spa] +< bueno vamos así . |
| | buenowell.E vamosgo.V.1P.PRES asíthus.ADV . |
| | well, let's do it like this |
225 | TER | [- spa] +< sí (.) sí (.) sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes yes yes |
226 | BEL | [- spa] sí va a estar lindo . |
| | síyes.ADV vago.V.3S.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN lindocute.ADJ.M.SG . |
| | yes, it's going to be beautiful |
227 | BEL | [- spa] ya me hice una xxx . |
| | yaalready.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hicedo.V.1S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG . |
| | I already did one ... |
228 | BEL | yS vasS aS hacerloS enS elS gegin adentroS oS [/] oS [/] oS [/] oS enS elS quinchoS ? |
| | yand.CONJ vasgo.V.2S.PRES ato.PREP hacerlodo.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG geginkitchen.N.F.SG+SM adentroinside.ADV oor.CONJ oor.CONJ oor.CONJ oor.CONJ enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quinchobarbecue_area.N.M.SG ? |
| | and you are going to do it in the ... inside or in the gazebo? |
229 | TER | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
230 | BEL | porqueS (.) enS elS gegin oS enS elS quinchoS [=! laugh] ? |
| | porquebecause.CONJ enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG geginkitchen.N.F.SG+SM oor.CONJ enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quinchobarbecue_area.N.M.SG ? |
| | in the kitchen or in the gazebo? |
231 | TER | allan . |
| | allanout.ADV . |
| | outside |
232 | TER | na enS elS quinchoS . |
| | nano.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quinchobarbecue_area.N.M.SG . |
| | no, in the gazebo |
233 | BEL | [- spa] +< &=laugh en el quincho . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quinchobarbecue_area.N.M.SG . |
| | in the gazebo |
234 | TER | achos mae o yn (.) mwy o &l le . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT mwymore.ADJ.COMP oof.PREP leplace.N.M.SG+SM . |
| | because there's more room |
235 | BEL | mwy o le yn y quinchoS . |
| | mwymore.ADJ.COMP oof.PREP leplace.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF quinchobarbecue_area.N.M.SG . |
| | more room in the gazebo |
236 | TER | +< mwy o le . |
| | mwymore.ADJ.COMP oof.PREP leplace.N.M.SG+SM . |
| | more room |
237 | TER | a mae (y)r byrddau mawr efo ni fan yna yn barod ie ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF byrddautables.N.M.PL mawrbig.ADJ efowith.PREP niwe.PRON.1P fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT barodready.ADJ+SM ieyes.ADV ? |
| | and we have the big tables there already, right? |
238 | BEL | yn barod . |
| | ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | already |
239 | TER | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
240 | TER | dod â (y)r [/] y cwpanau ia y cwpanau neis efo ni . |
| | dodcome.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF cwpanaucups.N.MF.PL iayes.ADV ythe.DET.DEF cwpanaucups.N.MF.PL neisnice.ADJ efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | bring the cups, yes, the nice cups with us |
241 | TER | y rai gorau . |
| | ythe.DET.DEF raisome.PREQ+SM goraubest.ADJ.SUP . |
| | the best ones |
242 | TER | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes? |
243 | BEL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
244 | TER | popeth fel +... |
| | popetheverything.N.M.SG fellike.CONJ . |
| | everything like... |
245 | BEL | ia ond yn y lle mawr . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | yes, but in the big space |
246 | TER | yn y lle mawr . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | in the big space |
247 | BEL | dim yn y gegin . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF geginkitchen.N.F.SG+SM . |
| | not in the kitchen |
248 | TER | na na . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no no |
249 | TER | na na . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no no |
250 | BEL | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
251 | TER | gallen nhw fynd i gweld y lluniau y [/] &t y teulu sy efo ni xxx ie ? |
| | gallenbe_able.V.3P.IMPER nhwthey.PRON.3P fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP niwe.PRON.1P ieyes.ADV ? |
| | could they go and see the pictures we have of the family, yes? |
252 | BEL | ohCS fydd hynny yn neis i RhianCS . |
| | ohoh.IM fyddbe.V.3S.FUT+SM hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT neisnice.ADJ ito.PREP Rhianname . |
| | oh, that would be nice for Rhian |
253 | TER | +< haws . |
| | hawseasier.ADJ . |
| | easy |
254 | TER | +< ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
255 | TER | bydd o (y)n neis . |
| | byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it'll be nice |
256 | BEL | achos pryd mae hi yn gweld y teulu i_gyd <ar y> [/] ar y wal . |
| | achosbecause.CONJ prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG i_gydall.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF walwall.N.F.SG . |
| | because when she sees all the family on the wall |
257 | TER | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
258 | TER | a wedyn dw i isio dangos yr um (.) &e albwm ydy o ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG dangosshow.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM albwmalbum.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | and then I want to show the, um, album is it? |
259 | TER | a uh efo &ɬ uh lluniau yn y &k uh côr y (.) teulu . |
| | aand.CONJ uher.IM efowith.PREP uher.IM lluniaupictures.N.M.PL ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM côrchoir.N.M.SG ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | and with the pictures in the family choir |
260 | BEL | +< ydy . |
| | ydybe.V.3S.PRES . |
| | yes |
261 | TER | achos mae o (y)n neis ehCS ? |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ eheh.IM ? |
| | because it's nice, eh? |
262 | BEL | ie ydy . |
| | ieyes.ADV ydybe.V.3S.PRES . |
| | yes it is |
263 | TER | &=cough . |
| | . |
| | |
264 | BEL | ohCS xxx bod hi wedi mynd i weld yr [//] y [/] (.) um (.) y lluniau ar y [/] &t y côr teulu . |
| | ohoh.IM bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL aron.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG teulufamily.N.M.SG . |
| | oh [...] that she's gone to see the pictures on the family choir |
265 | TER | <na (y)dy> [/] na (y)dy achos na (y)dy na (y)dy . |
| | nano.ADV ydybe.V.3S.PRES naPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES achosbecause.CONJ naPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES naPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES . |
| | no, because, no, no |
266 | BEL | +< (e)fallai . |
| | efallaiperhaps.CONJ . |
| | maybe |
267 | TER | tro cyntaf iddi ddod ar_ôl de . |
| | troturn.N.M.SG cyntaffirst.ORD iddito_her.PREP+PRON.F.3S ddodcome.V.INFIN+SM ar_ôlafter.PREP debe.IM+SM . |
| | first time for her to come after, isn't it |
268 | BEL | a meddylia (.) mae rhai wedi mynd ers ahCS +... |
| | aand.CONJ meddyliathink.V.2S.IMPER maebe.V.3S.PRES rhaisome.PRON wediafter.PREP myndgo.V.INFIN erssince.PREP ahah.IM . |
| | and think, some have gone since... |
269 | TER | +< yndy xxx a +... |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH aand.CONJ . |
| | yes, [...] and... |
270 | BEL | mor [/] um (.) mor handi (.) ar_ôl y +//. |
| | morso.ADV umum.IM morso.ADV handihandy.ADJ ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF . |
| | so handy after the... |
271 | TER | +< ia (.) ar_ôl (.) ia . |
| | iayes.ADV ar_ôlafter.PREP iayes.ADV . |
| | yes, after, yes... |
272 | BEL | ia fydd raid i ni gael hi (.) flwyddyn nesa . |
| | iayes.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P gaelget.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S flwyddynyear.N.F.SG+SM nesanext.ADJ.SUP . |
| | yes, we'll have to get her next year |
273 | TER | bydden ni (y)n trio xxx . |
| | byddenbe.V.3P.COND niwe.PRON.1P ynPRT triotry.V.INFIN . |
| | we'll try [...] |
274 | TER | y blwyddyn (y)ma wnaeson ni ddim uh trio achos oedd yr uh um arweinydd [//] arweinyddes yna sydd yn arwain uh wedi cael (.) baban . |
| | ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG ymahere.ADV wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM uher.IM triotry.V.INFIN achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF uher.IM umum.IM arweinyddleader.N.M.SG arweinyddesleader.N.F.SG ynathere.ADV syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT arwainlead.V.INFIN uher.IM wediafter.PREP caelget.V.INFIN babanbaby.N.M.SG . |
| | this year we didn't try because the organiser, that lady who organises, had had a baby |
275 | BEL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
276 | TER | ahCS (.) síS . |
| | ahah.IM síyes.ADV . |
| | oh, yes. |
277 | BEL | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
278 | TER | yn Ebrill dach efo digon o amser achos mae [/] mae (y)n gwahanol i ni ganu achos dim pobl +/. |
| | ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG dachbe.V.2P.PRES efowith.PREP digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT gwahanoldifferent.ADJ ito.PREP niwe.PRON.1P ganusing.V.INFIN+SM achosbecause.CONJ dimnot.ADV poblpeople.N.F.SG . |
| | in April you have enough time because it's different for us singing, because no people... |
279 | BEL | dim cantorion ydyn ni &=laugh nage . |
| | dimnot.ADV cantorionsinger.N.M.PL ydynbe.V.3P.PRES niwe.PRON.1P nageno.ADV . |
| | we're not singers, no |
280 | TER | +< dim cantorion . |
| | dimnot.ADV cantorionsinger.N.M.PL . |
| | not singers |
281 | BEL | pa(n) [/] pan wnes i glywed y teulu (.) y teulu GriffithsCS neu teulu +/. |
| | panwhen.CONJ panwhen.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S glywedhear.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG Griffithsname neuor.CONJ teulufamily.N.M.SG . |
| | when I heard the family, the Griffiths family or the... |
282 | TER | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
283 | TER | WynCS WynCS . |
| | Wynname Wynname . |
| | |
284 | BEL | +, y teulu WynCS (.) wel maen nhw yn proffesiynol i_gyd . |
| | ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG Wynname welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT proffesiynolprofessional.N.M.SG i_gydall.ADJ . |
| | ...the Wyn family, well, they're all professional |
285 | TER | +< ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
286 | TER | ohCS maen nhw yn can(u) +//. |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | oh, they sing... |
287 | BEL | a dan ni (y)n canu fel cathod (.) ehCS ? |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT canusing.V.INFIN fellike.CONJ cathodcats.N.F.PL eheh.IM ? |
| | and we sing like cats, eh? |
288 | TER | +< mi dda(ru) [//] ddaru nhw canu &e (.) canu yn dda yn Sbaeneg a yn &s Cymraeg ohCS &=whistle w . |
| | miPRT.AFF ddarudo.V.123SP.PAST ddarudo.V.123SP.PAST nhwthey.PRON.3P canusing.V.INFIN canusing.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG aand.CONJ ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG ohoh.IM wooh.IM . |
| | they sang well in Spanish and in Welsh, ooh |
289 | BEL | +< ydyn maen nhw (y)n safon uchel ofnadwy . |
| | ydynbe.V.3P.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT safonstandard.N.F.SG uchelhigh.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | yes, they're very high standard |
290 | BEL | ond dan ni &=stutter cymharu gyda nhw dan ni fel cathod a (.) a cŵn . |
| | ondbut.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P cymharucompare.V.INFIN gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P fellike.CONJ cathodcats.N.F.PL aand.CONJ aand.CONJ cŵndogs.N.M.PL . |
| | but compared to them we're like cats and dogs |
291 | TER | +< na ia ia . |
| | nano.ADV iayes.ADV iayes.ADV . |
| | no no no |
292 | BEL | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | |
293 | TER | ond mae um (.) xxx awydd wneud o . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES umum.IM awydddesire.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | but [...] wants to do it |
294 | TER | ia (.) awydd wneud o . |
| | iayes.ADV awydddesire.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | yes, wants to do it |
295 | BEL | +< ie awydd wneud o ie . |
| | ieyes.ADV awydddesire.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV . |
| | yes, wants to do it |
296 | TER | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
297 | BEL | ohCS wel dan ni &=stutter <dw i (y)n> [/] dw i (y)n +/. |
| | ohoh.IM welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT . |
| | oh well we... I... |
298 | TER | dylsa mwy o teuluoedd uh +/. |
| | dylsaought_to.V.3S.PLUPERF mwymore.ADJ.COMP oof.PREP teuluoeddfamilies.N.M.PL uher.IM . |
| | more families should, er... |
299 | BEL | <fues i> [/] fues i fore [//] ddoe +//. |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S foremorning.N.M.SG+SM ddoeyesterday.ADV . |
| | I was, yesterday morning I was ... |
300 | BEL | wel ni dydd Sul yn um siarad am y steddfod trwy (y)r amser . |
| | welwell.IM niwe.PRON.1P dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG ynPRT umum.IM siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | well, on Sunday we're talking about the Eisteddfod all the time |
301 | TER | +< ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
302 | BEL | fues [/] fues i ddoe yn LlantierynCS (.) ac yr eisteddfod oedd yn dod allan . |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddoeyesterday.ADV ynin.PREP Llantierynname acand.CONJ yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV . |
| | yesterday I was in Llantieryn, and the Eisteddfod was coming out |
303 | TER | +< &=cough . |
| | . |
| | |
304 | BEL | a heddiw dim_byd arall dim_ond siarad am yr eisteddfod xxx . |
| | aand.CONJ heddiwtoday.ADV dim_bydnothing.ADV arallother.ADJ dim_ondonly.ADV siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | and today nothing else, just talking about the Eisteddfod [...] |
305 | BEL | beth [/] beth +//. |
| | bethwhat.INT bethwhat.INT . |
| | what... |
306 | TER | +< na na gadael o [?] . |
| | nano.ADV nano.ADV gadaelleave.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | no, leave it |
307 | BEL | <sut mae> [/] sut mae yr [///] queS talS vaS laS quintaS deS FflurCS laS [/] laS (.) laS laS huertaS ? |
| | suthow.INT maebe.V.3S.PRES suthow.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF quethat.PRON.REL talsuch.ADJ.MF.SG vago.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG quintafifth.ORD.F.SG deof.PREP Fflurname lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG huertaorchard.N.F.SG ? |
| | how is Fflur's house going, the farm ? |
308 | TER | buenoS (.) uh wna i &g deud xxx yn Cymraeg os &galai galla i ? |
| | buenowell.E uher.IM wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S deudsay.V.INFIN ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG osif.CONJ gallabe_able.V.1S.PRES iI.PRON.1S ? |
| | well, no, to say in Welsh if I may? |
309 | BEL | ohCS wyt ti (we)di cael y +/. |
| | ohoh.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | oh, have you had the... |
310 | TER | +< dach +... |
| | dachbe.V.2P.PRES . |
| | you... |
311 | TER | na na xxx yn uh trio [/] trio . |
| | nano.ADV nano.ADV ynPRT uher.IM triotry.V.INFIN triotry.V.INFIN . |
| | no [...] trying |
312 | BEL | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
313 | TER | uh xxx mae hi wedi mm +... |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP mmmm.IM . |
| | er, [...] she's, mm... |
314 | BEL | dechrau ? |
| | dechraubegin.V.INFIN ? |
| | start? |
315 | TER | +< pla(nnu) +//. |
| | plannuplant.V.INFIN . |
| | plant... |
316 | TER | na ddim plannu . |
| | nano.ADV ddimnot.ADV+SM plannuplant.V.INFIN . |
| | no, not to plant |
317 | TER | be ydy (y)r llall uh (.) sembrarS ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llallother.PRON uher.IM sembrarseed.V.INFIN ? |
| | what's the other one, to plant |
318 | BEL | +< xxx . |
| | . |
| | |
319 | BEL | heu . |
| | heusow.V.INFIN . |
| | to sow |
320 | BEL | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
321 | TER | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
322 | TER | buenoS wedi sembrarS &=laugh ! |
| | buenowell.E wediafter.PREP sembrarseed.V.INFIN ! |
| | well, has planted! |
323 | TER | ehCS ond uh mae wedi um (..) &ɬ llai ohonyn nhw wedi cael uh +/. |
| | eheh.IM ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP umum.IM llaismaller.ADJ.COMP ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN uher.IM . |
| | but, er, fewer of them have been... |
324 | BEL | dechrau tyfu noS [?] ? |
| | dechraubegin.V.INFIN tyfugrow.V.INFIN nonot.ADV ? |
| | started to grow? |
325 | TER | ydyn [/] ydyn maen nhw i_gyd yn mynd . |
| | ydynbe.V.3P.PRES ydynbe.V.3P.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P i_gydall.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | yes, they're all going |
326 | TER | maen nhw (y)n neis . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT neisnice.ADJ . |
| | they're nice |
327 | TER | ond y llall uh wedi rhewi . |
| | ondbut.CONJ ythe.DET.DEF llallother.PRON uher.IM wediafter.PREP rhewifreeze.V.INFIN . |
| | but the other one has frozen |
328 | BEL | wedi rhewi . |
| | wediafter.PREP rhewifreeze.V.INFIN . |
| | frozen |
329 | TER | a (y)r afalau . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF afalauapple.N.M.PL . |
| | and the apples |
330 | TER | um +... |
| | umum.IM . |
| | |
331 | BEL | wel mae cwinsys fi +//. |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES cwinsysquince.N.M.PL fiI.PRON.1S+SM . |
| | well, my quinces... |
332 | BEL | na dim cwinsys . |
| | nano.ADV dimnot.ADV cwinsysquince.N.M.PL . |
| | no, not quinces |
333 | BEL | um (.) uh &ei &ei eirin . |
| | umum.IM uher.IM eirinplums.N.F.PL . |
| | um, plums |
334 | BEL | mae y ciruelasS wedi [/] wedi +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF ciruelasplum.N.F.PL wediafter.PREP wediafter.PREP . |
| | the plums have... |
335 | TER | yr [/] yr (.) damascosS . |
| | yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF damascosapricot.N.M.PL . |
| | the peaches |
336 | TER | be ydy damascosS uh +... |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES damascosapricot.N.M.PL uher.IM . |
| | what is peaches, er... |
337 | BEL | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
338 | TER | [- spa] bueno . |
| | buenowell.E . |
| | well |
339 | TER | mae rhain +//. |
| | maebe.V.3S.PRES rhainthese.PRON . |
| | those... |
340 | TER | y gwynt wedyn . |
| | ythe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | then the wind |
341 | TER | oedd rhai wedi &g aros yn +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF rhaisome.PRON wediafter.PREP aroswait.V.INFIN ynPRT . |
| | some remained... |
342 | TER | oedden nhw ddim yn mynd ymlaen . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | they weren't progressing |
343 | BEL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
344 | TER | na gwynt oedd yn taflu nhw o +/. |
| | nano.ADV gwyntwind.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT tafluthrow.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | no, the wind was throwing them from... |
345 | BEL | +< na <mae ffrwythau> [/] mae ffrwythau fi hef(yd) [/] hefyd . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ffrwythaufruits.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ffrwythaufruits.N.M.PL fiI.PRON.1S+SM hefydalso.ADV hefydalso.ADV . |
| | no, my fruits are too |
346 | TER | a ddoe uh ddaru gŵr gweld (.) ehCS fod yr afalau wedi +... |
| | aand.CONJ ddoeyesterday.ADV uher.IM ddarudo.V.123SP.PAST gŵrman.N.M.SG gweldsee.V.INFIN eheh.IM fodbe.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF afalauapple.N.M.PL wediafter.PREP . |
| | and yesterday my husband saw that the apples had... |
347 | BEL | +< xxx . |
| | . |
| | |
348 | BEL | +< ond [/] (.) ond mae yr cwinsys yn dda +/. |
| | ondbut.CONJ ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cwinsysquince.N.M.PL ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | but the quinces are good... |
349 | TER | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes? |
350 | BEL | y [/] y tro (y)ma . |
| | ythe.DET.DEF ythat.PRON.REL troturn.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | this time |
351 | TER | ahCS nes oedd o (we)di pydru . |
| | ahah.IM nesnearer.ADJ.COMP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP pydrurot.V.INFIN . |
| | ah, until it had rotted |
352 | BEL | ond mae ciruelasS ar y (..) uh wel yr unig beth sydd gyda fi ynde . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ciruelasplum.N.F.PL aron.PREP ythe.DET.DEF uher.IM welwell.IM yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ bethwhat.INT syddbe.V.3S.PRES.REL gydawith.PREP fiI.PRON.1S+SM yndeisn't_it.IM . |
| | but the plums on the... well, the only thing I have |
353 | BEL | <maen nhw> [/] maen nhw <wedi cael eu> [//] wedi [/] ia wedi rhewi ynde . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P wediafter.PREP iayes.ADV wediafter.PREP rhewifreeze.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | they've been, yes, frozen |
354 | TER | y gwynt [?] ie . |
| | ythe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG ieyes.ADV . |
| | the wind, yes |
355 | TER | gwynt ohCS . |
| | gwyntwind.N.M.SG ohoh.IM . |
| | wind, oh |
356 | BEL | ond be &e [//] <beth sy (we)di> [//] be tomatos <sy (we)di> [/] sy (we)di rhewi ? |
| | ondbut.CONJ bewhat.INT bethwhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP bewhat.INT tomatostomato.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP rhewifreeze.V.INFIN ? |
| | but what has... the tomatoes have frozen? |
357 | TER | +< ia tomatos . |
| | iayes.ADV tomatostomato.N.M.PL . |
| | yes, tomatoes |
358 | TER | tomatos maen nhw (y)n mynd ymlaen yn &e [/] yn dda . |
| | tomatostomato.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | the tomatoes, they're progressing well |
359 | BEL | a mae yn roi tatws eleni ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT roigive.V.INFIN+SM tatwspotatoes.N.F.PL elenithis year.ADV ? |
| | and he is putting in potatoes this year? |
360 | TER | ychydig . |
| | ychydiga_little.QUAN . |
| | a few |
361 | TER | bydd o (y)n rhoid (y)chydig bydd . |
| | byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT rhoidgive.V.INFIN ychydiga_little.QUAN byddbe.V.3S.FUT . |
| | he'll put in a few, yes |
362 | TER | ohCS &s hanner sach neu rywbeth fel (y)na ia ? |
| | ohoh.IM hannerhalf.N.M.SG sachsack.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV iayes.ADV ? |
| | oh, half a sack or something like that, yes? |
363 | BEL | ia a +/. |
| | iayes.ADV aand.CONJ . |
| | yes, and... |
364 | TER | achos mae (y)n dod yn iawn i ni efo (y)r teulu . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV ito.PREP niwe.PRON.1P efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | because it's coming on all right for us with the family |
365 | BEL | ahCS maen nhw . |
| | ahah.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | ah, they are |
366 | BEL | <a mae> [/] a maen nhw (y)n flasus . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT flasustasty.ADJ+SM . |
| | and they're tasty |
367 | TER | +< ar y +... |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | on the... |
368 | BEL | a mae (.) tatws sy wedi cael ei (.) uh dod allan o (y)r tir <yn mor> [//] xxx yn flasus ofnadwy . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES tatwspotatoes.N.F.PL sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S uher.IM dodcome.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG ynPRT morso.ADV ynPRT flasustasty.ADJ+SM ofnadwyterrible.ADJ . |
| | and potatoes that have been... er, come out of the ground so [...] especially tasty |
369 | TER | +< a beth ydw i +... |
| | aand.CONJ bethwhat.INT ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S . |
| | and what I... |
370 | TER | +< ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes yes |
371 | TER | síS mae (y)n wahanol i rai sy i prynu yndyn . |
| | síyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM ito.PREP raisome.PRON+SM sybe.V.3S.PRES.REL ito.PREP.[or].I.PRON.1S prynubuy.V.INFIN yndynbe.V.3P.PRES.EMPH . |
| | yes it's different with the ones you can buy isn't it |
372 | BEL | +< ydy . |
| | ydybe.V.3S.PRES . |
| | yes |
373 | BEL | ac uh +/. |
| | acand.CONJ uher.IM . |
| | and, er... |
374 | TER | a wedyn y peth arall dw i (y)n ddefnyddio +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG arallother.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddefnyddiouse.V.INFIN+SM . |
| | and then the other thing I use... |
375 | BEL | pys . |
| | pyspea.N.F.PL . |
| | peas |
376 | BEL | ffa . |
| | ffabeans.N.F.PL . |
| | beans |
377 | TER | mae wedi roi ffa . |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM ffabeans.N.F.PL . |
| | he's put in some beans |
378 | BEL | wedi roi ffa yn barod . |
| | wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM ffabeans.N.F.PL ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | already put in some beans |
379 | TER | +< ond mae o +//. |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | but he... |
380 | TER | ia dylsa fo wedi roid nhw yn (.) Ebrill neu Mai (.) a nawr fasen ni (y)n cael eu bwyta nhw yn +/. |
| | iayes.ADV dylsaought_to.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG neuor.CONJ MaiMay.N.M.SG aand.CONJ nawrnow.ADV fasenbe.V.1P.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P bwytaeat.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | yes, he should have put them in in April or May and now we'd be able to eat them... |
381 | BEL | mae ry [/] ry hwyr . |
| | maebe.V.3S.PRES rytoo.ADJ+SM rytoo.ADJ+SM hwyrlate.ADJ . |
| | it's too late |
382 | TER | ond oedden nhw (y)n dod ehCS ? |
| | ondbut.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN eheh.IM ? |
| | but they were coming through? |
383 | BEL | yn dod ymlaen . |
| | ynPRT dodcome.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | progressing |
384 | TER | +< oedden nhw (y)n dod ia . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN iayes.ADV . |
| | they were coming through, yes |
385 | TER | a beth arall dw i (y)n ddefnyddio +/. |
| | aand.CONJ beththing.N.M.SG+SM arallother.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddefnyddiouse.V.INFIN+SM . |
| | and the other thing I use... |
386 | BEL | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n edrych ymlaen am [/] am [/] <am y> [/] am y (.) tomatos . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN ymlaenforward.ADV amfor.PREP amfor.PREP amfor.PREP ythe.DET.DEF amfor.PREP ythe.DET.DEF tomatostomato.N.M.PL . |
| | I'm looking forward for the tomatoes |
387 | TER | +< arbennig [/] arbennig y tomatos . |
| | arbennigspecial.ADJ arbennigspecial.ADJ ythe.DET.DEF tomatostomato.N.M.PL . |
| | especially the tomatoes |
388 | BEL | tomatos a bob peth . |
| | tomatostomato.N.M.PL aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | tomatoes and everything |
389 | TER | +< ohCS mae (y)n blasus yndy . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT blasustasty.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | oh, it's tasty, yes |
390 | BEL | ohCS ydy . |
| | ohoh.IM ydybe.V.3S.PRES . |
| | oh yes |
391 | BEL | a (y)r pupur a (.) pob peth mor flasus pan xxx +/. |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF pupurpepper.N.M.SG aand.CONJ pobeach.PREQ peththing.N.M.SG morso.ADV flasustasty.ADJ+SM panwhen.CONJ . |
| | and the peppers, and everything so tasty when [...] |
392 | TER | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
393 | TER | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
394 | TER | be (y)dy &m morronesS yn ehCS Gymraeg ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES morronespepper.N.M.PL ynPRT eheh.IM GymraegWelsh.N.F.SG+SM ? |
| | what are peppers in Welsh? |
395 | BEL | +< pupur . |
| | pupurpepper.N.M.SG . |
| | peppers |
396 | TER | pupur ? |
| | pupurpepper.N.M.SG ? |
| | peppers? |
397 | BEL | pupur coch a gwyrdd . |
| | pupurpepper.N.M.SG cochred.ADJ aand.CONJ gwyrddgreen.ADJ . |
| | red and green peppers |
398 | TER | ahCS buenoS . |
| | ahah.IM buenowell.E . |
| | oh right |
399 | BEL | <oedden nhw> [//] oeddwn [/] oeddwn i (y)n siarad efo MagwCS a [/] a CarysCS (.) diwrnod o blaen pan oeddwn i (y)n cael pryd o fwyd . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP Magwname aand.CONJ aand.CONJ Carysname diwrnodday.N.M.SG oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN prydwhen.INT oof.PREP fwydfood.N.M.SG+SM . |
| | I was talking to Magw and Carys the other day while we were having a meal |
400 | TER | +< ahCS pupur ia . |
| | ahah.IM pupurpepper.N.M.SG iayes.ADV . |
| | ah, peppers, yes |
401 | BEL | sut oedd [///] achos oedd [//] oedden nhw (y)n dweud moron am y beth dan ni (y)n deud caretsh . |
| | suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dweudsay.V.INFIN moroncarrots.N.M.PL amfor.PREP ythe.DET.DEF bethwhat.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN caretshcarrots.N.M.PL . |
| | because they were calling carrots moron which we would call "caretsh" |
402 | TER | ia zanahoriaS . |
| | iayes.ADV zanahoriacarrot.N.F.SG . |
| | yes, carrot |
403 | BEL | ond mae &k uh caretsh yn dod o carrotsE o [/] o [/] o Saesneg . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM caretshcarrots.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S carrotscarrot.N.PL oof.PREP oof.PREP oof.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG . |
| | but caretsh comes from "carrots" in English |
404 | TER | [- spa] claro xxx . |
| | claroof_course.E . |
| | of course [...] |
405 | BEL | a wedyn fydden nhw (y)n deud moron . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN moroncarrots.N.M.PL . |
| | and then they'd say moron [carrot] |
406 | BEL | a wedyn uh gofynnon ni (.) sut [/] sut oedden nhw (y)n deud um (.) uh wel +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM gofynnonask.V.1P.PAST niwe.PRON.1P suthow.INT suthow.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN umum.IM uher.IM welwell.IM . |
| | and then we asked how they would say, um, well... |
407 | TER | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
408 | TER | síS ehCS morrónS . |
| | síyes.ADV eheh.IM morrónpepper.N.M.SG . |
| | yes, oh, peppers |
409 | BEL | pupur a &w uh +... |
| | pupurpepper.N.M.SG aand.CONJ uher.IM . |
| | peppers and... |
410 | TER | +< pupur . |
| | pupurpepper.N.M.SG . |
| | peppers |
411 | TER | buenoS dw i (y)n defnyddio pupur o blwyddyn diwethaf wedi cael ei roid yn y (.) freezerE . |
| | buenowell.E dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT defnyddiouse.V.INFIN pupurpepper.N.M.SG oof.PREP blwyddynyear.N.F.SG diwethaflast.ADJ wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S roidgive.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF freezerfreezer.N.SG . |
| | well I'm using peppers from last year that were put in the freezer |
412 | BEL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
413 | BEL | a mae o (y)n blasus . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT blasustasty.ADJ . |
| | and it's tasty |
414 | BEL | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
415 | TER | +< dw i (y)n tynnu ryw bedwar neu bump ehCS (.) darn bach . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT tynnudraw.V.INFIN rywsome.PREQ+SM bedwarfour.NUM.M+SM neuor.CONJ bumpfive.NUM+SM eheh.IM darnpiece.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | I take out four or five small pieces |
416 | BEL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
417 | BEL | ie dw i (we)di gorffen . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN . |
| | yes, I've finished |
418 | TER | +< a +/. |
| | aand.CONJ . |
| | and... |
419 | BEL | <oedd o> [//] oedd [/] <oedd gyda ni> [//] oedd [/] oedd gyda fi dwy [/] dwy sach bach <yn y &fr> [/] yn y +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP niwe.PRON.1P oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP fiI.PRON.1S+SM dwytwo.NUM.F dwytwo.NUM.F sachsack.N.F.SG bachsmall.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I had two little sacks in the fr... |
420 | TER | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
421 | TER | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes? |
422 | TER | a dach chi (we)di gorffen o ? |
| | aand.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ? |
| | and you've finished it |
423 | BEL | +, cwpwrdd [/] cwpwrdd oer &=laugh ! |
| | cwpwrddcupboard.N.M.SG cwpwrddcupboard.N.M.SG oercold.ADJ ! |
| | ...cold cupboard! |
424 | TER | +< uh oer &=laugh . |
| | uher.IM oercold.ADJ . |
| | er, cold |
425 | BEL | dw i (ddi)m yn gwybod sut dan ni (y)n deud (.) &e &e heladeraS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN heladerarefrigerator.N.F.SG . |
| | I don't know how we say fridge |
426 | TER | +< cwpwrdd oer . |
| | cwpwrddcupboard.N.M.SG oercold.ADJ . |
| | cold cupboard |
427 | TER | cwpwrdd oer . |
| | cwpwrddcupboard.N.M.SG oercold.ADJ . |
| | cold cupboard |
428 | BEL | &k cwpwrdd oer &=laugh . |
| | cwpwrddcupboard.N.M.SG oercold.ADJ . |
| | cold cupboard |
429 | TER | ia felly fydda i (y)n deud . |
| | iayes.ADV fellyso.ADV fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | yes, that's what I'll say |
430 | BEL | ond uh xxx dau sach bach fel (y)na a dw i (we)di gorffen nhw . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dautwo.NUM.M sachsack.N.F.SG bachsmall.ADJ fellike.CONJ ynathere.ADV aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | but, er, [...] two little sacks like that and I've finished them |
431 | BEL | mae gyda ti y +..? |
| | maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP tiyou.PRON.2S ythe.DET.DEF ? |
| | you've got the...? |
432 | TER | +< ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
433 | TER | <síS síS sí@s:spa> [//] oes oes oes . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV oesbe.V.3S.PRES.INDEF oesbe.V.3S.PRES.INDEF oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | yes yes yes |
434 | BEL | porqueS (.) esosS morronesS delS [/] deS FflurCS deS laS chacraS mantienenS suS [/] suS saborS . |
| | porquebecause.CONJ esosthat.ADJ.DEM.M.PL morronespepper.N.M.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP Fflurname deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG mantienenmaintain.V.3P.PRES suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG saborflavour.N.M.SG . |
| | because these peppers from Fflur's farm keep their taste. |
435 | TER | +< xxx . |
| | . |
| | |
436 | TER | [- spa] sí sí muy muy &a +//. |
| | síyes.ADV síyes.ADV muyvery.ADV muyvery.ADV . |
| | yes yes, very much |
437 | TER | [- spa] para mí que cocino poco [=! laugh] &e ha sido la solución . |
| | parafor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S quethat.CONJ cocinocook.V.1S.PRES pocolittle.ADV hahave.V.3S.PRES sidobe.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG soluciónsolution.N.F.SG . |
| | for me, since I don't cook so much, it's the solution |
438 | TER | [- spa] sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes yes yes. |
439 | BEL | [- spa] +< no y todavía tiene congelados ? |
| | nonot.ADV yand.CONJ todavíayet.ADV tienehave.V.3S.PRES congeladosfreeze.V.2P.IMPER+OS ? |
| | no, and does he still have the frozen one ? |
440 | BEL | [- spa] entonces &te tenemos que congelar más el año que viene . |
| | entoncesthen.ADV tenemoshave.V.1P.PRES quethat.CONJ congelarfreeze.V.INFIN másmore.ADV elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES . |
| | then, we have to freeze more next year |
441 | TER | [- spa] +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes yes yes. |
442 | TER | [- spa] +< yo llevo de la chacra . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S llevowear.V.1S.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG . |
| | I take from the farm |
443 | TER | comoS estáS elS freezerE enS laS chacraS llevoS cuatroS oS cincoS . |
| | comolike.CONJ estábe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG freezerfreezer.N.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG llevowear.V.1S.PRES cuatrofour.NUM oor.CONJ cincofive.NUM . |
| | since the freezer is on the farm I bring four or five |
444 | BEL | [- spa] +< y puso +//. |
| | yand.CONJ pusoput.V.3S.PAST . |
| | and he put... |
445 | BEL | [- spa] o y las habas las puso ahora y los chochos todavía no ? |
| | oor.CONJ yand.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL habasbroad_bean.N.F.PL lasthem.PRON.OBJ.F.3P pusoput.V.3S.PAST ahoranow.ADV yand.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL chochosfool.N.M.PL todavíayet.ADV nonot.ADV ? |
| | or, and now he has the broad beans but not the beans yet? |
446 | TER | [- spa] no sé si puso habas &e . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ pusoput.V.3S.PAST habasbroad_bean.N.F.PL . |
| | I don't know if he has broad beans |
447 | TER | [- spa] puso &al &a &ar arvejas . |
| | pusoput.V.3S.PAST arvejaspea.N.F.PL . |
| | he has peas |
448 | BEL | +< síS ffa síS . |
| | síyes.ADV ffabeans.N.F.PL síyes.ADV . |
| | yes yes. |
449 | BEL | [- spa] +< puso habas ? |
| | pusoput.V.3S.PAST habasbroad_bean.N.F.PL ? |
| | did he have broad beans? |
450 | BEL | [- spa] arvejas lo puso . |
| | arvejaspea.N.F.PL lohim.PRON.OBJ.M.3S pusoput.V.3S.PAST . |
| | he has peas |
451 | TER | [- spa] puso arvejas . |
| | pusoput.V.3S.PAST arvejaspea.N.F.PL . |
| | he has peas |
452 | BEL | [- spa] puso arvejas y tomates . |
| | pusoput.V.3S.PAST arvejaspea.N.F.PL yand.CONJ tomatestomato.N.M.PL . |
| | he has peas and tomatoes |
453 | TER | [- spa] porque las [/] las habas muy pocas personas les gusta las habas . |
| | porquebecause.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL habasbroad_bean.N.F.PL muyvery.ADV pocaslittle.ADJ.F.PL personasperson.N.F.PL lesthem.PRON.OBL.MF.23P gustalike.V.3S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL habasbroad_bean.N.F.PL . |
| | because not many people like broad beans |
454 | BEL | [- spa] sí a mí no me gustan . |
| | síyes.ADV ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S gustanlike.V.3P.PRES . |
| | yes, I don't like them |
455 | TER | [- spa] no ? |
| | nonot.ADV ? |
| | no ? |
456 | BEL | [- spa] no . |
| | nonot.ADV . |
| | no. |
457 | TER | [- spa] es muy difícil sí . |
| | esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV difícildifficult.ADJ.M.SG síyes.ADV . |
| | it's very difficult, yes |
458 | TER | [- spa] hacés una sola comida . |
| | hacésdo.V.2S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG comidameal.N.F.SG . |
| | you do only one meal |
459 | BEL | +< xxx . |
| | . |
| | |
460 | BEL | [- spa] &e en España vi que comía muchas habas . |
| | enin.PREP Españaname visee.V.1S.PAST quethat.CONJ comíaeat.V.13S.IMPERF muchasmuch.ADJ.F.PL habasbroad_bean.N.F.PL . |
| | I saw that in Spain they eat many broad beans |
461 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
462 | BEL | [- spa] porque incluso hay un plato asturiano que se llama fabada o algo así . |
| | porquebecause.CONJ inclusoeven.ADV haythere_is.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG platoplate.N.M.SG asturianoAsturian.ADJ.M.SG quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES fabadabean_stew.N.F.SG oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV . |
| | because there is even an Asturian dish called fabada or something like that |
463 | TER | [- spa] +< a lo mejor no sabemos hacer . |
| | ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG nonot.ADV sabemosknow.V.1P.PRES hacerdo.V.INFIN . |
| | maybe we don't know how to cook |
464 | BEL | [- spa] xxx lo sabemos hacer . |
| | lohim.PRON.OBJ.M.3S sabemosknow.V.1P.PRES hacerdo.V.INFIN . |
| | we know how to cook them |
465 | TER | [- spa] pero muy pocas personas . |
| | perobut.CONJ muyvery.ADV pocaslittle.ADJ.F.PL personasperson.N.F.PL . |
| | but very few people |
466 | BEL | [- spa] +< xxx las encuentro amargas . |
| | lasthem.PRON.OBJ.F.3P encuentrofind.V.1S.PRES amargasbitter.ADJ.F.PL . |
| | I find them bitter |
467 | TER | [- spa] no sé . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | I don't know |
468 | TER | [- spa] claro nosotros las hervimos xxx . |
| | claroof_course.E nosotroswe.PRON.SUB.M.1P lasthem.PRON.OBJ.F.3P hervimosboil.V.1P.PAST.[or].boil.V.1P.PRES . |
| | of course, we boil them [...] |
469 | BEL | [- spa] +< no no +/. |
| | nonot.ADV nonot.ADV . |
| | no no |
470 | TER | [- spa] pero debe haber algo +/. |
| | perobut.CONJ debeowe.V.3S.PRES haberhave.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG . |
| | but there must be something |
471 | BEL | [- spa] +< no pediría nunca un plato de habas . |
| | nonot.ADV pediríarequest.V.13S.COND nuncanever.ADV unone.DET.INDEF.M.SG platoplate.N.M.SG deof.PREP habasbroad_bean.N.F.PL . |
| | I would never ask for broad beans |
472 | BEL | [- spa] o si hubiera sido xxx claro . |
| | oor.CONJ siif.CONJ hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF sidobe.V.PASTPART claroof_course.E . |
| | or if it would have been [...] of course |
473 | TER | [- spa] +< claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
474 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
475 | TER | [- spa] a lo mejor eh +//. |
| | ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG eheh.IM . |
| | maybe eh... |
476 | TER | [- spa] bueno tendríamos que buscar . |
| | buenowell.E tendríamoshave.V.1P.COND quethat.CONJ buscarseek.V.INFIN . |
| | well we would have to look for it |
477 | BEL | [- spa] pero xxx . |
| | perobut.CONJ . |
| | but [...] |
478 | TER | [- spa] &=cough o te gusta . |
| | oor.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S gustalike.V.3S.PRES . |
| | or you like it |
479 | BEL | [- spa] xxx entonces no fuiste ? |
| | entoncesthen.ADV nonot.ADV fuistebe.V.2S.PAST ? |
| | [...] then, you didn't go? |
480 | TER | peswch ia . |
| | peswchcough.N.M.SG.[or].cough.V.3S.PRES.[or].cough.V.INFIN iayes.ADV . |
| | a cough, yes |
481 | TER | peswch . |
| | peswchcough.N.M.SG.[or].cough.V.3S.PRES.[or].cough.V.INFIN . |
| | a cough |
482 | TER | ehCS bydd raid i fi fynd <i (y)r> [/] (.) i (y)r [//] uh (.) cael y moddion [/] (.) moddion <ti (y)n galw hi> [?] . |
| | eheh.IM byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF moddionmeans.N.M.PL moddionmeans.N.M.PL tiyou.PRON.2S ynPRT galwcall.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | eh, I'll have to go and get the medicine, moddion you call it |
483 | BEL | +< ie ? |
| | ieyes.ADV ? |
| | yes? |
484 | BEL | ond uh &=stammer wyt ti wedi &i gweld uh (.) Harri_Morgan ? |
| | ondbut.CONJ uher.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN uher.IM Harri_Morganname ? |
| | but have you seen Harri Morgan? |
485 | TER | +< na na na . |
| | nano.ADV nano.ADV nano.ADV . |
| | no, no |
486 | BEL | HarriCS ? |
| | Harriname ? |
| | |
487 | TER | na (.) wel dylsa fi mynd dal . |
| | nano.ADV welwell.IM dylsaought_to.V.3S.PLUPERF fiI.PRON.1S+SM myndgo.V.INFIN daltall.ADJ+SM.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].continue.V.INFIN . |
| | no, well I should go, still |
488 | TER | ond uh +/. |
| | ondbut.CONJ uher.IM . |
| | but, er... |
489 | BEL | (e)fallai mae peswch &a achos mae [/] (.) mae llwch <yn yr aer> [//] yn yr awyr +/. |
| | efallaiperhaps.CONJ maebe.V.3S.PRES peswchcough.V.INFIN achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES llwchdust.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF aerair.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF awyrsky.N.F.SG . |
| | it might be a cough, because there's dust in the air... |
490 | TER | +< <dach chi> [//] <wyt ti> [/] (.) wyt ti (y)n gwybod be ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ? |
| | do you know what? |
491 | TER | ehCS mae rywun [/] rywun yn roid y singled a tynnu (y)r singled a +... |
| | eheh.IM maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF singledvest.N.F.SG aand.CONJ tynnudraw.V.INFIN yrthe.DET.DEF singledvest.N.F.SG aand.CONJ . |
| | eh, you put on a vest and take off the vest and... |
492 | TER | a mae o (y)n &=laugh mae o yn oer ac we(dyn) mae o (y)n boeth ac [//] a felly . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT oercold.ADJ acand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT boethhot.ADJ+SM acand.CONJ aand.CONJ fellyso.ADV . |
| | and it's cold and then it's hot, like that |
493 | BEL | +< wel (.) bore (y)ma dw i dim (we)di roid &e dim_byd uh cyn(nes) [/] uh cynnes achos oedden nhw (y)n meddwl bod yr haul mor boeth . |
| | welwell.IM boremorning.N.M.SG ymahere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dimnot.ADV wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV uher.IM cynneswarm.ADJ uher.IM cynneswarm.ADJ achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF haulsun.N.M.SG morso.ADV boethhot.ADJ+SM . |
| | well this morning I didn't put on anything warm because they thought the sun was so hot |
494 | TER | ond mae (y)r &=noise &hawi awyr +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF awyrsky.N.F.SG . |
| | but the air... |
495 | BEL | +< ond mae (y)r &aw awel [/] awel oer yn dod . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF awelbreeze.N.F.SG awelbreeze.N.F.SG oercold.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | but the cold breeze is coming |
496 | TER | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
497 | BEL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
498 | BEL | ac wedyn uh (.) mae (y)r gwynt bach yma yn oer (.) fel (fa)sai ni dim yn gallu dechrau efo (y)r gwanwyn ynde . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV ynPRT oercold.ADJ fellike.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN dechraubegin.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwanwynspring.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | and so this little wind is cold, as though we can't get going with the springtime |
499 | TER | ia mae (y)r esgidiau mm uh +... |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF esgidiaushoes.N.F.PL mmmm.IM uher.IM . |
| | yes, the shoes, er... |
500 | BEL | ia esgidiau sanau . |
| | iayes.ADV esgidiaushoes.N.F.PL sanausocks.N.F.PL . |
| | yes shoes, socks |
501 | TER | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
502 | BEL | y diwrnod dw <i yn tynnu sanau> [=! laugh] dw i (y)n teimlo (.) wel mae (y)r gwanwyn wedi cyrraedd (.) ie ? |
| | ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT tynnudraw.V.INFIN sanausocks.N.F.PL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwanwynspring.N.M.SG wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN ieyes.ADV ? |
| | the day I take off my socks is when I feel the spring has arrived, right? |
503 | BEL | achos uh +/. |
| | achosbecause.CONJ uher.IM . |
| | because, er... |
504 | TER | +< ond [/] ond rhaid roid o (y)n_ôl i (y)r xxx . |
| | ondbut.CONJ ondbut.CONJ rhaidnecessity.N.M.SG roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | but have to put it back to the [...] |
505 | BEL | na rhaid <roid (y)n_ôl> [//] sanau (y)n_ôl &e eto (.) <ar y> [//] a ryw rywbeth . |
| | nano.ADV rhaidnecessity.N.M.SG roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV sanausocks.N.F.PL yn_ôlback.ADV etoagain.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF aand.CONJ rywsome.PREQ+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | no, have to put the socks back on again, and something |
506 | TER | &=cough . |
| | . |
| | |
507 | BEL | ar y +... |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | on the... |
508 | BEL | neithiwr <oeddwn i> [/] oeddwn [/] oeddwn i (y)n cynnau tân (.) <yn y> [/] yn y gegin . |
| | neithiwrlast_night.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cynnaulight.V.INFIN tânfire.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF geginkitchen.N.F.SG+SM . |
| | last night I was lighting a fire in the kitchen |
509 | TER | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
510 | BEL | +< achos (.) xxx +/. |
| | achosbecause.CONJ . |
| | because [...] |
511 | TER | a mae gennyt ti goed ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gennytwith_you.PREP+PRON.2S tiyou.PRON.2S goedtrees.N.F.PL+SM ? |
| | and you have wood? |
512 | TER | digon neu +/? |
| | digonenough.QUAN neuor.CONJ ? |
| | enough, or...? |
513 | BEL | +< ohCS (y)chydig bach o goed . |
| | ohoh.IM ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP goedtrees.N.F.PL+SM . |
| | oh, a little bit of wood |
514 | TER | ohCS fydd raid i ni +/. |
| | ohoh.IM fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | oh, we'll have to... |
515 | BEL | hyd yn hyn wel dw i (we)di gorffen y coed . |
| | hydlength.N.M.SG ynin.PREP hynthis.PRON.DEM.SP welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN ythe.DET.DEF coedtrees.N.F.PL . |
| | by now, well, I've finished up the wood |
516 | BEL | ond oedd ychydig bach ar_ôl (.) ac oedd (.) angen uh rhoid yr uh y stôf i [/] i fynd . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ ar_ôlafter.PREP acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF angenneed.N.M.SG uher.IM rhoidgive.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF stôfstove.N.F.SG ito.PREP ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | but there was a little left, and the stove needed to be got going |
517 | TER | +< ymlaen . |
| | ymlaenforward.ADV . |
| | ...on |
518 | BEL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
519 | TER | dydd Sul fydd raid i ni dorri (.) ychydig o +/. |
| | dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P dorribreak.V.INFIN+SM ychydiga_little.QUAN oof.PREP . |
| | on Sunday we'll have to chop a little... |
520 | BEL | ++ o goed ia . |
| | oof.PREP goedtrees.N.F.PL+SM iayes.ADV . |
| | ...wood, yes |
521 | TER | +< +, goed ia . |
| | goedtrees.N.F.PL+SM iayes.ADV . |
| | ...wood, yes |
522 | TER | achos uh y coed oedd yn fan (y)na <i paratoi i ti> [//] wedi paratoi i ti wnes i fynd â fo (.) i lle arall . |
| | achosbecause.CONJ uher.IM ythe.DET.DEF coedtrees.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ito.PREP paratoiprepare.V.INFIN ito.PREP tiyou.PRON.2S wediafter.PREP paratoiprepare.V.INFIN ito.PREP tiyou.PRON.2S wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP lleplace.N.M.SG arallother.ADJ . |
| | because the wood that was there prepared for you, I took somewhere else |
523 | TER | fydd raid i ni chwilio &i a chwilio lle maen nhw . |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P chwiliosearch.V.INFIN aand.CONJ chwiliosearch.V.INFIN llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | we'll have to search and find out where they are |
524 | BEL | ia ond &=stammer pan fydd yr bobl yn gorffen y peth maen nhw (y)n wneud +/. |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | yes, but when the people have finished what they're doing... |
525 | TER | ahCS ia . |
| | ahah.IM iayes.ADV . |
| | ah, yes |
526 | BEL | +, mi fyddwn i (y)n uh yn [/] (.) yn cofio (y)n_ôl am [/] am uh paratoi coed i (y)r Gaeaf . |
| | miPRT.AFF fyddwnbe.V.1P.FUT+SM iI.PRON.1S ynPRT uher.IM ynPRT ynPRT cofioremember.V.INFIN yn_ôlback.ADV amfor.PREP amfor.PREP uher.IM paratoiprepare.V.INFIN coedtrees.N.F.PL ito.PREP yrthe.DET.DEF Gaeafname . |
| | I'll remember back to prepare some wood for the winter |
527 | TER | ahCS (dy)na fo . |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | ah, that's it |
528 | BEL | achos dw i (y)n cofio bob amser yn (.) Mawrth . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynin.PREP MawrthMarch.N.M.SG . |
| | because I always remember in March |
529 | BEL | a mae (y)n ry hwyr . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT rytoo.ADJ+SM hwyrlate.ADJ . |
| | and it's too late |
530 | TER | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
531 | BEL | mae (y)n dechrau glawio . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dechraubegin.V.INFIN glawiorain.V.INFIN . |
| | it's starting to rain |
532 | TER | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
533 | BEL | ac wedyn mae (y)r xxx mae [/] mae (y)r xxx uh +/. |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and then the [...], er... |
534 | TER | a yn Ionawr a Chwefror mae rywun ry (.) gormod yn boeth i meddwl ohCS . |
| | aand.CONJ ynin.PREP IonawrJanuary.N.M.SG aand.CONJ ChwefrorFebruary.N.M.SG maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM rytoo.ADJ+SM.[or].give.V.3S.PRES+SM gormodtoo_much.QUANT ynPRT boethhot.ADJ+SM ito.PREP meddwlthink.V.INFIN ohoh.IM . |
| | and in January and March you're too hot to think |
535 | BEL | +< mae ry boeth i gweithio &=laugh ia . |
| | maebe.V.3S.PRES rytoo.ADJ+SM boethhot.ADJ+SM ito.PREP gweithiowork.V.INFIN iayes.ADV . |
| | it's too hot to work, yes |
536 | TER | felly mae . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | that's how it is |
537 | BEL | <ond uh mae> [//] ond mae raid paratoi yn [/] yn [/] yn (.) nawr . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM paratoiprepare.V.INFIN ynPRT ynPRT ynPRT nawrnow.ADV . |
| | but you have to prepare now |
538 | TER | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
539 | TER | a wedyn yn [/] xxx yn Ebrill a Mawrth mae (y)r gwaith yn dechrau ynde ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG aand.CONJ MawrthTuesday.N.M.SG.[or].Mars.N.M.SG.[or].March.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN yndeisn't_it.IM ? |
| | and then in [...] April and March the work starts, doesn't it? |
540 | TER | mwy o waith y tŷ a mwy [/] mwy +... |
| | mwymore.ADJ.COMP oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG aand.CONJ mwymore.ADJ.COMP mwymore.ADJ.COMP . |
| | more housework, and more... |
541 | BEL | +< ia a [/] a fel rheol mae (y)n glawio . |
| | iayes.ADV aand.CONJ aand.CONJ fellike.CONJ rheolrule.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT glawiorain.V.INFIN . |
| | yes, and it's usually raining |
542 | BEL | a wedyn (.) does dim coed sych . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV coedtrees.N.F.PL sychdry.ADJ . |
| | and so there's no dry wood |
543 | BEL | a xxx uh &ɬ uh a [/] a mae rhaid i fi gael y +... |
| | aand.CONJ uher.IM uher.IM aand.CONJ aand.CONJ maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | and [...] er, and I have to get the... |
544 | BEL | dw i (y)n dechrau cynnau (y)r uh stôf yn Mawrth . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dechraubegin.V.INFIN cynnaulight.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM stôfstove.N.F.SG ynin.PREP MawrthMarch.N.M.SG . |
| | I start lighting the stove in March |
545 | TER | ohCS achos tŷ bach uh uh +... |
| | ohoh.IM achosbecause.CONJ tŷhouse.N.M.SG bachsmall.ADJ uher.IM uher.IM . |
| | oh, because it's a little house... |
546 | BEL | +< a wedyn +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and then... |
547 | BEL | tŷ bach <oer fel papur> [=! laugh] ydy hi . |
| | tŷhouse.N.M.SG bachsmall.ADJ oercold.ADJ fellike.CONJ papurpaper.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | it's a little house as cold as paper |
548 | TER | ia mae (y)n oer yndy ? |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT oercold.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | yes, it's cold isn't it? |
549 | BEL | wel a gan [/] gan bod y [/] y ffos a (y)r afon . |
| | welwell.IM aand.CONJ ganwith.PREP ganwith.PREP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ffosditch.N.F.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | well, and because of the trench and the river |
550 | TER | +< xxx . |
| | . |
| | |
551 | TER | ahCS yn agos . |
| | ahah.IM ynPRT agosnear.ADJ . |
| | ah, close by |
552 | BEL | a dw i xxx mewn MesopotamiaCS bach ynde . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S mewnin.PREP Mesopotamianame bachsmall.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | and I [...] in a little Mesopotamia |
553 | BEL | ac wedyn y ffos a (y)r afon (.) mae (y)n damp (e)fallai . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV ythe.DET.DEF ffosditch.N.F.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT dampdamp.ADJ+SM efallaiperhaps.CONJ . |
| | and then the trench and the river, it might be damp |
554 | TER | +< ahCS ia (.) ia . |
| | ahah.IM iayes.ADV iayes.ADV . |
| | ah yes |
555 | BEL | ac uh <mae (y)n &e> [//] <mae (y)r> [/] uh mae (y)r tŷ syth yn oer . |
| | acand.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG sythstraight.ADJ ynPRT oercold.ADJ . |
| | and the house is immediately cold |
556 | BEL | yn syth yn oer . |
| | ynPRT sythstraight.ADJ ynPRT oercold.ADJ . |
| | immediately cold |
557 | TER | a mae (y)n neis <yn y> [/] yn yr haf (.) yndy ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | and it's nice in the summer isn't it? |
558 | BEL | ia <mae (y)n> [/] <mae (y)n &ne> [/] mae (y)n neis yn yr haf ydy . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES . |
| | yes, it's nice in the summer, yes |
559 | TER | wel (.) achos mae (.) timod dyddiau poeth (.) mynd ymlaen . |
| | welwell.IM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES timodknow.V.2S.PRES dyddiauday.N.M.PL poethhot.ADJ myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | well, because there are, you know, hot days going on |
560 | TER | &=cough ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
561 | BEL | <wyt ti> [/] &e wyt ti meddwl bod [/] bod [/] bod [/] uh (.) bydd rhaid ni wneud tân yn [/] yn y quinchoS &er erbyn [/] erbyn dydd Gwener ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN bodbe.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM byddbe.V.3S.FUT rhaidnecessity.N.M.SG niwe.PRON.1P wneudmake.V.INFIN+SM tânfire.N.M.SG ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF quinchobarbecue_area.N.M.SG erbynby.PREP erbynby.PREP dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG ? |
| | do you think we'll have to make a fire in the gazebo before Friday? |
562 | TER | +< <dydd Sadwrn> [//] dydd Gwener . |
| | dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . |
| | Saturday, Friday |
563 | TER | wel os +/. |
| | welwell.IM osif.CONJ . |
| | well if... |
564 | BEL | ohCS roid [/] roid y stôf gas . |
| | ohoh.IM roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF stôfstove.N.F.SG gasnasty.ADJ+SM . |
| | oh, put on the gas stove |
565 | TER | os bydd amser bydd &aw uh angen [/] angen (.) wnawn ni (.) wneud o yna (.) yn hawdd ia . |
| | osif.CONJ byddbe.V.3S.FUT amsertime.N.M.SG byddbe.V.3S.FUT uher.IM angenneed.N.M.SG angenneed.N.M.SG wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV ynPRT hawddeasy.ADJ iayes.ADV . |
| | if there's time... if necessary, we'll do it there easily |
566 | BEL | +< na yn &s [/] yn <sôn am am y uh> [/] sôn am y (.) lle tân . |
| | nano.ADV ynPRT ynPRT sônmention.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP ythe.DET.DEF uher.IM sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG tânfire.N.M.SG . |
| | no, speaking of the fireplace |
567 | TER | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
568 | BEL | ddoe +... |
| | ddoeyesterday.ADV . |
| | yesterday... |
569 | BEL | ohCS bydd raid i fi ddeud hyn yn Sbaeneg . |
| | ohoh.IM byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ddeudsay.V.INFIN+SM hynthis.PRON.DEM.SP ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | oh, I'll have to say this in Spanish |
570 | TER | [- spa] sí xxx . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
571 | BEL | [- spa] &a ayer estuve con Antonio el muchacho que trabaja en herrería . |
| | ayeryesterday.ADV estuvebe.V.1S.PAST conwith.PREP Antonioname elthe.DET.DEF.M.SG muchachoboy.N.F.SG quethat.PRON.REL trabajawork.V.3S.PRES enin.PREP herreríasmithy.N.F.SG . |
| | yesterday I was with Antonio, the guy that works at the blacksmith's |
572 | TER | [- spa] ah sí . |
| | ahah.IM síyes.ADV . |
| | oh yes |
573 | BEL | [- spa] y sabe hacer de estos (.) defensas para las [//] (.) protectores para las chimeneas . |
| | yand.CONJ sabeknow.V.3S.PRES hacerdo.V.INFIN deof.PREP estosthis.ADJ.DEM.M.PL defensasdefence.N.M parafor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL protectoresprotective.ADJ.M.PL parafor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL chimeneaschimney.N.F.PL . |
| | and he knows how to make these fences for... protection for chimneys |
574 | TER | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
575 | TER | +< xxx . |
| | . |
| | |
576 | TER | [- spa] &s sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
577 | BEL | [- spa] y hace algunas muy lindas y [/] y &re [//] y [/] y medio curvas así como necesitás vos . |
| | yand.CONJ hacedo.V.3S.PRES algunassome.PRON.F.PL muyvery.ADV lindaspretty.ADJ.F.PL yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ mediohalf.ADJ.M.SG curvascurve.N.F.PL asíthus.ADV comolike.CONJ necesitásneed.V.2S.PRES vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | and he makes some very nice ones, and with half curves, like this, as you need |
578 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
579 | TER | [- spa] ah podemos hacer sí . |
| | ahah.IM podemosbe_able.V.1P.PRES hacerdo.V.INFIN síyes.ADV . |
| | ah we could do, yes |
580 | TER | [- spa] sí porque cuando uno +/. |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ cuandowhen.CONJ unoone.PRON.M.SG . |
| | yes, because when one... |
581 | BEL | [- spa] +< medio [/] medio saladitas &e medio &carelis porque +/. |
| | mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES mediohalf.ADJ.M.SG saladitasexpensive.ADJ.F.PL.DIM mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES porquebecause.CONJ . |
| | a little bit expensive because... |
582 | TER | [- spa] bueno por eso no lo hice . |
| | buenowell.E porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hicedo.V.1S.PAST . |
| | well, this is why I didn't do it |
583 | TER | [- spa] cuánto era ? |
| | cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG erabe.V.13S.IMPERF ? |
| | how much was it? |
584 | BEL | [- spa] +< y el [/] el (.) trescientos y pico . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG trescientosthree_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES . |
| | and the... three hundred and something |
585 | TER | [- spa] trescientos ? |
| | trescientosthree_hundred.N.M.PL ? |
| | three hundred? |
586 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
587 | BEL | [- spa] +< entre el material son doscientos cincuenta pesos el material . |
| | entrebetween.PREP elthe.DET.DEF.M.SG materialmaterial.N.M.SG sonbe.V.3P.PRES doscientostwo_hundred.N.M.PL cincuentafifty.NUM pesosweight.N.M.PL elthe.DET.DEF.M.SG materialmaterial.N.M.SG . |
| | taking into account the material, the material is two hundred and fifty pesos |
588 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
589 | BEL | [- spa] +< y [/] y unos ciento ochenta de mano de obra . |
| | yand.CONJ yand.CONJ unosone.DET.INDEF.M.PL cientohundred.N.M.SG ochentaeighty.NUM deof.PREP manohand.N.F.SG deof.PREP obrawork.N.F.SG . |
| | and labour is around around eighty |
590 | TER | [- spa] +< mano de obra . |
| | manohand.N.F.SG deof.PREP obrawork.N.F.SG . |
| | labour |
591 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
592 | BEL | [- spa] pero le pone como unas hojitas así de (.) parra muy bonitas . |
| | perobut.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S poneput.V.3S.PRES comolike.CONJ unasone.DET.INDEF.F.PL hojitasleaves.N.F.PL.DIM asíthus.ADV deof.PREP parravine.N.F.SG muyvery.ADV bonitaspretty.ADJ.F.PL . |
| | but he put some vine leaves, very pretty |
593 | TER | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
594 | TER | [- spa] +< no únicamente que para el quincho sea (.) lo más sencillo . |
| | nonot.ADV únicamenteonly.ADV quethat.CONJ parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quinchobarbecue_area.N.M.SG seabe.V.13S.SUBJ.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV sencillosimple.ADJ.M.SG . |
| | no, just that for the gazebo, the most simple |
595 | BEL | [- spa] +< sencillo no más . |
| | sencillosimple.ADJ.M.SG nonot.ADV másmore.ADV . |
| | only simple |
596 | BEL | [- spa] pero él lo hace con puerta (.) porque claro <si es un> [//] si es grande como es tu chimenea +/. |
| | perobut.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES conwith.PREP puertadoor.N.F.SG porquebecause.CONJ claroof_course.E siif.CONJ esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG siif.CONJ esbe.V.3S.PRES grandelarge.ADJ.M.SG comolike.CONJ esbe.V.3S.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG chimeneachimney.N.F.SG . |
| | but he does it with a door, of course, because if it is big, like your chimney... |
597 | TER | [- spa] sí pero no lo vamos a hacer toda de +//. |
| | síyes.ADV perobut.CONJ nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN todaall.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG deof.PREP . |
| | yes, but we are not making it all from... |
598 | BEL | [- spa] +< con puerta ? |
| | conwith.PREP puertadoor.N.F.SG ? |
| | with doors? |
599 | TER | [- spa] &e como &e cómo se llama toda la curva ? |
| | comolike.CONJ cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG curvacurve.N.F.SG ? |
| | what do you call the whole curved part? |
600 | TER | [- spa] puedo decir la curva ? |
| | puedobe_able.V.1S.PRES decirtell.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG curvacurve.N.F.SG ? |
| | can I say the curve? |
601 | BEL | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
602 | TER | [- spa] no no no no recto . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV rectostraight.ADJ.M.SG . |
| | no no no, straight |
603 | BEL | ahCS entoncesS noS +/. |
| | ahah.IM entoncesthen.ADV nonot.ADV . |
| | oh then, no |
604 | TER | [- spa] +< porque sabes qué cuando nos queremos ir rápido &e con eso se protege . |
| | porquebecause.CONJ sabesknow.V.2S.PRES quéwhat.INT cuandowhen.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P queremoswant.V.1P.PRES irgo.V.INFIN rápidorapid.ADJ.M.SG conwith.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP protegeprotect.V.3S.PRES . |
| | because, you know what, when we want to go quickly, it is protected by this |
605 | TER | [- spa] y no tiene que estar &e +//. |
| | yand.CONJ nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ estarbe.V.INFIN . |
| | and it doesn't have to be... |
606 | BEL | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
607 | TER | [- spa] xxx agua y +... |
| | aguawater.N.F.SG yand.CONJ . |
| | [...] water and.... |
608 | BEL | [- spa] +< sí sí no xxx . |
| | síyes.ADV síyes.ADV nonot.ADV . |
| | yes yes no [...] |
609 | BEL | [- spa] pero a mí me pareció (.) no tan caro viendo que [///] lo caro que están otras cosas . |
| | perobut.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S parecióseem.V.3S.PAST nonot.ADV tanso.ADV caroexpensive.ADJ.M.SG viendosee.V.PRESPART quethat.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG caroexpensive.ADJ.M.SG quethat.CONJ estánbe.V.3P.PRES otrasother.ADJ.F.PL cosasthing.N.F.PL . |
| | but for me it's not that expensive, looking at how expensive things are |
610 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
611 | TER | [- spa] cuando yo lo quise hacer hace un año era trescientos . |
| | cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S quisewant.V.1S.PAST hacerdo.V.INFIN hacedo.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF trescientosthree_hundred.N.M.PL . |
| | when I wanted to have it done, last year, it was three hundred |
612 | BEL | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
613 | TER | [- spa] y en ese momento era &=click . |
| | yand.CONJ enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG momentomomentum.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF . |
| | and back then it was |
614 | BEL | [- spa] sí no está bien . |
| | síyes.ADV nonot.ADV estábe.V.3S.PRES bienwell.ADV . |
| | yes, no , it's ok |
615 | BEL | [- spa] no [/] no está regalado . |
| | nonot.ADV nonot.ADV estábe.V.3S.PRES regaladogive.V.PASTPART . |
| | no, it's not for free |
616 | BEL | [- spa] pero (.) bueno era otra alternativa . |
| | perobut.CONJ buenowell.E erabe.V.13S.IMPERF otraother.ADJ.F.SG alternativaalternative.N.F.SG . |
| | but, well, it was another alternative |
617 | TER | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
618 | BEL | [- spa] yo ayer le dije +"/. |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S ayeryesterday.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST . |
| | yesterday I told him: |
619 | BEL | +" miraS leS voyS hablarS aS TeresaCS porqueS TeresaCS séS queS estáS buscandoS alguienS paraS saberS +//. |
| | miralook.V.2S.IMPER lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES hablartalk.V.INFIN ato.PREP Teresaname porquebecause.CONJ Teresaname sébe.V.2S.IMPER quethat.CONJ estábe.V.3S.PRES buscandoseek.V.PRESPART alguiensomeone.PRON.MF.SG parafor.PREP saberknow.V.INFIN . |
| | look, I am going to talk to Teresa because I know she is looking for someone to... |
620 | TER | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
621 | BEL | [- spa] a mí me pareció linda &ra así de medio curva . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S parecióseem.V.3S.PAST lindabeautiful.ADJ.F.SG asíthus.ADV deof.PREP mediomiddle.N.M.SG curvacurve.N.F.SG . |
| | to me, the curved middle one seemed beautiful |
622 | BEL | [- spa] no ? |
| | nonot.ADV ? |
| | no? |
623 | BEL | [- spa] y este sí es necesario para el xxx . |
| | yand.CONJ estethis.PRON.DEM.M.SG síyes.ADV esbe.V.3S.PRES necesarionecessary.ADJ.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | and this, it is necessary for the [...] |
624 | TER | ia [=! whispers] (.) a dydd Sul pryd wnaeth uh PedroCS uh cig ar y xxx (.) uh allan (..) mi anghofiodd ychydig bach o (y)r tân a gorfod mynd i roid y +... |
| | iayes.ADV aand.CONJ dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG prydwhen.INT wnaethdo.V.3S.PAST+SM uher.IM Pedroname uher.IM cigmeat.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF uher.IM allanout.ADV miPRT.AFF anghofioddforget.V.3S.PAST ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF tânfire.N.M.SG aand.CONJ gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | yes, and on Sunday when Pedro made meat on the [...] outside, he forgot about a little part of the fire, and had to go and put the... |
625 | BEL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
626 | TER | achos <oedd o (y)n deud> [?] yn syth ynde . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ynPRT sythstraight.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | because he said straight away |
627 | TER | a mae o (y)n uh +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM . |
| | and it's, er... |
628 | BEL | mor beryg . |
| | morso.ADV berygdanger.N.M.SG+SM . |
| | so dangerous |
629 | TER | mor beryg (.) ia . |
| | morso.ADV berygdanger.N.M.SG+SM iayes.ADV . |
| | so dangerous, yes |
630 | TER | ond wnes i gweld o a roi dŵr a (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S aand.CONJ roigive.V.INFIN+SM dŵrwater.N.M.SG aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but I saw it and put some water on it and that was it |
631 | BEL | ond uh (.) mae raid i nhw cofio y person sydd yn cwcio [//] (.) coginio ynde ehCS cofio bod y tân yn (.) bod nhw +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP nhwthey.PRON.3P cofioremember.V.INFIN ythe.DET.DEF personperson.N.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT cwciocook.V.INFIN coginiocook.V.INFIN yndeisn't_it.IM eheh.IM cofioremember.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF tânfire.N.M.SG ynPRT bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | but they have to remember, the person who's cooking, remember that the fire, that they... |
632 | TER | roid [/] roid y [/] y [/] y tân i_ffwrdd <cyn [/] cyn mynd> [//] cyn gadael y lle . |
| | roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF tânfire.N.M.SG i_ffwrddout.ADV cynbefore.PREP cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN cynbefore.PREP gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG . |
| | put out the fire before going, before leaving the place |
633 | BEL | +< ia a (y)r tân i_ffwrdd cyn [?] . |
| | iayes.ADV aand.CONJ yrthe.DET.DEF tânfire.N.M.SG i_ffwrddout.ADV cynbefore.PREP . |
| | yes, and fire out before |
634 | TER | [- spa] sí sí xxx . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes |
635 | BEL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
636 | TER | ond <mae o xxx> [//] mi oedd o (y)n flasus <a bopeth do> [?] ? |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT flasustasty.ADJ+SM aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM doyes.ADV.PAST ? |
| | but it [...] was tasty was tasty and everything, right ? |
637 | BEL | do [?] . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes |
638 | TER | +< &=cough . |
| | . |
| | |
639 | BEL | ond mae gyda ni empanadasS ar &w &=stammer uh +/. |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP niwe.PRON.1P empanadasturnover.N.F.PL aron.PREP uher.IM . |
| | but we've got pastries on... |
640 | TER | a ddaru nhw ddim +... |
| | aand.CONJ ddarudo.V.123SP.PAST nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM . |
| | and they didn't... |
641 | BEL | achos oedd [//] oeddwn i wedi prynu (y)r empanadasS yn barod . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP prynubuy.V.INFIN yrthe.DET.DEF empanadasturnover.N.F.PL ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | because I'd already bought the pastries |
642 | TER | ie ie ond dw i (y)n meddwl fod nhw (we)di gorffen i_gyd . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN i_gydall.ADJ . |
| | yes, but I think they're all finished |
643 | BEL | nage maen nhw <yn y> [/] yn yr uh (.) yn y freezerE . |
| | nageno.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF freezerfreezer.N.SG . |
| | no, they're in the freezer |
644 | TER | ahCS <wnes i &gwa> [//] ehCS &=cough wnes i uh +/. |
| | ahah.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S eheh.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S uher.IM . |
| | ah, I... |
645 | BEL | +< na pedwar dwsin oedden nhw . |
| | nano.ADV pedwarfour.NUM.M dwsindozen.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | no, there were four dozen |
646 | TER | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | |
647 | BEL | pedwar dwsin . |
| | pedwarfour.NUM.M dwsindozen.N.M.SG . |
| | four dozen |
648 | TER | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
649 | BEL | achos oeddwn i wedi prynu er_mwyn (f)yn plant i a fi a [//] ac LleucuCS a [=! laughs] ti a FflurCS . |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP prynubuy.V.INFIN er_mwynfor_the_sake_of.PREP fyninsist.V.3S.PRES+SM plantchild.N.M.PL ito.PREP aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ acand.CONJ Lleucuname aand.CONJ tiyou.PRON.2S aand.CONJ Fflurname . |
| | because I'd bought them for my children and myself and Lleucu and you and Fflur |
650 | TER | +< ia uh +... |
| | iayes.ADV uher.IM . |
| | yes, er... |
651 | TER | achos wnes i +... |
| | achosbecause.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | because I... |
652 | BEL | <a pan> [/] a pan oeddwn [/] &e oeddwn i wedi &or uh ordro (.) oedd um uh uh PedroCS yn ffonio i ddweud +"/. |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP uher.IM ordroorder.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM uher.IM uher.IM Pedroname ynPRT ffoniophone.V.INFIN ito.PREP ddweudsay.V.INFIN+SM . |
| | and when I ordered them, Pedro phoned to say: |
653 | TER | +< ia ia oedd +//. |
| | iayes.ADV iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes, it was |
654 | TER | +< wnes i gweld nhw . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | I saw them |
655 | TER | +< xxx . |
| | . |
| | |
656 | BEL | +" ehCS dw i yn mynd i gwcio . |
| | eheh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP gwciocook.V.INFIN+SM . |
| | eh, I'm going to cook |
657 | TER | newid program [?] &=laugh . |
| | newidchange.V.INFIN programprogramme.N.M.SG . |
| | change of programme |
658 | BEL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
659 | TER | wel fydd hi (y)n iawn &t erbyn tro nesa . |
| | welwell.IM fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT iawnOK.ADV erbynby.PREP troturn.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP . |
| | well, it will be ok by next time |
660 | TER | xxx ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | [...] really? |
661 | BEL | +< mae +... |
| | maebe.V.3S.PRES . |
| | |
662 | BEL | ie buenoS . |
| | ieyes.ADV buenowell.E . |
| | yes |
663 | TER | (dy)na fo . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | that's it |
664 | TER | neu ryw [/] neu ryw pitsa bach arall a +... |
| | neuor.CONJ rywsome.PREQ+SM neuor.CONJ rywsome.PREQ+SM pitsapizza.N.M.SG bachsmall.ADJ arallother.ADJ aand.CONJ . |
| | or another little pizza and... |
665 | BEL | +< wel (.) xxx +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
666 | BEL | wnaeson ni bwyta (.) &x dau ohonyn nhw ynde (.) cyn (.) yn disgwyl yr asadoS . |
| | wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P bwytaeat.V.INFIN dautwo.NUM.M ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P yndeisn't_it.IM cynbefore.PREP ynPRT disgwylexpect.V.INFIN yrthe.DET.DEF asadobarbecue.N.M.SG . |
| | we ate two of them, before, waiting for the barbecue |
667 | TER | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
668 | TER | do do do wnes i gweld <y &=clears_throat be (y)dy> [?] bocs ie ? |
| | doyes.ADV.PAST doyes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES doyes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES bocsbox.N.M.SG ieyes.ADV ? |
| | yes, yes I saw the, what is it, box, yes? |
669 | BEL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
670 | TER | +, yn wag . |
| | ynPRT wagempty.ADJ+SM . |
| | ...empty |
671 | BEL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
672 | TER | wnest ti cadw nhw yn xxx ? |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S cadwkeep.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT ? |
| | you kept them in [...]? |
673 | BEL | achos oedd <y plant> [/] (.) &=cough y plant yn awydd bwyta rywbeth <cyn i (y)r> [/] uh cyn i (y)r +/. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT awydddesire.N.M.SG bwytaeat.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM cynbefore.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM cynbefore.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | because the children wanted to eat something before the... |
674 | TER | wnes i gymeryd un ehCS . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gymerydtake.V.INFIN+SM unone.NUM eheh.IM . |
| | I took one, eh |
675 | BEL | &=cough ac wedyn oedden nhw [//] ni i (y)n oedden uh +//. |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P niwe.PRON.1P ito.PREP ynPRT oeddenbe.V.13P.IMPERF uher.IM . |
| | and then we, er... |
676 | BEL | ond mae (y)r (..) dau dwsin a hanner yn +/. |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dautwo.NUM.M dwsindozen.N.M.SG aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG ynPRT . |
| | but there are2 and a half dozen in... |
677 | TER | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
678 | BEL | +, rhai cig a rhai caws . |
| | rhaisome.PREQ cigmeat.N.M.SG aand.CONJ rhaisome.PREQ cawscheese.N.M.SG . |
| | meat ones and cheese ones |
679 | TER | ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, yes |
680 | TER | ahCS wnes i ddim_ond cig ehCS . |
| | ahah.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddim_ondonly.ADV+SM cigmeat.N.M.SG eheh.IM . |
| | oh, I only did meat |
681 | TER | caws a [/] (..) a ham &ha uh +... |
| | cawscheese.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ hamfor.PREP+H uher.IM . |
| | cheese and ham, er... |
682 | BEL | [- spa] &=stammer jamón . |
| | jamónham.N.M.SG . |
| | ham |
683 | BEL | sut dan ni (y)n deud caws a jamónS ? |
| | suthow.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN cawscheese.N.M.SG aand.CONJ jamónham.N.M.SG ? |
| | how do we say cheese and ham? |
684 | TER | [- spa] +< jamón . |
| | jamónham.N.M.SG . |
| | ham |
685 | BEL | [- spa] jamón y queso . |
| | jamónham.N.M.SG yand.CONJ quesocheese.N.M.SG . |
| | ham and cheese |
686 | TER | [- spa] jamón y queso . |
| | jamónham.N.M.SG yand.CONJ quesocheese.N.M.SG . |
| | ham and cheese |
687 | BEL | [- spa] empanada de jamón y queso . |
| | empanadaturnover.N.F.SG deof.PREP jamónham.N.M.SG yand.CONJ quesocheese.N.M.SG . |
| | ham and cheese turnover |
688 | BEL | [- spa] son las otras . |
| | sonbe.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL otrasothers.PRON.F.PL . |
| | the others are |
689 | TER | +< ond maen nhw (y)n flasus ehCS ? |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT flasustasty.ADJ+SM eheh.IM ? |
| | but they're tasty, eh? |
690 | BEL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
691 | TER | ie maen nhw (y)n flasus . |
| | ieyes.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT flasustasty.ADJ+SM . |
| | yes, they're tasty |
692 | BEL | ehCS fueS aS unS lugarS nuevoS aS pedirS esasS esasS empanadasS Las_DeliciasCS . |
| | eheh.IM fuego.V.3S.PAST ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG lugarplace.N.M.SG nuevonew.ADJ.M.SG ato.PREP pedirrequest.V.INFIN esasthat.PRON.DEM.F.PL esasthat.ADJ.DEM.F.PL empanadasturnover.N.F.PL Las_Deliciasname . |
| | he went to a new place to ask for these pastries, Las Delicias |
693 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
694 | TER | [- spa] y ? |
| | yand.CONJ ? |
| | and |
695 | BEL | yS ehCS (.) baratasS noS sonS . |
| | yand.CONJ eheh.IM baratascheap.ADJ.F.PL nonot.ADV sonbe.V.3P.PRES . |
| | and they are not cheap |
696 | BEL | [- spa] pero viste que son grandes y muy (.) &e &e llenas . |
| | perobut.CONJ vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ sonbe.V.3P.PRES grandeslarge.ADJ.M.PL yand.CONJ muyvery.ADV llenasfull.ADJ.F.PL . |
| | but did you see that they are big and filled with a lot of filling |
697 | TER | ehCS +/. |
| | eheh.IM . |
| | |
698 | BEL | [- spa] +< porque en otros lados te mantienen el precio caro . |
| | porquebecause.CONJ enin.PREP otrosother.ADJ.M.PL ladosside.N.M.PL teyou.PRON.OBL.MF.2S mantienenmaintain.V.3P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG precioprice.N.M.SG caroexpensive.ADJ.M.SG . |
| | because in other places they keep the price high |
699 | BEL | [- spa] y <te las> [/] te las dan medio vacías . |
| | yand.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S lasthe.DET.DEF.F.PL teyou.PRON.OBL.MF.2S lasthem.PRON.OBJ.F.3P dangive.V.3P.PRES mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES vacíashollow.ADJ.F.PL . |
| | but they are half filled |
700 | TER | [- spa] sí y cuánto xxx ? |
| | síyes.ADV yand.CONJ cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG ? |
| | yes and how much [...] ? |
701 | TER | [- spa] no te acordás ? |
| | nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S acordásremind.V.2S.PRES ? |
| | don't you remember ? |
702 | BEL | ehCS laS docenaS treintaS yS seisS . |
| | eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG docenadozen.N.F.SG treintathirty.NUM yand.CONJ seissix.NUM . |
| | thirty six for the dozen |
703 | TER | ehCS +/. |
| | eheh.IM . |
| | |
704 | BEL | [- spa] +< treinta y seis pesos . |
| | treintathirty.NUM yand.CONJ seissix.NUM pesosweight.N.M.PL . |
| | thirty six pesos |
705 | TER | [- spa] y por ahí están +/. |
| | yand.CONJ porfor.PREP ahíthere.ADV estánbe.V.3P.PRES . |
| | and you see them in... |
706 | BEL | [- spa] por eso . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | that's why... |
707 | BEL | peroS (.) aS diferenciaS deS otrosS lugaresS (.) sonS muchoS másS um másS &re [/] másS suculentasS másS [/] másS &e ricasS . |
| | perobut.CONJ ato.PREP diferenciadifference.N.F.SG deof.PREP otrosother.ADJ.M.PL lugaresplace.N.M.PL sonbe.V.3P.PRES muchomuch.ADV másmore.ADV umum.IM másmore.ADV másmore.ADV suculentassucculent.ADJ.F.PL másmore.ADV másmore.ADV ricaslovely.ADJ.F.PL . |
| | but compared to other places, these one are much more succulent, delicious |
708 | TER | +< &=cough . |
| | . |
| | |
709 | TER | [- spa] +< ajá . |
| | ajáaha.IM . |
| | ok |
710 | TER | um síS (.) síS porqueS hayS unoS lugaresS queS laS hacenS muyS flaquitasS muyS chiquitasS . |
| | umum.IM síyes.ADV síyes.ADV porquebecause.CONJ haythere_is.V.3S.PRES unoone.PRON.M.SG lugaresplace.N.M.PL quethat.PRON.REL laher.PRON.OBJ.F.3S hacendo.V.3P.PRES muyvery.ADV flaquitasskinny.ADJ.F.PL.DIM muyvery.ADV chiquitassmall.ADJ.F.PL.DIM . |
| | yes because there some places that made them very thin, very small |
711 | BEL | [- spa] por eso +//. |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | because of that |
712 | TER | [- spa] pero donde yo compro +/. |
| | perobut.CONJ dondewhere.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S comprobuy.V.1S.PRES . |
| | but where I shop ... |
713 | BEL | [- spa] vos dónde comprás ? |
| | vosyou.PRON.SUB.2S dóndewhere.INT comprásbuy.V.2S.PRES ? |
| | where do you shop? |
714 | TER | &e PicurúCS . |
| | Picurúname . |
| | Picuru |
715 | BEL | ahCS buenoS [/] buenoS vosS vasS tambiénS alS [/] alS VaticanoS deS lasS empanadasS . |
| | ahah.IM buenowell.E buenowell.E vosyou.PRON.SUB.2S vasgo.V.2S.PRES tambiéntoo.ADV alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG VaticanoVatican.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL empanadasturnover.N.F.PL . |
| | well well you go to the best pastries shop |
716 | TER | [- spa] +< bueno puede ser . |
| | buenowell.E puedebe_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES serbe.V.INFIN . |
| | well, it might be |
717 | TER | [- spa] bueno pero se puede comparar con este &e ? |
| | buenowell.E perobut.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP puedebe_able.V.3S.PRES compararcompare.V.INFIN conwith.PREP estethis.PRON.DEM.M.SG ? |
| | well, but it might be compared to this? |
718 | BEL | [- spa] +< pero +//. |
| | perobut.CONJ . |
| | but... |
719 | BEL | [- spa] sí sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes yes yes yes |
720 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
721 | TER | [- spa] de comparar comparar esos dos . |
| | deof.PREP compararcompare.V.INFIN compararcompare.V.INFIN esosthat.PRON.DEM.M.PL dostwo.NUM . |
| | if compared, compare these two |
722 | BEL | [- spa] +< sí (.) sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes yes |
723 | BEL | [- spa] xxx bueno sí . |
| | buenowell.E síyes.ADV . |
| | [...] well, yes |
724 | BEL | [- spa] lo que pasa es que la de las raras así de [/] de roquefort y todas esas cosas están [///] se [/] se han ido a las nubes . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL rarasrare.ADJ.F.PL asíthus.ADV deof.PREP deof.PREP roquefortroquefort.N.M.SG yand.CONJ todasall.ADJ.F.PL esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL estánbe.V.3P.PRES sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC seself.PRON.REFL.MF.3SP hanhave.V.3P.PRES idogo.V.PASTPART ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL nubescloud.N.F.PL . |
| | the thing is that the strange ones, with Roquefort and things like that have increased their price |
725 | TER | [- spa] +< no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
726 | TER | [- spa] +< no no . |
| | nonot.ADV nonot.ADV . |
| | no no |
727 | TER | [- spa] sí sí claro . |
| | síyes.ADV síyes.ADV claroof_course.E . |
| | yes yes of course |
728 | BEL | [- spa] no no se puede . |
| | nonot.ADV nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP puedebe_able.V.3S.PRES . |
| | no no, it can't |
729 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
730 | BEL | [- spa] +< con eso no se puede . |
| | conwith.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP puedebe_able.V.3S.PRES . |
| | with this, it can't |
731 | TER | [- spa] si uno tiene algo especial para &asaka agasajar a alguien . |
| | siif.CONJ unoone.PRON.M.SG tienehave.V.3S.PRES algosomething.PRON.M.SG especialspecial.ADJ.M.SG parafor.PREP agasajarentertain.V.INFIN ato.PREP alguiensomeone.PRON.MF.SG . |
| | if we have a special occasion to honour someone |
732 | BEL | [- spa] +< no y sabés que cuando hay algo que yo sé hacer (.) me parece una barbaridad gastar mucho [//] mucha guita en eso . |
| | nonot.ADV yand.CONJ sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ cuandowhen.CONJ haythere_is.V.3S.PRES algosomething.PRON.M.SG quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S séknow.V.1S.PRES hacerdo.V.INFIN meme.PRON.OBL.MF.1S pareceseem.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG barbaridadatrocity.N.F.SG gastarspend.V.INFIN muchomuch.ADV muchamuch.ADJ.F.SG guitacash.N.F.SG enin.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | you know that when there is something that I know how to cook, I believe that it is stupid to spend too much money on this |
733 | TER | +< ahCS síS . |
| | ahah.IM síyes.ADV . |
| | oh yes |
734 | TER | [- spa] +< sí (.) sí claro . |
| | síyes.ADV síyes.ADV claroof_course.E . |
| | yes yes, of course |
735 | TER | [- spa] si vos comprás una tarta de crema haciéndola vos &e (.) es medio tonto . |
| | siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S comprásbuy.V.2S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG tartacake.N.F.SG deof.PREP cremacream.N.F.SG haciéndolado.V.PRESPART.PRECLITIC+LA[PRON.F.3S] vosyou.PRON.SUB.2S esbe.V.3S.PRES mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES tontosilly.ADJ.M.SG . |
| | if you buy a cream cake, making it by yourself, it's a bit silly |
736 | BEL | [- spa] claro claro . |
| | claroof_course.E claroof_course.E . |
| | of course, of course. |
737 | BEL | [- spa] sobre todo cuando [/] cuando los precios se disparan porque si se no voy a pagar todo esto . |
| | sobreover.PREP todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG cuandowhen.CONJ cuandowhen.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL preciosprice.N.M.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP disparanshoot.V.3P.PRES porquebecause.CONJ siif.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC nonot.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP pagarpay.V.INFIN todoall.ADJ.M.SG estothis.PRON.DEM.NT.SG . |
| | particularly when prices go up, because if so I am not going to pay for all these |
738 | TER | [- spa] +< sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes |
739 | TER | seS disparanS ehCS . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP disparanshoot.V.3P.PRES eheh.IM . |
| | they go up eh |
740 | BEL | [- spa] +< si yo lo sé hacer . |
| | siif.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S séknow.V.1S.PRES hacerdo.V.INFIN . |
| | if I know how to do it |
741 | BEL | loS queS pasaS esS queS paraS salirS delS pasoS asíS rápidoS . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ parafor.PREP salirexit.V.INFIN delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG pasostep.N.M.SG.[or].pass.V.1S.PRES asíthus.ADV rápidorapid.ADJ.M.SG . |
| | what happens is that when you want to get rid of the problem, like this, quick |
742 | BEL | [- spa] porque quién tenía +/. |
| | porquebecause.CONJ quiénwho.INT.MF.SG teníahave.V.13S.IMPERF . |
| | because who had... |
743 | TER | ahCS síS . |
| | ahah.IM síyes.ADV . |
| | ah yes |
744 | BEL | quiénS teníaS ganasS deS cocinarS despuésS deS [/] (.) deS acostarseS aS lasS tresS deS laS mañanaS &=laugh delS eisteddfod ? |
| | quiénwho.INT.MF.SG teníahave.V.13S.IMPERF ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP cocinarcook.V.INFIN despuésafterwards.ADV deof.PREP deof.PREP acostarselay_down.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ? |
| | who wanted to cook after going to bed at three o'clock in the morning, from the Eisteddfod? |
745 | TER | +< &=cough . |
| | . |
| | |
746 | BEL | [- spa] querés un [/] un caramelito de (.) de +... |
| | queréswant.V.2S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG caramelitosweet.N.M.SG.DIM deof.PREP deof.PREP . |
| | would you like a sweet... |
747 | TER | [- spa] ya va ya va a pasar . |
| | yaalready.ADV vago.V.3S.PRES yaalready.ADV vago.V.3S.PRES ato.PREP pasarpass.V.INFIN . |
| | it will stop |
748 | TER | [- spa] sí ? |
| | síyes.ADV ? |
| | yes? |
749 | BEL | +< ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh ? |
750 | BEL | yoS ten(go)S meS pareceS queS tengoS acáS aS manoS ehCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S pareceseem.V.3S.PRES quethat.CONJ tengohave.V.1S.PRES acáhere.ADV ato.PREP manohand.N.F.SG eheh.IM . |
| | I have, I think that I have one to hand, here |
751 | TER | [- spa] +< no voy a +//. |
| | nonot.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP . |
| | I am not going to... |
752 | TER | [- spa] xxx a molestarte para . |
| | ato.PREP molestarteannoy.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] parafor.PREP . |
| | [...] bother you to |
753 | TER | &=cough . |
| | . |
| | |
754 | BEL | vosS yS AngharadCS estánS lasS dosS (.) paraS hacerS &u +//. |
| | vosyou.PRON.SUB.2S yand.CONJ Angharadname estánbe.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL dostwo.NUM parafor.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | you and Angharad are both to do... |
755 | BEL | [- spa] no valen una &e +... |
| | nonot.ADV valencost.V.3P.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG . |
| | you're not worth... |
756 | TER | [- spa] viste que &=clears_throat +... |
| | vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ . |
| | did you see that... |
757 | BEL | [- spa] tomá . |
| | tomátake.V.2P.IMPER.PRECLITIC . |
| | take it |
758 | TER | [- spa] gracias . |
| | graciasthanks.E . |
| | thanks |
759 | BEL | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
760 | BEL | [- spa] vos sabés que +//. |
| | vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ . |
| | do you know that... |
761 | BEL | yoS teS digoS queS podemosS hacerS elS [/] elS téCS elS viernesS ? |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S digotell.V.1S.PRES quethat.CONJ podemosbe_able.V.1P.PRES hacerdo.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tétea.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG viernesFriday.N.M ? |
| | I am telling you that we could do the tea party on Friday? |
762 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
763 | BEL | [- spa] porque ya algunos alumnos míos ya se (.) los alumnitos [/] los alumnitos de secundaria [?] están en su viaje de estudios . |
| | porquebecause.CONJ yaalready.ADV algunossome.ADJ.M.PL alumnosstudent.N.M.PL míosof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.PL yaalready.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC losthe.DET.DEF.M.PL alumnitosstudent.N.M.PL.DIM losthe.DET.DEF.M.PL alumnitosstudent.N.M.PL.DIM deof.PREP secundariasecondary.ADJ.F.SG estánbe.V.3P.PRES enin.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG viajejourney.N.M.SG deof.PREP estudiosstudy.N.M.PL . |
| | because some of my students already... the little secondary students are on their school trip |
764 | TER | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
765 | BEL | [- spa] y ya vuelven y tienen sus exámenes casi [/] casi que no tendré clases ahora con eso . |
| | yand.CONJ yaalready.ADV vuelvenreturn.V.3P.PRES yand.CONJ tienenhave.V.3P.PRES sushis.ADJ.POSS.MF.3SP.PL exámenesexamination.N.M.PL casinearly.ADV casinearly.ADV quethat.CONJ nonot.ADV tendréhave.V.1S.FUT clasesclasses.N.F.PL ahoranow.ADV conwith.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | and they return and have their exams: I won't have classes with them |
766 | BEL | [- spa] después alguno que otro universitario también [?] . |
| | despuésafterwards.ADV algunosome.PRON.M.SG quethat.CONJ otroother.PRON.M.SG universitariouniversity.ADJ.M.SG tambiéntoo.ADV . |
| | later, some other university student too |
767 | BEL | [- spa] xxx entran en época de examen y ya +... |
| | entranenter.V.3P.PRES enin.PREP épocaperiod.N.F.SG deof.PREP examenexamination.N.M.SG yand.CONJ yaalready.ADV . |
| | [...] they go into exam time and... |
768 | BEL | [- spa] así que (.) lo tengo bastante las tardes . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S tengohave.V.1S.PRES bastanteenough.ADJ.SG lasthe.DET.DEF.F.PL tardeslate.N.F.PL . |
| | so, I have a lot in the afternoon |
769 | BEL | [- spa] las mañanas no . |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL mañanastomorrow.N.F.PL nonot.ADV . |
| | not in the mornings |
770 | BEL | [- spa] son [/] son alumnos de [/] de otro estilo . |
| | sonsound.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES sonbe.V.3P.PRES alumnosstudent.N.M.PL deof.PREP deof.PREP otroother.ADJ.M.SG estilostyle.N.M.SG . |
| | they are another kind of student |
771 | BEL | [- spa] son de [/] de las empresas . |
| | sonsound.N.M.SG deof.PREP deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL empresasfirm.N.F.PL . |
| | they are from companies |
772 | TER | [- spa] tendremos que cambiar te parece el mantel que siempre tenemos o ? |
| | tendremoshave.V.1P.FUT quethat.CONJ cambiarshift.V.INFIN teyou.PRON.OBL.MF.2S pareceseem.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG manteltablecloth.N.M.SG quethat.PRON.REL siemprealways.ADV tenemoshave.V.1P.PRES oor.CONJ ? |
| | would we have to change the tablecloth that we always have, do you think? |
773 | TER | [- spa] está bien xxx . |
| | estábe.V.3S.PRES bienwell.ADV . |
| | it's ok [...] . |
774 | TER | [- spa] no sé . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | I don't know |
775 | BEL | +< xxx . |
| | . |
| | |
776 | BEL | [- spa] si no metemos uno de tela . |
| | siif.CONJ nonot.ADV metemosput.V.1P.PRES unoone.PRON.M.SG deof.PREP telacloth.N.F.SG . |
| | if not, we'll use one made of fabric |
777 | BEL | [- spa] pero entonces puedo el viernes perfecto ? |
| | perobut.CONJ entoncesthen.ADV puedobe_able.V.1S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG viernesFriday.N.M perfectoperfect.ADJ.M.SG ? |
| | but then, I can on Friday, perfect ? |
778 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
779 | BEL | [- spa] ya no tengo clases en la tarde . |
| | yaalready.ADV nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES clasesclasses.N.F.PL enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | I don't have classes anymore in the afternoons |
780 | TER | [- spa] sí vamos temprano . |
| | síyes.ADV vamosgo.V.1P.PRES tempranoearly.ADJ.M.SG . |
| | yes, let's go early |
781 | BEL | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
782 | TER | [- spa] seguramente que vamos a tener que llevar xxx llevar algunos a la chacra sí . |
| | seguramentesurely.ADV quethat.CONJ vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ llevarwear.V.INFIN llevarwear.V.INFIN algunossome.PRON.M.PL ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG síyes.ADV . |
| | surely we will have [...] to take some to the farm |
783 | BEL | ahCS buenoS síS . |
| | ahah.IM buenowell.E síyes.ADV . |
| | ah , well, yes |
784 | TER | xxx . |
| | . |
| | |
785 | BEL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah |
786 | BEL | yS EifionaCS yS [/] yS élS vanS tambiénS ? |
| | yand.CONJ Eifionaname yand.CONJ yand.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S vango.V.3P.PRES tambiéntoo.ADV ? |
| | and are Eifiona and he going as well ? |
787 | TER | [- spa] bueno por ahí sí . |
| | buenowell.E porfor.PREP ahíthere.ADV síyes.ADV . |
| | well around there, yes |
788 | TER | porS ahíS laS puedeS pasarS GabiCS aS buscarlasS . |
| | porfor.PREP ahíthere.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S puedebe_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES pasarpass.V.INFIN Gabiname ato.PREP buscarlasseek.V.INFIN+LAS[PRON.F.3P] . |
| | Gabi can pick them up |
789 | BEL | &=cough . |
| | . |
| | |
790 | TER | +< &he &d DenisCS . |
| | Denisname . |
| | |
791 | BEL | &l leS dijisteS aS GabiCS deS estoS delS téS noS ? |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S dijistetell.V.2S.PAST ato.PREP Gabiname deof.PREP estothis.PRON.DEM.NT.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG tétea.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | did you tell Gabi about the tea party? |
792 | TER | ehCS síS síS . |
| | eheh.IM síyes.ADV síyes.ADV . |
| | eh yes yes |
793 | TER | wel (di)m_ond [/] (di)m_ond dangos ynde achos ehCS oedden ni (y)n y siop fan (y)na a [/] a rhaid i ni xxx &=cough siarad <am y neges> [//] am y peth ia neges xxx . |
| | welwell.IM dim_ondonly.ADV dim_ondonly.ADV dangosshow.V.INFIN yndeisn't_it.IM achosbecause.CONJ eheh.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynin.PREP ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aand.CONJ aand.CONJ rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF negesmessage.N.F.SG amfor.PREP ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG iayes.ADV negesmessage.N.F.SG . |
| | well, just shows, because we were in the shop there, and we have to [...] talk about the message, about the thing [...] |
794 | TER | ond uh nawr (.) xxx +/. |
| | ondbut.CONJ uher.IM nawrnow.ADV . |
| | but, er, now... |
795 | BEL | +< &=cough . |
| | . |
| | |
796 | BEL | ar [/] ar &mi xxx +/. |
| | aron.PREP aron.PREP . |
| | on... |
797 | TER | +, ar mynd (y)n_ôl xxx ia . |
| | aron.PREP myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV iayes.ADV . |
| | ...on going back [...], yes |
798 | BEL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
799 | TER | achos bydd rhaid i mi ffonio ynde . |
| | achosbecause.CONJ byddbe.V.3S.FUT rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP miI.PRON.1S ffoniophone.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | because I'll have to phone |
800 | TER | xxx . |
| | . |
| | |
801 | BEL | talS vezS estamosS tosiendoS lasS dosS porqueS deS tantoS hablarS (.) &=cough sinS aguaS ehCS ? |
| | talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG estamosbe.V.1P.PRES tosiendocough.V.PRESPART lasthe.DET.DEF.F.PL dostwo.NUM porquebecause.CONJ deof.PREP tantoso_much.ADJ.M.SG hablartalk.V.INFIN sinwithout.PREP aguawater.N.F.SG eheh.IM ? |
| | maybe we are both coughing because, so much talking, without water. |
802 | TER | [- spa] ya está . |
| | yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES . |
| | that's it |
803 | TER | [- spa] ya se va a ir . |
| | yaalready.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN . |
| | it's going to stop soon |
804 | BEL | [- spa] sí ya se va a ir . |
| | síyes.ADV yaalready.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN . |
| | yes, it's going to stop soon |
805 | BEL | [- spa] y esta &ta +//. |
| | yand.CONJ estathis.PRON.DEM.F.SG . |
| | and this... |
806 | BEL | [- spa] hoy que hacés ? |
| | hoytoday.ADV quethat.CONJ hacésdo.V.2S.PRES ? |
| | what are you doing today? |
807 | BEL | [- spa] oye &ad &e volvés a trabajar ahora a la librería o ? |
| | oyehear.V.2S.IMPER volvésreturn.V.2S.PRES ato.PREP trabajarwork.V.INFIN ahoranow.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG libreríabookshop.N.F.SG oor.CONJ ? |
| | listen, are you going back to work at the library now, or ? |
808 | BEL | [- spa] o a la tarde vas a . |
| | oor.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG vasgo.V.2S.PRES ato.PREP . |
| | or in the afternoon you are going to |
809 | TER | [- spa] no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
810 | TER | [- spa] tengo que ir a la chacra (.) a ver (.) cómo andan las abejas (.) porque es el tiempo de los enjambres . |
| | tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG ato.PREP versee.V.INFIN cómohow.INT andanwalk.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL abejasbee.N.F.PL porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL enjambresswarm.N.M.PL . |
| | I have to go to the farm, to check the bees because it's honeycomb time |
811 | BEL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah |
812 | TER | [- spa] entonces debo avisar a mi esposo . |
| | entoncesthen.ADV deboowe.V.1S.PRES avisarinform.V.INFIN ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG esposohusband.N.M.SG . |
| | then, I should tell my husband |
813 | TER | loS voyS aS buscarS aS &r [//] alS [/] aS TrelewCS . |
| | lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP buscarseek.V.INFIN ato.PREP alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ato.PREP Trelewname . |
| | I am going to pick him up at Trelew |
814 | TER | xxx yS uh (.) élS lasS poneS enS unS cajónS . |
| | yand.CONJ uher.IM élhe.PRON.SUB.M.3S lasthem.PRON.OBJ.F.3P poneput.V.3S.PRES enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG cajóndrawer.N.M.SG . |
| | [...] and he put them in a box |
815 | BEL | +< y &kua cuántasS tieneS esteS añoS IanCS ? |
| | ythe.DET.DEF cuántashow_many.ADJ.INT.F.PL.[or].how_many.PRON.INT.F.PL tienehave.V.3S.PRES estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG Ianname ? |
| | and how many has Ian got this year? |
816 | TER | [- spa] no no este año hemos &e +//. |
| | nonot.ADV nonot.ADV estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG hemoshave.V.1P.PRES . |
| | no, this year we have... |
817 | BEL | [- spa] +< pocas ? |
| | pocaslittle.ADJ.F.PL.[or].few.PRON.F.PL ? |
| | a few? |
818 | TER | [- spa] +< una &lin una medio grande y otro muy chico . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG unaone.PRON.F.SG mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES grandelarge.ADJ.M.SG yand.CONJ otroother.PRON.M.SG muyvery.ADV chicolad.N.M.SG . |
| | one fairly big and another very small |
819 | BEL | [- spa] pero y de las [/] de las anteriores no &te [//] no tienes +//. |
| | perobut.CONJ yand.CONJ deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL anterioresprevious.ADJ.M.PL nonot.ADV nonot.ADV tieneshave.V.2S.PRES . |
| | but don't you have from last year? |
820 | TER | [- spa] sí xxx +/. |
| | síyes.ADV . |
| | yes [...] |
821 | BEL | [- spa] cuántas quedaron colmenas ? |
| | cuántashow_many.ADJ.INT.F.PL.[or].how_many.PRON.INT.F.PL quedaronstay.V.3P.PAST colmenasbeehive.N.F.PL ? |
| | how many honeycombs are left? |
822 | TER | [- spa] &=cough unas creo que ocho o diez diez colmenas . |
| | unasone.DET.INDEF.F.PL creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ ochoeight.NUM oor.CONJ diezten.NUM diezten.NUM colmenasbeehive.N.F.PL . |
| | around eight or ten, ten honeycombs |
823 | BEL | ahCS diezS estáS bienS noS ? |
| | ahah.IM diezten.NUM estábe.V.3S.PRES bienwell.ADV nonot.ADV ? |
| | ah ten is fine, isn't it? |
824 | TER | [- spa] sí la miel está bi(en) +/. |
| | síyes.ADV lathe.DET.DEF.F.SG mielhoney.N.F.SG estábe.V.3S.PRES bienwell.ADV . |
| | yes, the honey is fine... |
825 | BEL | [- spa] +< sí sí y si agarran dos o tres nuevas este año ? |
| | síyes.ADV síyes.ADV yand.CONJ siif.CONJ agarrangrab.V.3P.PRES dostwo.NUM oor.CONJ tresthree.NUM nuevasnew.ADJ.F.PL estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG ? |
| | yes, and if you take two or three new ones this year? |
826 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
827 | TER | [- spa] no hay mucho más +/. |
| | nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES muchomuch.ADV másmore.ADV . |
| | there is not much more |
828 | BEL | [- spa] +< esa [/] esa es una cantidad que él puede manejarse [?] no ? |
| | esathat.PRON.DEM.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG cantidadquantity.N.F.SG quethat.PRON.REL élhe.PRON.SUB.M.3S puedebe_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES manejarseoperate.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] nonot.ADV ? |
| | he can manage with this amount |
829 | TER | [- spa] +< no más [/] más no . |
| | nonot.ADV másmore.ADV másmore.ADV nonot.ADV . |
| | not more |
830 | BEL | [- spa] más no . |
| | másmore.ADV nonot.ADV . |
| | not more |
831 | TER | [- spa] +< &=click no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
832 | BEL | [- spa] es mucho . |
| | esbe.V.3S.PRES muchomuch.ADV . |
| | it's too much |
833 | TER | [- spa] no [/] no xxx . |
| | nonot.ADV nonot.ADV . |
| | no, no [...] |
834 | BEL | [- spa] la librería &la +//. |
| | lathe.DET.DEF.F.SG libreríabookshop.N.F.SG . |
| | the bookstore |
835 | TER | [- spa] +< se cansa . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP cansatire.V.3S.PRES . |
| | he gets tired |
836 | BEL | [- spa] +< la huerta y la [/] la y tanta miel . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG huertaorchard.N.F.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG yand.CONJ tantaso_much.ADJ.F.SG mielhoney.N.F.SG . |
| | the orchard and so much honey |
837 | TER | [- spa] se cansa sí . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP cansatire.V.3S.PRES síyes.ADV . |
| | he gets tired, yes |
838 | BEL | [- spa] &=cough no además que [/] que después no sabes a quién darle la miel tampoco . |
| | nonot.ADV ademásmoreover.ADV quethat.CONJ quethat.CONJ despuésafterwards.ADV nonot.ADV sabesknow.V.2S.PRES ato.PREP quiénwho.INT.MF.SG darlegive.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] lathe.DET.DEF.F.SG mielhoney.N.F.SG tampoconeither.ADV . |
| | and then, you don't know who to give the honey to either |
839 | TER | [- spa] cómo que darle &=cough +//. |
| | cómohow.INT quethat.CONJ darlegive.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] . |
| | how to give it... |
840 | TER | [- spa] la familia usa &=cough los que usan miel o les gusta comen mucho . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG usause.V.2S.IMPER.[or].use.V.3S.PRES losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL usanuse.V.3P.PRES mielhoney.N.F.SG oor.CONJ lesthem.PRON.OBL.MF.23P gustalike.V.3S.PRES comeneat.V.3P.PRES muchomuch.ADV . |
| | the family eat, those who eat honey or like it, eat a lot |
841 | BEL | [- spa] +< xxx sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
842 | BEL | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
843 | TER | [- spa] claro mejor [/] a lo mejor no somos todos pero . |
| | claroof_course.E mejorgood.ADJ.M.SG ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG nonot.ADV somosbe.V.1P.PRES todosall.ADJ.M.PL.[or].everything.PRON.M.PL perobut.CONJ . |
| | of course, maybe we are not all |
844 | BEL | [- spa] +< bueno &te tenés +/. |
| | buenowell.E tenéshave.V.2S.PRES . |
| | well , you have... |
845 | TER | [- spa] sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes yes |
846 | TER | [- spa] con el mate con el (.) el pan . |
| | conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mateherbal_tea.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG . |
| | with maté [Argentinan tea], with bread |
847 | BEL | ahCS quéS buenoS ! |
| | ahah.IM quéwhat.INT buenowell.E ! |
| | ah, how nice ! |
848 | TER | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
849 | BEL | noS yoS [///] aS míS meS [/] meS daS muchaS penaS porqueS niS aS IvónCS niS aS CarmenCS +//. |
| | nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S dagive.V.3S.PRES muchamuch.ADJ.F.SG penasorrow.N.F.SG porquebecause.CONJ ninor.CONJ ato.PREP Ivónname ninor.CONJ ato.PREP Carmenname . |
| | I, I feel sorry because neither Ivón nor Carmen... |
850 | BEL | aS AndrésCS síS leS gustaS . |
| | ato.PREP Andrésname síyes.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S gustalike.V.3S.PRES . |
| | Andrés does like it |
851 | BEL | peroS aS xxx MaríaCS . |
| | perobut.CONJ ato.PREP Maríaname . |
| | but for [...] María. |
852 | TER | [- spa] +< a él le gusta . |
| | ato.PREP élhe.PRON.OBJ.M.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S gustalike.V.3S.PRES . |
| | he likes it |
853 | BEL | [- spa] xxx tampoco . |
| | tampoconeither.ADV . |
| | [...] neither |
854 | BEL | [- spa] ellos comen poca miel . |
| | ellosthey.PRON.SUB.M.3P comeneat.V.3P.PRES pocalittle.ADJ.F.SG mielhoney.N.F.SG . |
| | they eat little honey |
855 | BEL | [- spa] la comen como un remedio . |
| | laher.PRON.OBJ.F.3S comeneat.V.3P.PRES comolike.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG remedioremedy.N.M.SG . |
| | they eat it as a medicine |
856 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
857 | TER | [- spa] si hay que tomar . |
| | siif.CONJ haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ tomartake.V.INFIN . |
| | if they have to take it |
858 | BEL | [- spa] no yo &to [/] yo [/] yo nosotros en invierno yo tomo &=cough con el té o el café yo como miel xxx . |
| | nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S nosotroswe.PRON.SUB.M.1P enin.PREP inviernowinter.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S tomotake.V.1S.PRES conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG tétea.N.M.SG oor.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG cafécoffee.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S comoeat.V.1S.PRES mielhoney.N.F.SG . |
| | I, we, in winter, I drink it with tea, or coffee, I eat honey [...] |
859 | TER | [- spa] +< claro sí sí . |
| | claroof_course.E síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes of course, of course |
860 | BEL | [- spa] y ahora viste que (.) casi que (.) empieza a mejorar que no hace tanto frío y a no hacer tanto frío y a lo mejor ya no tomo café en la mañana o té . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ casinearly.ADV quethat.CONJ empiezastart.V.3S.PRES ato.PREP mejorarimprove.V.INFIN quethat.CONJ nonot.ADV hacedo.V.3S.PRES tantoso_much.ADJ.M.SG fríochill.ADJ.M.SG yand.CONJ ato.PREP nonot.ADV hacerdo.V.INFIN tantoso_much.ADJ.M.SG fríochill.ADJ.M.SG yand.CONJ ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG yaalready.ADV nonot.ADV tomotake.V.1S.PRES cafécoffee.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG oor.CONJ tétea.N.M.SG . |
| | and now, you see, that the weather is starting to get better, that it is not so cold, maybe I'll stop drinking coffee in the mornings, or tea |
861 | BEL | [- spa] pero miel [?] me encanta con manteca también es [/] en el [///] (.) sobre el pan . |
| | perobut.CONJ mielhoney.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S encantabewitch.V.3S.PRES conwith.PREP mantecalard.N.F.SG tambiéntoo.ADV esbe.V.3S.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sobreover.PREP elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG . |
| | but honey, I love it with butter too, on bread |
862 | TER | +< ahCS buenoS . |
| | ahah.IM buenowell.E . |
| | ah well |
863 | TER | [- spa] &e yo como no puedo comer manteca +... |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S comoeat.V.1S.PRES nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES comereat.V.INFIN mantecalard.N.F.SG . |
| | in my case, as I can't eat butter... |
864 | BEL | [- spa] qué te la quitó del todo el médico ? |
| | quéwhat.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S laher.PRON.OBJ.F.3S quitóremove.V.3S.PAST delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG médicomedical.N.M.SG ? |
| | did the doctor forbid you to eat it? |
865 | TER | porS es(o)S uh dw i (y)n [//] yn &e &n yn defnyddio menyn dydd Sadwrn a dydd Sul . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynPRT defnyddiouse.V.INFIN menynbutter.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG aand.CONJ dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . |
| | for this, er, I use butter on Saturdays and Sundays |
866 | BEL | ahCS pícaraS ! |
| | ahah.IM pícaranaughty.ADJ.F.SG ! |
| | ah naughty! |
867 | BEL | [- spa] y él sabe el médico &=laugh y el médico sabe eso ? |
| | yand.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S sabeknow.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG médicomedical.N.M.SG yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG médicomedical.N.M.SG sabeknow.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG ? |
| | and does the doctor know ? Does he know? |
868 | TER | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
869 | TER | na na . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no, no |
870 | TER | ond uh wnes i uh +//. |
| | ondbut.CONJ uher.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S uher.IM . |
| | but I, er... |
871 | TER | achos oedda fi uh +... |
| | achosbecause.CONJ oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM uher.IM . |
| | because I was... |
872 | TER | [- spa] +, todos los días yo usaba viste . |
| | todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL díasday.N.M.PL yoI.PRON.SUB.MF.1S usabause.V.13S.IMPERF vistesee.V.2S.PAST . |
| | every day I used it |
873 | TER | [- spa] y aunque hubiera una manteca (..) sin colesterol o qué sé yo +/. |
| | yand.CONJ aunquethough.CONJ hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG mantecalard.N.F.SG sinwithout.PREP colesterolcholesterol.N.M.SG oor.CONJ quéwhat.INT sébe.V.2S.IMPER yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | and although there was butter without cholesterol, or what do I know ... |
874 | BEL | [- spa] baja en algo . |
| | bajalower.V.2S.IMPER enin.PREP algosomething.PRON.M.SG . |
| | low in something |
875 | TER | [- spa] igual . |
| | igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV . |
| | the same |
876 | BEL | [- spa] son truchas . |
| | sonbe.V.3P.PRES truchastrout.N.F.PL . |
| | they are trout |
877 | TER | [- spa] porque +//. |
| | porquebecause.CONJ . |
| | because... |
878 | TER | síS peroS noS esS laS truchaS totalS ehCS . |
| | síyes.ADV perobut.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG truchatrout.N.F.SG totaltotal.ADJ.M.SG eheh.IM . |
| | yes, but it is not the whole trout, eh |
879 | TER | [- spa] no es la fea fea . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG feaugly.ADJ.F.SG feaugly.ADJ.F.SG . |
| | it is not the nasty [bit] |
880 | BEL | [- spa] +< no no digo que sean truchas . |
| | nonot.ADV nonot.ADV digotell.V.1S.PRES quethat.CONJ seanbe.V.3P.SUBJ.PRES truchastrout.N.F.PL . |
| | no, I am not saying that they are trout |
881 | BEL | [- spa] pero no no son así tan como +/. |
| | perobut.CONJ nonot.ADV nonot.ADV sonbe.V.3P.PRES asíthus.ADV tanso.ADV comolike.CONJ . |
| | but they are not so, like so much... |
882 | TER | +< no . |
| | noyes.ADV.PAST+NM . |
| | no |
883 | TER | +< sonS lasS lightE queS alS finalS . |
| | sonbe.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL lightlight.N.SG quethat.PRON.REL alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG . |
| | they are the light ones, at the end |
884 | BEL | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
885 | TER | [- spa] sí ? |
| | síyes.ADV ? |
| | yes |
886 | TER | entoncesS [///] achos ohCS dw i licio (y)r (.) menyn . |
| | entoncesthen.ADV achosbecause.CONJ ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG . |
| | then, because oh, I do like butter |
887 | TER | ond be wnewn ni ? |
| | ondbut.CONJ bewhat.INT wnewndo.V.1S.PRES+SM niwe.PRON.1P ? |
| | but what do we do? |
888 | TER | a hufen &=gasp fasai fi (y)n uh +/. |
| | aand.CONJ hufencream.N.M.SG fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fiI.PRON.1S+SM ynPRT uher.IM . |
| | and cream, I would, er... |
889 | BEL | ++ yn bwyta bob peth efo hufen ? |
| | ynPRT bwytaeat.V.INFIN bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG efowith.PREP hufencream.N.M.SG ? |
| | ...eat everything with cream? |
890 | TER | na pob peth ! |
| | nano.ADV pobeach.PREQ peththing.N.M.SG ! |
| | not everything! |
891 | TER | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
892 | TER | ond [/] &=noise (.) ond efo dyn iawn basai +... |
| | ondbut.CONJ ondbut.CONJ efowith.PREP dynman.N.M.SG iawnOK.ADV basaibe.V.3S.PLUPERF . |
| | but with the right man it would... |
893 | TER | ond na . |
| | ondbut.CONJ nano.ADV . |
| | but no |
894 | TER | hefyd yn [/] yn (.) gweld hi o bell . |
| | hefydalso.ADV ynPRT ynPRT gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ofrom.PREP bellfar.ADJ+SM . |
| | also seeing it from far away |
895 | BEL | <a beth> [/] a beth arall +/. |
| | aand.CONJ bethwhat.INT aand.CONJ beththing.N.M.SG+SM arallother.ADJ . |
| | and what else... |
896 | TER | [- spa] +< me gusta la crema sí . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG cremacream.N.F.SG síyes.ADV . |
| | I like cream, yes |
897 | BEL | ia a beth arall mae o wedi +... |
| | iayes.ADV aand.CONJ beththing.N.M.SG+SM arallother.ADJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP . |
| | yes, and what else has he... |
898 | TER | wel yr (.) uh +... |
| | welwell.IM yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | well, the, er... |
899 | BEL | &ha halen ? |
| | halensalt.N.M.SG ? |
| | salt? |
900 | BEL | hufen ? |
| | hufencream.N.M.SG ? |
| | cream? |
901 | BEL | menyn ? |
| | menynbutter.N.M.SG ? |
| | butter |
902 | BEL | beth arall mae o dim yn gadael i ti fwyta ? |
| | beththing.N.M.SG+SM arallother.ADJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT gadaelleave.V.INFIN ito.PREP tiyou.PRON.2S fwytaeat.V.INFIN+SM ? |
| | what else does he not let you eat? |
903 | TER | y bara ? |
| | ythe.DET.DEF barabread.N.M.SG ? |
| | bread? |
904 | BEL | bara ? |
| | barabread.N.M.SG ? |
| | bread? |
905 | TER | +< &xe +//. |
| | . |
| | |
906 | TER | ia bara síS . |
| | iayes.ADV barabread.N.M.SG síyes.ADV . |
| | yes, bread, yes |
907 | BEL | +< pam ? |
| | pamwhy?.ADV ? |
| | why? |
908 | TER | bara o achos bod y [/] y halen . |
| | barabread.N.M.SG ohe.PRON.M.3S achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF halensalt.N.M.SG . |
| | bread because of the salt |
909 | BEL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
910 | TER | cyw iâr . |
| | cywchick.N.M.SG iârhen.N.F.SG . |
| | chicken |
911 | BEL | a mae AngharadCS wedi mynd i (y)r +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Angharadname wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and Angharad has gone to the... |
912 | TER | [- spa] +< galletitas tengo que comer yo . |
| | galletitasbiscuit.N.F.SG.DIM tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ comereat.V.INFIN yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I have to eat cookies |
913 | TER | [- spa] galletitas +/. |
| | galletitasbiscuit.N.F.SG.DIM . |
| | cookies... |
914 | BEL | mae AngharadCS dim yn wneud bara (.) heb halen ? |
| | maebe.V.3S.PRES Angharadname dimnot.ADV ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM baralast.V.INFIN+SM hebwithout.PREP halensalt.N.M.SG ? |
| | does Angharad not make bread without salt? |
915 | TER | ++ heb uh halen ? |
| | hebwithout.PREP uher.IM halensalt.N.M.SG ? |
| | ...without, er, salt? |
916 | BEL | [- spa] y podría ser de esos pancitos ricos que ella hace con +/. |
| | yand.CONJ podríabe_able.V.13S.COND serbe.V.INFIN deof.PREP esosthat.ADJ.DEM.M.PL pancitosbread_roll.N.M.PL.DIM ricoslovely.ADJ.M.PL quethan.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S hacedo.V.3S.PRES conwith.PREP . |
| | and it could be this delicious little bread she makes with... |
917 | TER | [- spa] +< yo no sé si es solamente por la sal porque &la manteca no tiene xxx el pan no tiene . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ esbe.V.3S.PRES solamenteonly.ADV porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salsalt.N.F.SG porquebecause.CONJ mantecalard.N.F.SG nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES . |
| | I don't know if it is only because of the salt, because the butter does not have [...] , the bread does not have it |
918 | BEL | [- spa] +< porque ella (.) +//. |
| | porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | because she... |
919 | BEL | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
920 | TER | [- spa] no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
921 | BEL | [- spa] y el pan tiene un poco de manteca . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG deof.PREP mantecalard.N.F.SG . |
| | and the bread has a little bit of butter |
922 | TER | [- spa] el pan +... |
| | elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG . |
| | the bread... |
923 | BEL | AngharadCS leS poneS unS pocoS noS . |
| | Angharadname lehim.PRON.OBL.MF.23S poneput.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG nonot.ADV . |
| | Angharad puts a little bit in, doesn't she? |
924 | TER | xxx . |
| | . |
| | |
925 | BEL | elS panS deS AngharadCS esS medioS lactalS . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG deof.PREP Angharadname esbe.V.3S.PRES mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES lactalsliced.ADJ . |
| | Angharad's bread is medium sliced |
926 | BEL | [- spa] le pone un poco <de cre(ma)> [///] de leche . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S poneput.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG deof.PREP cremacream.N.F.SG deof.PREP lechemilk.N.F.SG . |
| | she puts in a little bit of cream... of milk |
927 | TER | [- spa] yo si fuera por mí comería pan pan pan pero bueno +... |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF porfor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S comeríaeat.V.13S.COND panbread.N.M.SG panbread.N.M.SG panbread.N.M.SG perobut.CONJ buenowell.E . |
| | if I could I would eat bread bread bread, but well... |
928 | TER | yS aS suS vezS <mae rywun> [/] mae rywun yn codi pwysau o bob man ydy . |
| | yand.CONJ ato.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG veztime.N.F.SG maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT codilift.V.INFIN pwysauweights.N.M.PL ohe.PRON.M.3S bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG ydybe.V.3S.PRES . |
| | and also, one puts on weight from everywhere |
929 | BEL | +< peroS yS siS AlbertCS +//. |
| | perobut.CONJ yand.CONJ siif.CONJ Albertname . |
| | but, and if Albert... |
930 | BEL | +< síS peroS AlbertCS [/] AlbertCS [/] AlbertCS comeS (.) sinS salS . |
| | síyes.ADV perobut.CONJ Albertname Albertname Albertname comeeat.V.2S.IMPER.[or].eat.V.3S.PRES sinwithout.PREP salsalt.N.F.SG . |
| | yes but Albert eats without salt |
931 | BEL | [- spa] vos comés sin sal . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S coméseat.V.2S.PRES sinwithout.PREP salsalt.N.F.SG . |
| | you eat without salt |
932 | BEL | AngharadCS comeS sinS salS . |
| | Angharadname comeeat.V.2S.IMPER.[or].eat.V.3S.PRES sinwithout.PREP salsalt.N.F.SG . |
| | Angharad eats without salt |
933 | BEL | [- spa] porque no (.) porque no +/. |
| | porquebecause.CONJ nonot.ADV porquebecause.CONJ nonot.ADV . |
| | why not, why not... |
934 | TER | [- spa] +< hacer . |
| | hacerdo.V.INFIN . |
| | do it |
935 | BEL | [- spa] +, no hacer un [/] un pancito para ustedes que no tenga sal . |
| | nonot.ADV hacerdo.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG pancitobread_roll.N.M.SG.DIM parafor.PREP ustedesyou.PRON.SUB.MF.3P quethat.CONJ nonot.ADV tengahave.V.13S.SUBJ.PRES salsalt.N.F.SG . |
| | make a small loaf of bread for you that does not contain salt |
936 | TER | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
937 | BEL | [- spa] y quién te dice si a mí yo me tomara la presión xxx . |
| | yand.CONJ quiénwho.INT.MF.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S dicetell.V.3S.PRES siif.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S tomaratake.V.13S.SUBJ.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG . |
| | and who says, if I would test my blood pressure [...] |
938 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
939 | BEL | [- spa] &=laugh tengo que comer sin sal . |
| | tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ comereat.V.INFIN sinwithout.PREP salsalt.N.F.SG . |
| | I have to eat without salt |
940 | TER | +< &e . |
| | . |
| | |
941 | BEL | [- spa] yo por [/] por las dudas no voy &=laugh . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S porfor.PREP porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL dudasdoubt.N.F.PL nonot.ADV voygo.V.1S.PRES . |
| | just in case, I am not going |
942 | TER | [- spa] no xxx si te sentís bien . |
| | nonot.ADV siif.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S sentísfeel.V.2P.PRES bienwell.ADV . |
| | no,[...] if you feel well |
943 | BEL | elS otroS díaS estabaS aS laS entradaS delS téCS delS steddfod . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG estababe.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG entradaticket.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG tétea.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | the other day I was at the entrance to the Eisteddfod tea |
944 | BEL | estabaS John_LloydCS . |
| | estababe.V.13S.IMPERF John_Lloydname . |
| | John Lloyd was there |
945 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
946 | BEL | [- spa] yo estaba haciendo &=imit:cough . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF haciendodo.V.PRESPART . |
| | I was going [cough] |
947 | BEL | [- spa] xxx entonces me dice +"/. |
| | entoncesthen.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | [...] then he says: |
948 | BEL | [- spa] +" a ver si me venís a ver que tenés tos &=laugh . |
| | ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S veníscome.V.2P.PRES ato.PREP versee.V.INFIN quethat.CONJ tenéshave.V.2S.PRES toscough.N.F.SG . |
| | let's see, if you come to see me, because you have a cough |
949 | BEL | [- spa] él está esperando que yo caiga xxx . |
| | élhe.PRON.SUB.M.3S estábe.V.3S.PRES esperandowait.V.PRESPART quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S caigafall.V.1S.SUBJ.PRES . |
| | he is waiting for me to fall [...] |
950 | TER | +< achos +... |
| | achosbecause.CONJ . |
| | because... |
951 | BEL | [- spa] es la única que <de los> [/] de los hermanos que él no está atendiendo . |
| | esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG únicaunique.ADJ.F.SG quethan.CONJ deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL hermanossister.N.M.PL quethat.PRON.REL élhe.PRON.SUB.M.3S nonot.ADV estábe.V.3S.PRES atendiendoattend.V.PRESPART . |
| | it's the only one of the siblings he is not seeing |
952 | TER | [- spa] +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes yes yes |
953 | BEL | [- spa] y yo dijo +"/. |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S dijotell.V.3S.PAST . |
| | and I say: |
954 | BEL | [- spa] +" no no no todavía no pienso (.) caer en tus manos . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV todavíayet.ADV nonot.ADV piensothink.V.1S.PRES caerfall.V.INFIN enin.PREP tusyour.ADJ.POSS.MF.2S.PL manoshand.N.F.PL . |
| | no no no, I'm still not thinking of falling in your hands |
955 | BEL | [- spa] pero él es el que te quita . |
| | perobut.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL teyou.PRON.OBL.MF.2S quitaremove.V.3S.PRES . |
| | but he is the one that cures you |
956 | BEL | [- spa] +, no el cardiólogo es el que te quita las cosas . |
| | nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG cardiólogocardiologist.N.M.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL teyou.PRON.OBL.MF.2S quitaremove.V.3S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL cosasthing.N.F.PL . |
| | no, the cardiologist is the one that cures you from these things |
957 | TER | [- spa] no cardiólogo sí sí sí sí . |
| | nonot.ADV cardiólogocardiologist.N.M.SG síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | no, cardiologist, yes yes, yes |
958 | BEL | [- spa] y es muy estricto sí . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV estrictostrict.ADJ.M.SG síyes.ADV . |
| | and he is very strict, isn't he? |
959 | BEL | [- spa] vamos vos tenés que cuidarte . |
| | vamosgo.V.1P.PRES vosyou.PRON.SUB.2S tenéshave.V.2S.PRES quethat.CONJ cuidartecare_for.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] . |
| | well, you have to take care of yourself |
960 | TER | [- spa] +< bueno es &a +... |
| | buenowell.E esbe.V.3S.PRES . |
| | well, it's... |
961 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
962 | TER | [- spa] uno no puede ser tan imprudente (.) de no +... |
| | unoone.PRON.M.SG nonot.ADV puedebe_able.V.3S.PRES serbe.V.INFIN tanso.ADV imprudentecareless.ADJ.M.SG deof.PREP nonot.ADV . |
| | one can't be so careless and not... |
963 | TER | [- spa] y después que son cosas simples cierto ? |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV quethat.CONJ sonbe.V.3P.PRES cosasthing.N.F.PL simplessimple.ADJ.M.PL ciertocertain.ADJ.M.SG ? |
| | and then, that they are simple things, right? |
964 | TER | [- spa] hay mucha variedad de cosas que [/] que seguro uno no puede comer embutidos &e esas sopas instantáneas tampoco . |
| | haythere_is.V.3S.PRES muchamuch.ADJ.F.SG variedadvariety.N.F.SG deof.PREP cosasthing.N.F.PL quethat.PRON.REL quethat.CONJ segurosure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG unoone.PRON.M.SG nonot.ADV puedebe_able.V.3S.PRES comereat.V.INFIN embutidosstuffing.N.M.PL.[or].stuff.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].stuff.V.M.PL.PASTPART esasthat.ADJ.DEM.F.PL sopassoup.N.F.PL instantáneasinstantaneous.ADJ.F.PL tampoconeither.ADV . |
| | there are a lot of varieties of things that one can't eat: sausages, these instant soups neither |
965 | TER | [- spa] no eso no [?] . |
| | nonot.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV . |
| | no, this, doesn't |
966 | TER | [- spa] y &e +... |
| | yand.CONJ . |
| | and... |
967 | BEL | [- spa] te cuesta llevarlo un poco o no ? |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S cuestacost.V.3S.PRES llevarlowear.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG oor.CONJ nonot.ADV ? |
| | and it is a little hard to follow? |
968 | TER | [- spa] no no no . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV . |
| | no no no |
969 | BEL | [- spa] no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
970 | TER | [- spa] no no . |
| | nonot.ADV nonot.ADV . |
| | no no |
971 | BEL | [- spa] a mí me gus(ta) mira . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES miralook.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES . |
| | I like to, look |
972 | BEL | [- spa] yo no soy muy fanática de nada . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV soybe.V.1S.PRES muyvery.ADV fanáticafanatical.ADJ.F.SG deof.PREP nadanothing.PRON . |
| | I'm not really fanatical about anything |
973 | BEL | [- spa] pero algo impuesto me [/] me costaría a mí . |
| | perobut.CONJ algosomething.PRON.M.SG impuestotaxation.N.M.SG.[or].impose.V.PASTPART meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S costaríacost.V.13S.COND ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | but something imposed, it would be hard for me |
974 | BEL | [- spa] a mí si me dicen +"/. |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dicentell.V.3P.PRES . |
| | if they say to me: |
975 | BEL | [- spa] +" no (.) no puede hacer tal cosa . |
| | nonot.ADV nonot.ADV puedebe_able.V.3S.PRES hacerdo.V.INFIN talsuch.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG . |
| | you can't do this thing |
976 | TER | +< &=cough . |
| | . |
| | |
977 | BEL | mm esoS yoS noS séS . |
| | mmmm.IM esothat.PRON.DEM.NT.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | mm that, I don't know |
978 | BEL | [- spa] no me gustaría mucho . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S gustaríalike.V.13S.COND muchomuch.ADV . |
| | I don't like it too much |
979 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
980 | TER | [- spa] el médico me dijo que no comiera tortas y con crema y todo eso . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG médicomedical.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ nonot.ADV comieraeat.V.13S.SUBJ.IMPERF tortascake.N.F.PL yand.CONJ conwith.PREP cremacream.N.F.SG yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | the doctor told me not to eat cakes and with cream, and all of that |
981 | TER | entoncesS cuandoS loS hagoS cadaS mm tantoS noS comoS ciertoS &m . |
| | entoncesthen.ADV cuandowhen.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hagodo.V.1S.PRES cadaevery.ADJ.MF.SG mmmm.IM tantoso_much.ADJ.M.SG nonot.ADV comoeat.V.1S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | then, when I do it, from time to time, I don't eat, true |
982 | TER | [- spa] pero el asunto es no comer todos los días todas las veces y mucho . |
| | perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG asuntosubject.N.M.SG esbe.V.3S.PRES nonot.ADV comereat.V.INFIN todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL díasday.N.M.PL todasall.ADJ.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL vecestime.N.F.PL yand.CONJ muchomuch.ADJ.M.SG . |
| | but the idea is not to eat everyday, all the time and a lot |
983 | BEL | [- spa] &=mumble claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
984 | TER | [- spa] +< el té del sábado bueno yo comí . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG tétea.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S comíeat.V.1S.PAST . |
| | the tea on Saturday, well, I ate |
985 | TER | [- spa] lo que me gustó comí . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S gustólike.V.3S.PAST comíeat.V.1S.PAST . |
| | what I liked, I ate |
986 | TER | [- spa] pan con manteca pero bueno . |
| | panbread.N.M.SG conwith.PREP mantecalard.N.F.SG perobut.CONJ buenowell.E . |
| | bread with butter, but well... |
987 | TER | [- spa] cierto ya toda la semana después no . |
| | ciertocertain.ADJ.M.SG yaalready.ADV todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG despuésafterwards.ADV nonot.ADV . |
| | right, but then all of the following week, don't |
988 | BEL | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
989 | BEL | [- spa] pero es difícil &e porque tenemos té todos +//. |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES difícildifficult.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ tenemoshave.V.1P.PRES tétea.N.M.SG todoseverything.PRON.M.PL . |
| | but it is difficult because we have tea parties every... |
990 | BEL | [- spa] té siempre . |
| | tétea.N.M.SG siemprealways.ADV . |
| | tea parties always |
991 | BEL | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
992 | BEL | [- spa] si no es con uno es con otro . |
| | siif.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES conwith.PREP unoone.PRON.M.SG esbe.V.3S.PRES conwith.PREP otroother.PRON.M.SG . |
| | if it is not with one, it is with the other |
993 | BEL | [- spa] no es fácil no . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES fácileasy.ADJ.M.SG nonot.ADV . |
| | it is not easy, is it? |
994 | TER | [- spa] para el colesterol viste que enseguida sube . |
| | parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG colesterolcholesterol.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ enseguidaimmediately.ADV suberise.V.2S.IMPER.[or].rise.V.3S.PRES . |
| | for cholesterol, have you seen that immediately it goes up |
995 | BEL | [- spa] claro claro . |
| | claroof_course.E claroof_course.E . |
| | of course, of course. |
996 | BEL | [- spa] es difícil porque cuando no hay un asado por acá está un té por allá con xxx . |
| | esbe.V.3S.PRES difícildifficult.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ cuandowhen.CONJ nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG asadobarbecue.N.M.SG porfor.PREP acáhere.ADV estábe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG tétea.N.M.SG porfor.PREP alláthere.ADV conwith.PREP . |
| | it is difficult, because when there is no barbecue here, there is a tea party there with [...] |
997 | TER | [- spa] claro por ejemplo el chimichurri que se le pone al asado (.) está bien . |
| | claroof_course.E porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG chimichurrisauce.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S poneput.V.3S.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG asadobarbecue.N.M.SG estábe.V.3S.PRES bienwell.ADV . |
| | of course, for example, the sauce that's put on the barbecue is fine |
998 | TER | [- spa] en [/] en una vez yo puedo . |
| | enin.PREP enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S puedobe_able.V.1S.PRES . |
| | once, I can do |
999 | TER | [- spa] pero si <todo el> [//] todos los días no puedo . |
| | perobut.CONJ siif.CONJ todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL díasday.N.M.PL nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES . |
| | but I can't every day |
1000 | TER | [- spa] porque eso tiene sal y +//. |
| | porquebecause.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG tienehave.V.3S.PRES salsalt.N.F.SG yand.CONJ . |
| | because it has salt |
1001 | TER | [- spa] y otra cosa que a mí me gusta mucho es la mayonesa . |
| | yand.CONJ otraother.ADJ.F.SG cosathing.N.F.SG quethat.PRON.REL ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES muchomuch.ADV esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG mayonesamayonnaise.N.F.SG . |
| | and another thing I like a lot is mayonnaise |
1002 | TER | [- spa] y bueno &e también . |
| | yand.CONJ buenowell.E tambiéntoo.ADV . |
| | and well, also |
1003 | TER | [- spa] hay una que dice libre de colesterol . |
| | haythere_is.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG quethat.PRON.REL dicetell.V.3S.PRES librefree.ADJ.M.SG.[or].rid.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP colesterolcholesterol.N.M.SG . |
| | there is one, that it is said that is cholesterol free |
1004 | TER | [- spa] pero debe tener otras cosas . |
| | perobut.CONJ debeowe.V.3S.PRES tenerhave.V.INFIN otrasother.ADJ.F.PL cosasthing.N.F.PL . |
| | but it must have other things |
1005 | BEL | [- spa] yo en una época de mi vida pensaba de hecho era hacer [/] hacer comida para comidas no (.) aderezos y cosas . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG épocaperiod.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG vidalife.N.F.SG pensabathink.V.13S.IMPERF deof.PREP hechofact.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF hacerdo.V.INFIN hacerdo.V.INFIN comidameal.N.F.SG parafor.PREP comidasmeal.N.F.PL nonot.ADV aderezosdressing.N.M.SG yand.CONJ cosassew.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | at one time in my life I actually thought it was for making meals, not dressings and things like that |
1006 | TER | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah |
1007 | BEL | [- spa] +, para (.) hipertensos . |
| | parafor.PREP hipertensoshypertensive.ADJ.M.PL . |
| | for high blood pressure people |
1008 | BEL | [- spa] no sería mala idea &e . |
| | nonot.ADV seríabe.V.13S.COND malanasty.ADJ.F.SG ideanotion.N.F.SG.[or].contrive.V.2S.IMPER.[or].contrive.V.3S.PRES . |
| | not a bad idea |
1009 | TER | &=clicks . |
| | . |
| | |
1010 | BEL | [- spa] no es una mala idea . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG malanasty.ADJ.F.SG ideanotion.N.F.SG.[or].contrive.V.2S.IMPER.[or].contrive.V.3S.PRES . |
| | it is not a bad idea |
1011 | TER | +< achos ehCS comoS teS faltaS salS dim halen a dim uh +... |
| | achosbecause.CONJ eheh.IM comolike.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S faltalack.V.3S.PRES salsalt.N.F.SG dimnot.ADV halensalt.N.M.SG aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG uher.IM . |
| | ... as you need salt ... |
1012 | TER | +, mae raid iddyn nhw roi rywbeth ia (.) i wneud o (y)n (.) fwy blasus . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P roigive.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM iayes.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT fwymore.ADJ.COMP+SM blasustasty.ADJ . |
| | they have to put in something, right, to make it tastier |
1013 | BEL | +< blasus mm ia . |
| | blasustasty.ADJ mmmm.IM iayes.ADV . |
| | tasty, yes |
1014 | BEL | arglwydd (dy)dy o (ddi)m yn anodd (.) uh paratoi pethau heb halen (.) na (y)dy ? |
| | arglwyddlord.N.M.SG dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT anodddifficult.ADJ uher.IM paratoiprepare.V.INFIN pethauthings.N.M.PL hebwithout.PREP halensalt.N.M.SG naPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES ? |
| | Lord, it's not hard to prepare things without salt, is it? |
1015 | TER | +< na na . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no |
1016 | BEL | <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] mae (y)n wahan(ol) [//] &e mwy anodd (.) uh pethau melys heb siwgwr . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM mwymore.ADJ.COMP anodddifficult.ADJ uher.IM pethauthings.N.M.PL melyssweet.ADJ hebwithout.PREP siwgwrsugar.N.M.SG . |
| | it's harder, er, sweet things without sugar |
1017 | TER | ia ia ia (.) ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes |
1018 | BEL | jam heb siwgwr a pethau fel (yn)a mae (y)n wahanol i [/] i [/] i wneud . |
| | jamjam.N.M.SG hebwithout.PREP siwgwrsugar.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM ito.PREP ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | jam without sugar and things like that are different to make |
1019 | TER | xxx ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | [...] yes |
1020 | BEL | +< ond [/] uh ond pethau uh heb halen mae o dim yn anodd . |
| | ondbut.CONJ uher.IM ondbut.CONJ pethauthings.N.M.PL uher.IM hebwithout.PREP halensalt.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT anodddifficult.ADJ . |
| | but, er, things without salt, it's not hard |
1021 | BEL | [- spa] así que no (.) no pero no [/] no [/] (.) no seguí con la idea . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ nonot.ADV nonot.ADV perobut.CONJ nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV seguífollow.V.1S.PAST conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ideanotion.N.F.SG . |
| | so, but , I did not continue with the idea |
1022 | BEL | peroS enS unaS épocaS síS estuveS pensandoS (.) enS uh [/] enS hacerS todosS losS escabechesS losS chutneysE yS todoS esoS <paraS gente@s:spa> [/] paraS genteS hipertensaS . |
| | perobut.CONJ enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG épocaperiod.N.F.SG síyes.ADV estuvebe.V.1S.PAST pensandothink.V.PRESPART enin.PREP uher.IM enin.PREP hacerdo.V.INFIN todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL escabechespickle.N.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL chutneyschutney.N.PL yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG parafor.PREP gentepeople.N.F.SG parafor.PREP gentepeople.N.F.SG hipertensahypertensive.ADJ.F.SG . |
| | but at one time I was actually thinking of making all the marinades and chutneys and all of that for people with high blood pressure |
1023 | TER | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
1024 | TER | elS [/] sos [?] yS todoS &e . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG sossauce.N.M.SG yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | the sauce and all |
1025 | BEL | [- spa] bueno por eso yo te hecho sin sal xxx . |
| | buenowell.E porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S hechofact.N.M.SG.[or].do.V.PASTPART sinwithout.PREP salsalt.N.F.SG . |
| | well, but for this reason I put it without salt [...] |
1026 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
1027 | TER | ia ond maen nhw wedi gorffen ers_talwm ynde &=laugh . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN ers_talwmfor_some_time.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | yes, but they were finished long ago |
1028 | BEL | [- spa] +< bueno pero ahora cuando lleguen los tomates este +... |
| | buenowell.E perobut.CONJ ahoranow.ADV cuandowhen.CONJ lleguenget.V.3P.SUBJ.PRES losthe.DET.DEF.M.PL tomatestomato.N.M.PL estethis.PRON.DEM.M.SG . |
| | well, but now, when the tomatoes arrive... |
1029 | TER | [- spa] xxx sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | [...] yes yes |
1030 | BEL | [- spa] podemos hacer de vuelta y +... |
| | podemosbe_able.V.1P.PRES hacerdo.V.INFIN deof.PREP vueltareturn.N.F.SG yand.CONJ . |
| | we could make it when we return... |
1031 | TER | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
1032 | BEL | [- spa] +, y así tenés tu lote . |
| | yand.CONJ asíthus.ADV tenéshave.V.2S.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG lotebatch.N.M.SG . |
| | and in that way you have your lot... |
1033 | BEL | [- spa] porque +... |
| | porquebecause.CONJ . |
| | because... |
1034 | BEL | [- spa] y cuando [//] se es algo que pide azúcar (..) no lo podés conservar si no lo hacés con azúcar . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP esbe.V.3S.PRES algosomething.PRON.M.SG quethat.CONJ piderequest.V.3S.PRES azúcarsugar.N.M.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S podésbe_able.V.2S.PRES conservarconserve.V.INFIN siif.CONJ nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacésdo.V.2S.PRES conwith.PREP azúcarsugar.N.M.SG . |
| | and when something asks for sugar, you can't preserve it if you don't make it with sugar... |
1035 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
1036 | BEL | [- spa] tenés que consumirlo ahí . |
| | tenéshave.V.2S.PRES quethat.CONJ consumirloconsume.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] ahíthere.ADV . |
| | you have to eat it there |
1037 | TER | [- spa] sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes yes |
1038 | BEL | [- spa] pero en cambio la falta de sal no cambia nada . |
| | perobut.CONJ enin.PREP cambioswitch.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG faltafault.N.F.SG deof.PREP salsalt.N.F.SG nonot.ADV cambiashift.V.3S.PRES nadanothing.PRON . |
| | but , on the other hand, the lack of salt does not change anything |
1039 | TER | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
1040 | BEL | [- spa] así que . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ . |
| | so, that |
1041 | TER | [- spa] +< ahí está . |
| | ahíthere.ADV estábe.V.3S.PRES . |
| | there it is |
1042 | BEL | esteS añoS yoS voyS aS hacerteS másS cantidadS deS chutneyE conS [/] conS (..) sinS salS . |
| | estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP hacertedo.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] másmore.ADV cantidadquantity.N.F.SG deof.PREP chutneychutney.N.SG conwith.PREP conwith.PREP sinwithout.PREP salsalt.N.F.SG . |
| | this year I am going to make you more chutney with... without salt |
1043 | BEL | [- spa] y xxx está . |
| | yand.CONJ estábe.V.3S.PRES . |
| | and [...] is |
1044 | BEL | [- spa] porque vos problema con el azúcar no tenéis . |
| | porquebecause.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S problematrouble.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG azúcarsugar.N.M.SG nonot.ADV tenéishave.V.2P.PRES . |
| | because you don't have problems with sugar |
1045 | BEL | [- spa] ves ? |
| | vessee.V.2S.PRES ? |
| | see? |
1046 | BEL | yS loS queS conservaS elS chutneyE esS elS vinagreS yS elS azúcarS . |
| | yand.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL conservaconserve.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG chutneychutney.N.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG vinagrevinegar.N.M.SG yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG azúcarsugar.N.M.SG . |
| | and what preserves the chutney is the vinegar and the sugar |
1047 | BEL | xxx . |
| | . |
| | [...] |
1048 | TER | [- spa] +< y vinagre me gusta . |
| | yand.CONJ vinagrevinegar.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES . |
| | and I like vinegar |
1049 | TER | ohCS bydd hi (y)n brysur . |
| | ohoh.IM byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT brysurbusy.ADJ+SM . |
| | oh, it'll be busy |
1050 | BEL | [- spa] pero no lleva tanto tampoco . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV llevawear.V.3S.PRES tantoso_much.ADJ.M.SG tampoconeither.ADV . |
| | but it does not have too much either |
1051 | TER | [- spa] no ? |
| | nonot.ADV ? |
| | no? |
1052 | BEL | [- spa] no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
1053 | BEL | [- spa] así que . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ . |
| | so, that |
1054 | TER | xxx . |
| | . |
| | |
1055 | BEL | [- spa] no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
1056 | BEL | peroS yoS creoS queS podríamosS uh aprovecharS esteS veranoS mejorS . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ podríamosbe_able.V.1P.COND uher.IM aprovecharuse.V.INFIN estethis.ADJ.DEM.M.SG veranosummer.N.M.SG mejorgood.ADJ.M.SG . |
| | but I think we could take advantage of this summer better |
1057 | BEL | [- spa] la cosa de la huerta . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG huertaorchard.N.F.SG . |
| | the stuff from the orchard |
1058 | BEL | ponerS másS enS elS freezerE . |
| | ponerput.V.INFIN másmore.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG freezerfreezer.N.SG . |
| | to put more in the freezer |
1059 | BEL | [- spa] y hacer más cosas . |
| | yand.CONJ hacerdo.V.INFIN másmore.ADV cosasthing.N.F.PL . |
| | and to do more things |
1060 | TER | &=clears_throat . |
| | . |
| | |
1061 | TER | [- spa] lo que pasa es que uno siempre dice que va a hacer y llega la fecha xxx . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ unoone.PRON.M.SG siemprealways.ADV dicetell.V.3S.PRES quethat.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN yand.CONJ llegaget.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG fechadate.N.F.SG . |
| | what happens is that you always say you're going to do it and the day arrives [...] |
1062 | BEL | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
1063 | BEL | [- spa] estamos siempre con cosas . |
| | estamosbe.V.1P.PRES siemprealways.ADV conwith.PREP cosasthing.N.F.PL . |
| | we are always doing things |
1064 | TER | [- spa] familiares que vienen . |
| | familiaresfamily.ADJ.M.PL quethat.CONJ vienencome.V.3P.PRES . |
| | relatives that come |
1065 | TER | [- spa] amigos que vienen . |
| | amigosfriend.N.M.PL quethat.PRON.REL vienencome.V.3P.PRES . |
| | friends that come |
1066 | TER | [- spa] hay que (.) atenderlos . |
| | haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ atenderlosattend.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] . |
| | we have to see to them |
1067 | TER | [- spa] nos gusta atenderlos . |
| | nosus.PRON.OBL.MF.1P gustalike.V.3S.PRES atenderlosattend.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] . |
| | we like to see to them |
1068 | TER | [- spa] y entonces &va se pasa . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP pasapass.V.3S.PRES . |
| | and then it passes |
1069 | TER | [- spa] cuántas veces hemos dicho bueno +"/. |
| | cuántashow_many.ADJ.INT.F.PL vecestime.N.F.PL hemoshave.V.1P.PRES dichotell.V.PASTPART buenowell.E . |
| | how many times have we said, well: |
1070 | TER | +" ohCS vamosS aS hacerS uh +... |
| | ohoh.IM vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN uher.IM . |
| | oh well, we are going to do it |
1071 | TER | [- spa] cosa de tomate . |
| | cosathing.N.F.SG deof.PREP tomatetomato.N.M.SG . |
| | thing made of tomato |
1072 | TER | [- spa] cómo se llama ? |
| | cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES ? |
| | what is it called? |
1073 | TER | uh salsaS . |
| | uher.IM salsasalsa.N.F.SG . |
| | sauce |
1074 | TER | +" ahCS peroS estoS yS loS otroS . |
| | ahah.IM perobut.CONJ estothis.PRON.DEM.NT.SG yand.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG otroother.PRON.M.SG . |
| | but this and the other |
1075 | TER | [- spa] ustedes hacen sí pero +... |
| | ustedesyou.PRON.SUB.MF.3P hacendo.V.3P.PRES síyes.ADV perobut.CONJ . |
| | you do, yes, but... |
1076 | BEL | [- spa] pero no alcanza nunca . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV alcanzamanage.V.3S.PRES nuncanever.ADV . |
| | but it is never enough |
1077 | TER | [- spa] le xxx claro . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S claroof_course.E . |
| | [...] of course |
1078 | TER | +< &=clears_throat . |
| | . |
| | |
1079 | BEL | [- spa] +< no alcanza nunca . |
| | nonot.ADV alcanzamanage.V.3S.PRES nuncanever.ADV . |
| | it never lasts |
1080 | TER | [- spa] qué vamos a hacer . |
| | quéwhat.INT vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | what are we going to do? |
1081 | BEL | [- spa] +< bueno . |
| | buenowell.E . |
| | well |
1082 | BEL | buenoS yoS [/] yoS queS pensabaS estarS ocupadaS porqueS veníanS CarlosCS yS losS [///] suS familiaS . |
| | buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S quethat.CONJ pensabathink.V.13S.IMPERF estarbe.V.INFIN ocupadaoccupy.V.F.SG.PASTPART porquebecause.CONJ veníancome.V.3P.IMPERF Carlosname yand.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG familiafamily.N.F.SG . |
| | well, I was expecting to be very busy because Carlos was coming, and his family |
1083 | BEL | noS vienenS ehCS . |
| | nonot.ADV vienencome.V.3P.PRES eheh.IM . |
| | there are not coming |
1084 | TER | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
1085 | BEL | [- spa] +< no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
1086 | BEL | [- spa] no no . |
| | nonot.ADV nonot.ADV . |
| | no, no |
1087 | TER | mae (y)n anodd ydy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ ydybe.V.3S.PRES . |
| | it's hard, yes |
1088 | BEL | [- spa] no no [/] no han logrado . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV hanhave.V.3P.PRES logradoreach.V.PASTPART . |
| | no no no, they haven't been able to |
1089 | BEL | [- spa] no han logrado juntar para venir los cuatro . |
| | nonot.ADV hanhave.V.3P.PRES logradoreach.V.PASTPART juntarjoint.V.INFIN parafor.PREP venircome.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL cuatrofour.NUM . |
| | they haven't been able to collect money for the four of them to come |
1090 | TER | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
1091 | BEL | yS vendráS &se seguramenteS vendráS CarlosCS . |
| | yand.CONJ vendrácome.V.3S.FUT seguramentesurely.ADV vendrácome.V.3S.FUT Carlosname . |
| | and he will come I'm sure, Carlos will come |
1092 | BEL | [- spa] en semana santa con [/] con los dos niñitos . |
| | enin.PREP semanaweek.N.F.SG santaholy.ADJ.F.SG conwith.PREP conwith.PREP losthe.DET.DEF.M.PL dostwo.NUM niñitosbaby.N.M.PL.DIM . |
| | in Spring, with the two little boys |
1093 | TER | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah |
1094 | BEL | [- spa] o con el chiquitín porque es el que no conocemos . |
| | oor.CONJ conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG chiquitíntiny.ADJ porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV conocemosmeet.V.1P.PRES . |
| | or with the little one because that's the one we haven't met |
1095 | TER | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
1096 | TER | [- spa] pero pobre no ? |
| | perobut.CONJ pobrepoor.ADJ.M.SG nonot.ADV ? |
| | but, poor him, eh? |
1097 | BEL | [- spa] no a ver si podemos echar de [/] un cable para que puedan venir . |
| | nonot.ADV ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ podemosbe_able.V.1P.PRES echarchuck.V.INFIN deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG cablewire.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ puedanbe_able.V.3P.SUBJ.PRES venircome.V.INFIN . |
| | no, lets see if we could help so that they can come |
1098 | BEL | xxx . |
| | . |
| | |
1099 | TER | +< a MairCS yr hogan yn y +/. |
| | aand.CONJ Mairname yrthe.DET.DEF hogangirl.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and Mair, the girl in the... |
1100 | BEL | w IvanCS +... |
| | wooh.IM Ivanname . |
| | ooh, Ivan... |
1101 | TER | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
1102 | BEL | <wrth y> [//] wrth ei fodd efo nhw +/. |
| | wrthby.PREP ythe.DET.DEF wrthby.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S foddpleasure.N.M.SG+SM efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | loves them... |
1103 | TER | +< wylia(u) [/] wyliau maen nhw (y)n mynd uh +/. |
| | wyliauholidays.N.F.PL+SM wyliauholidays.N.F.PL+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM . |
| | it's holidays they're going for, er... |
1104 | BEL | maen nhw ar ei wyliau yn [/] yn Efrog_Newydd . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S wyliauholidays.N.F.PL+SM ynPRT ynin.PREP Efrog_Newyddname . |
| | they're on holiday in New York |
1105 | BEL | a <maen nhw (y)n wedi> [//] &əð <ddoe fuon nhw (y)n cael> [//] wel maen nhw (y)n cerdded <trwy (y)r> [/] <trwy (y)r> [/] trwy (y)r dydd . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wediafter.PREP ddoeyesterday.ADV fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cerddedwalk.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | and they've... yesterday they had... well, they're walking all day |
1106 | TER | +< trwy (y)r dydd . |
| | trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | all day |
1107 | TER | bydd nhw (y)n codi [//] uh colli pwysau (.) yn iawn . |
| | byddbe.V.3S.FUT nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN uher.IM collilose.V.INFIN pwysauweights.N.M.PL ynPRT iawnOK.ADV . |
| | they'll lose weight properly |
1108 | TER | wel &m mi fydd yn dda iawn i (y)r ddau yndy &=laugh colli ychydig o bwysau . |
| | welwell.IM miPRT.AFF fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH collilose.V.INFIN ychydiga_little.QUAN oof.PREP bwysauweights.N.M.PL+SM . |
| | well, it will be good for them both, won't it, to lose a little weight |
1109 | BEL | +< i (y)r ddau &=cough . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM . |
| | for them both |
1110 | TER | &=cough . |
| | . |
| | |
1111 | BEL | <a maen nhw (y)n> [//] maen nhw wedi [/] (.) wedi (.) yfed (.) sŵp +/. |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wediafter.PREP yfeddrink.V.INFIN sŵpsoup.N.M.SG . |
| | and they've drunk some soup... |
1112 | TER | sŵp . |
| | sŵpsoup.N.M.SG . |
| | soup |
1113 | BEL | [- spa] de bisonte . |
| | deof.PREP bisontebison.N.M.SG . |
| | of bison |
1114 | TER | &=gasp sŵp deS bisonteS . |
| | sŵpsoup.N.M.SG deof.PREP bisontebison.N.M.SG . |
| | bison soup |
1115 | BEL | mm a dach chi [///] ond dychmygwch chi (y)r sŵp deS bisonteS . |
| | mmmm.IM aand.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ondbut.CONJ dychmygwchimagine.V.2P.IMPER chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF sŵpsoup.N.M.SG deof.PREP bisontebison.N.M.SG . |
| | mm, and you... but imagine bison soup |
1116 | TER | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
1117 | BEL | maen nhw (y)n +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | they're... |
1118 | TER | anodd i gredu ynde ? |
| | anodddifficult.ADJ ito.PREP gredubelieve.V.INFIN+SM yndeisn't_it.IM ? |
| | hard to believe, isn't it |
1119 | BEL | achos fel (fa)sai ni cymeryd sŵp o guanacoS ! |
| | achosbecause.CONJ fellike.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P cymerydtake.V.INFIN sŵpsoup.N.M.SG oof.PREP guanacoguanaco.N.M.SG ! |
| | because, it'd be like us have some guanaco soup! |
1120 | TER | wel (.) siŵr o fod . |
| | welwell.IM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | well, I'm sure |
1121 | BEL | dan ni ddim yn cymeryd +//. |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT cymerydtake.V.INFIN . |
| | we don't eat... |
1122 | BEL | (fa)swn [/] (fa)swn i ddim yn [/] yn lladd y guanacoS i gael sŵp . |
| | faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT ynPRT lladdkill.V.INFIN ythe.DET.DEF guanacoguanaco.N.M.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM sŵpsoup.N.M.SG . |
| | I wouldn't kill a guanaco to have some soup |
1123 | TER | +< na na . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no, no |
1124 | TER | na na . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no, no |
1125 | TER | ond os oedden nhw (y)n lladd o xxx rywbeth arall de wel mae cig y +... |
| | ondbut.CONJ osif.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT lladdkill.V.INFIN ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ debe.IM+SM welwell.IM maebe.V.3S.PRES cigmeat.N.M.SG ythe.DET.DEF . |
| | but if they were killing it [...] something else, eh, well the meat... |
1126 | BEL | wel +/. |
| | welwell.IM . |
| | well... |
1127 | TER | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
1128 | BEL | wedi cael sŵp uh &bis sŵp o bisonteS . |
| | wediafter.PREP caelget.V.INFIN sŵpsoup.N.M.SG uher.IM sŵpsoup.N.M.SG oof.PREP bisontebison.N.M.SG . |
| | had bison soup |
1129 | TER | [- spa] +< bisonte . |
| | bisontebison.N.M.SG . |
| | bison |
1130 | BEL | ac wedyn ddoe oedd y xxx mynd i Little_ItalyCS jyst unS barrioS . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV ddoeyesterday.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF myndgo.V.INFIN ito.PREP Little_Italyname jystjust.ADV unone.DET.INDEF.M.SG barrioquarter.N.M.SG . |
| | and then yesterday [...] were going to Little Italy, just a district |
1131 | TER | +< síS ia ? |
| | síyes.ADV iayes.ADV ? |
| | yes ... ? |
1132 | BEL | a oedden nhw wedi cael uh (.) pitsa anferth . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN uher.IM pitsapizza.N.M.SG anferthhuge.ADJ . |
| | and they had a massive pizza |
1133 | TER | &=gasp . |
| | . |
| | |
1134 | BEL | ac uh oedd rywun wedi dweud wrth MairCS mai [/] mai uh (.) honna oedd y gorau (.) y pitsa gorau yn Efrog_Newydd . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP dweudsay.V.INFIN wrthby.PREP Mairname maithat_it_is.CONJ.FOCUS maithat_it_is.CONJ.FOCUS uher.IM honnathat.PRON.DEM.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP ythe.DET.DEF pitsapizza.N.M.SG goraubest.ADJ.SUP ynin.PREP Efrog_Newyddname . |
| | and someone had told Mair that that was the best pizza in New York |
1135 | TER | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
1136 | TER | &=gasp . |
| | . |
| | |
1137 | BEL | +< ac wedyn oedden nhw (y)n +/. |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | and then they... |
1138 | TER | oedd o (y)n flasus ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT flasustasty.ADJ+SM ? |
| | was it tasty? |
1139 | TER | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes |
1140 | BEL | oedd (.) oedd o (y)n [/] oedd o (y)n deud fod yn [/] fod o (y)n flasus iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM ynPRT fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT flasustasty.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, he was saying that it was very tasty |
1141 | TER | xxx . |
| | . |
| | |
1142 | BEL | ac wedyn maen nhw yn cael hwyl (.) yn mynd a dod a mynd a dod . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN hwylfun.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN aand.CONJ dodcome.V.INFIN aand.CONJ myndgo.V.INFIN aand.CONJ dodcome.V.INFIN . |
| | and then they're having fun, coming and going, coming and going |
1143 | TER | maen nhw (y)n ifanc a +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ifancyoung.ADJ aand.CONJ . |
| | they're young and... |
1144 | BEL | ac oedden nhw wedi bod rhywle ar [/] ar [/] ar y top y Rockerfeller_CenterCS xxx rywle (.) yn gweld y golau yn dechrau dod (.) uh uh <ar y> [//] ar <fin y> [/] fin y nos +/. |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN rhywlesomewhere.N.M.SG aron.PREP aron.PREP aron.PREP ythe.DET.DEF toptop.N.M.SG ythe.DET.DEF Rockerfeller_Centername rywlesomewhere.N.M.SG+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF golaulight.N.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN dodcome.V.INFIN uher.IM uher.IM aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP finbin.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF finbin.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG . |
| | and they'd been somewhere at the top of the Rockerfeller Center [...] somewhere, seeing the lights coming on as night was falling |
1145 | TER | ia dechrau (.) &e &k ehCS xxx +/. |
| | iayes.ADV dechraubegin.V.INFIN eheh.IM . |
| | yes, the start, eh [...] |
1146 | BEL | +< &e <yn y> [/] &d yn y dre . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | in the town |
1147 | TER | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
1148 | BEL | ac uh wedyn xxx mae o fel [/] (.) fel (fa)sen nhw xxx rywbeth (fa)sai twristiaid yn wneud . |
| | acand.CONJ uher.IM wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ fellike.CONJ fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P rywbethsomething.N.M.SG+SM fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM twristiaidtourist.N.M.PL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | and, er, then [...] it's like, like they were [...] something tourists would do |
1149 | BEL | mynd fan (y)na i weld (.) fel mae (y)r uh dre yn dod +/. |
| | myndgo.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM dretown.N.F.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | going there to see how the town becomes... |
1150 | TER | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
1151 | TER | ymlaen efo [/] efo &g +/. |
| | ymlaenforward.ADV efowith.PREP efowith.PREP . |
| | on with... |
1152 | BEL | +< y goleuau yn dod . |
| | ythe.DET.DEF goleuaulights.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | the lights coming on |
1153 | BEL | ac oedd o (y)n deud bod hi wedi nosi am hanner awr wedi pump . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP nosibecome_night.V.INFIN amfor.PREP hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP pumpfive.NUM . |
| | and he was saying it got dark at half past five |
1154 | TER | &=whistle wel yn [/] yn y gaeaf oedd [?] +//. |
| | welwell.IM ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeafwinter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | well, in the winter, it was... |
1155 | TER | na be ydyn nhw ? |
| | nano.ADV bewhat.INT ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ? |
| | no, what are they? |
1156 | BEL | maen nhw (y)n +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | they're... |
1157 | TER | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
1158 | TER | gorffen [//] pryd maen nhw nawr ? |
| | gorffencomplete.V.2S.IMPER prydwhen.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P nawrnow.ADV ? |
| | end of... when are they now? |
1159 | BEL | mae [//] noS <maen nhw (y)n gorff(en)> [//] maen nhw uh [///] na mae yr Gaeaf yn dechrau yn uh Rhagfyr . |
| | maebe.V.3S.PRES nonot.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P uher.IM naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Gaeafname ynPRT dechraubegin.V.INFIN ynPRT uher.IM RhagfyrDecember.N.M.SG . |
| | no, they're finishing... they're, no the winter starts in December |
1160 | TER | +< maen nhw (y)n gorffen . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | they're finishing |
1161 | BEL | maen nhw wahanol i ni TeresaCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wahanoldifferent.ADJ+SM ito.PREP niwe.PRON.1P Teresaname . |
| | they're different to us, Teresa |
1162 | TER | (y)dyn (y)dyn (y)dyn (y)dyn (y)dyn ydyn . |
| | ydynbe.V.3P.PRES ydynbe.V.3P.PRES ydynbe.V.3P.PRES ydynbe.V.3P.PRES ydynbe.V.3P.PRES ydynbe.V.3P.PRES . |
| | yes, they are |
1163 | BEL | yr un ochr . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM ochrside.N.F.SG . |
| | the same side |
1164 | BEL | ond uh ddim yr un +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM . |
| | but, er, not the same... |
1165 | TER | +< ia ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, yes |
1166 | BEL | maen nhw (y)n xxx +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | they're [...] |
1167 | TER | bydd nhw yn cael uh (.) eira (.) a +/. |
| | byddbe.V.3S.FUT nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN uher.IM eirasnow.N.M.SG aand.CONJ . |
| | they'll be getting, er, snow and... |
1168 | BEL | +< a mae (y)n debyg bod +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM bodbe.V.INFIN . |
| | and it's likely that... |
1169 | BEL | ydy . |
| | ydybe.V.3S.PRES . |
| | yes |
1170 | BEL | ond oedd hi ddim yn oer . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT oercold.ADJ . |
| | but it wasn't cold |
1171 | BEL | ond mae (y)n debyg bod yn [/] (.) yn tywyllu yn gynnar iawn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM bodbe.V.INFIN ynPRT ynPRT tywylludarken.V.INFIN ynPRT gynnarearly.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | but it's likely that it gets dark very early |
1172 | TER | w peroS (.) nos yn hir fel +... |
| | wooh.IM perobut.CONJ nosnight.N.F.SG ynPRT hirlong.ADJ fellike.CONJ . |
| | w, but, a long night like... |
1173 | BEL | wel <oedden nhw (y)n> [//] siŵr fod nhw (y)n manteisio ar yr amser mynd i [/] i cyrddau a pethau fel (y)na ynde . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT siŵrsure.ADJ fodbe.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT manteisiobenefit.V.INFIN aron.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP cyrddaumeetings.N.M.PL aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | well, they were... I'm suer they take advantage of the time to go to meetings and things like that |
1174 | TER | +< cysgu . |
| | cysgusleep.V.INFIN . |
| | sleep |
1175 | BEL | ond [/] uh ond hynny yn y xxx y [/] y [/] y [//] <yn y> [/] <yn y> [/] uh yn y dydd . |
| | ondbut.CONJ uher.IM ondbut.CONJ hynnythat.PRON.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | but that's in the [...]... in the day |
1176 | TER | [- spa] +< museos (.) museos . |
| | museosmuseum.N.M.PL museosmuseum.N.M.PL . |
| | museums, museums |
1177 | BEL | ond gweld y goleuni i_gyd yn dod (.) fel uh +... |
| | ondbut.CONJ gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF goleunilight.N.M.SG i_gydall.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN fellike.CONJ uher.IM . |
| | but seeing all the lights coming on as er... |
1178 | TER | +< ohCS queS lindoS . |
| | ohoh.IM quethat.CONJ lindocute.ADJ.M.SG . |
| | oh, how nice |
1179 | BEL | oedd o <(y)n hardd> [//] yn ardderchog meddai nhw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT harddbeautiful.ADJ ynPRT ardderchogexcellent.ADJ meddaisay.V.3S.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | it was lovely, excellent they said |
1180 | TER | [- spa] que lindo . |
| | quethat.CONJ lindocute.ADJ.M.SG . |
| | how nice |
1181 | BEL | oedd o ar yr &ib ebost bore (y)ma . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S aron.PREP yrthe.DET.DEF ebostemail.N.M.SG boremorning.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | it was on the email this morning |