The first line below shows each utterance in the file as transcribed, containing pause and expression markers. The second line gives the manual gloss (Siarad) or a words-only version of the utterance (Patagonia, Miami), with the automatic gloss in a popup when moving your mouse over the words. The third line gives an English rendition of the utterance.
For ease of reading, language tags have been replaced with superscripts: C = @s:cym (Welsh), E = @s:eng (English), S = @s:spa (Spanish), CE = @s:cym&eng (Welsh and English), CS = @s:cym&spa (Welsh and Spanish), SE = @s:spa&eng (Spanish and English).
1 | AMA | a mae &h anodd credu <bod nhw <wedi (.)> [/] wedi gwneud uh> [//] bod nhw wedi dod . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES anodddifficult.ADJ credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wediafter.PREP gwneudmake.V.INFIN uher.IM bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN . |
| | and it's hard to believe that they have actually come |
2 | JAV | bod nhw wedi sefydlu yma . |
| | bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP sefydluestablish.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | that they have settled here. |
3 | AMA | +< ond ar_ôl [/] ar_ôl gweld y [//] <yr um> [//] y ffilm (.) uh Cuán_verde_era_mi_valleCS (.) wnaeson ni ddeall lot o bethau . |
| | ondbut.CONJ ar_ôlafter.PREP ar_ôlafter.PREP gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG uher.IM Cuán_verde_era_mi_vallename wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P ddeallunderstand.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | but after seeing the film How Green is my Valley we understood a lot of things. |
4 | JAV | [- eng] How_Green_is_my_Valley ["] . |
| | How_Green_is_my_Valleyname . |
| | How Green is my Valley |
5 | AMA | +< gweld fel (y)na o(edde)n nhw (y)n syffro yn y Cwm RhonddaCS a pethau fel (y)na noS ? |
| | gweldsee.V.INFIN fellike.CONJ ynathere.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT syffrosuffer.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF Cwmname Rhonddaname aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV nonot.ADV ? |
| | seeing how they suffered in the Rhondda Valley and things like that, eh? |
6 | AMA | oedd hi (y)n ofnadwy (y)na . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT ofnadwyterrible.ADJ ynathere.ADV . |
| | it was awful there. |
7 | JAV | uh dôth <fy &n &n> [//] fy nhad (.) i (y)r dyffryn (.) yn Gaiman yn y flwyddyn mil naw cant un_ar_ddeg . |
| | uher.IM dôthcome.V.3S.PAST fymy.ADJ.POSS.1S fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG ynin.PREP Gaimanname ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_ar_ddegeleven.NUM . |
| | my father came to the valley, in Gaiman, in 1911 |
8 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
9 | JAV | oedd Yncl NedCS wedi dod dwy flynedd cynt . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Ynclname Nedname wediafter.PREP dodcome.V.INFIN dwytwo.NUM.F flyneddyears.N.F.PL+SM cyntearlier.ADJ . |
| | Uncle Ned had come two years before. |
10 | JAV | oedd fy nhad yn dod efo John_JonesCS CynfalCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT dodcome.V.INFIN efowith.PREP John_Jonesname Cynfalname . |
| | my father came with John Jones of Cynfal. |
11 | JAV | a (.) mi oedd o am sai(th) [/] wyth mlynedd <yn y> [/] yn y dyffryn . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S amfor.PREP saithseven.NUM wytheight.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | and he was in the valley for eight years. |
12 | JAV | mil naw cant un_deg naw ddôth o fyny i (y)r Cwm . |
| | milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_degten.NUM nawnine.NUM ddôthcome.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S fynyup.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF Cwmname . |
| | 1919 is when he came up to the Valley. |
13 | JAV | a aeth o ddim (y)n_ôl <i (y)r (.)> [/] i (y)r dyffryn (.) am (.) blynyddoedd . |
| | aand.CONJ aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG amfor.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL . |
| | and he didn't go back to the Valley for years. |
14 | AMA | ie aeth o dim (y)n_ôl i (y)r dyffryn a llai byth i ei hen wlad . |
| | ieyes.ADV aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG aand.CONJ llaismaller.ADJ.COMP bythnever.ADV ito.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM . |
| | yes, he didn't go back to the Valley and even less to his homeland. |
15 | JAV | naddo . |
| | naddono.ADV.PAST . |
| | no he didn't. |
16 | AMA | a dyna oedd ei [/] ei freuddwyd o (he)fyd mynd (y)n_ôl ryw ddiwrnod i weld +... |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S freuddwyddream.N.MF.SG+SM ohe.PRON.M.3S hefydalso.ADV myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV rywsome.PREQ+SM ddiwrnodday.N.M.SG+SM ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM . |
| | and that was his dream as well, going back some day to see... |
17 | JAV | xxx +/. |
| | . |
| | [...] |
18 | AMA | +, ei deulu a +... |
| | eihis.ADJ.POSS.M.3S deulufamily.N.M.SG+SM aand.CONJ . |
| | ...his family and... |
19 | JAV | gallai fo ddim mynd (y)n_ôl i Gymru . |
| | gallaibe_able.V.3S.IMPERF fohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | he couldn't go back to Wales. |
20 | AMA | [- spa] no no . |
| | nonot.ADV nonot.ADV . |
| | no. |
21 | AMA | mae hynny (we)di bod yn beth anodd iawn i bawb . |
| | maebe.V.3S.PRES hynnythat.PRON.DEM.SP wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT beththing.N.M.SG+SM anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP bawbeveryone.PRON+SM . |
| | that has been a very difficult thing for everybody |
22 | JAV | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes it has. |
23 | JAV | oedd uh (.) yn y mil (.) naw cant &d ar (.) a dau siŵr (.) ddaru (y)r athro (.) RobertsCS (.) boddi yn yr &b Aber_Gyrants (..) nawr Río_CorrintosS ["] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG aron.PREP aand.CONJ dautwo.NUM.M siŵrsure.ADJ ddarudo.V.123SP.PAST yrthe.DET.DEF athroteacher.N.M.SG Robertsname boddidrown.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF Aber_Gyrantsname nawrnow.ADV Río_Corrintosname . |
| | it must have been in 1902 when Roberts, the teacher drowned in the Aber Currents, what's now "Río Corrintos" . |
24 | AMA | ie yn yr un lli mawr . |
| | ieyes.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM lliflood.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | yes, in that one big flood. |
25 | JAV | oedd e (y)n lli +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ynPRT lliflood.N.M.SG . |
| | it was a flood... |
26 | AMA | +< (a)chos <oedd o> [/] oedd o (y)n arfer pasio (y)r afon +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | because he used to cross over the river... |
27 | JAV | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes. |
28 | AMA | +, yn hawdd . |
| | ynPRT hawddeasy.ADJ . |
| | ...easily. |
29 | AMA | xxx deud oedd (y)na bobl wrtho fo beidio mynd . |
| | deudsay.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM wrthoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S beidiostop.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN . |
| | [...] people told him not to go. |
30 | JAV | +< do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes they did. |
31 | JAV | roedd o wedi dod yma <i &w i (y)r dyff(ryn)> [//] i uh ochr yma i (y)r afon . |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ymahere.ADV ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG ito.PREP uher.IM ochrside.N.F.SG ymahere.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | he had come here to the Valley, to this side of the river. |
32 | AMA | +< bod (y)r +//. |
| | bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF . |
| | that the... |
33 | AMA | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
34 | JAV | uh cael wneud rai pethau a &o oedd o eisiau mynd i weld ei ffrind +... |
| | uher.IM caelget.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM raisome.PREQ+SM pethauthings.N.M.PL aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S eisiauwant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S ffrindfriend.N.M.SG . |
| | to do some things, and he wanted to go and see his friend... |
35 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
36 | JAV | +, uh Robert_PritchardCS UtahCS . |
| | uher.IM Robert_Pritchardname Utahname . |
| | Robert Pritchard of Utah. |
37 | AMA | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
38 | JAV | uh xxx RobertCS xxx fuodd hi (y)n glawio trwy (y)r dydd . |
| | uher.IM Robertname fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT glawiorain.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | uh, Robert [...] it rained all day. |
39 | JAV | oedden nhw (y)n gweld bod yr afon yn (.) codi . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG ynPRT codilift.V.INFIN . |
| | they saw that the river was rising. |
40 | JAV | uh yr afon PercyCS achos oedd tŷ [//] cartre (..) Robert_PritchardCS UtahCS ochr yma i (y)r afon PercyCS adeg hynny . |
| | uher.IM yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG Percyname achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF tŷhouse.N.M.SG cartrehome.N.M.SG Robert_Pritchardname Utahname ochrside.N.F.SG ymahere.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG Percyname adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | the river Percy because Robert Pritchard's house was on this side of the river Percy at that time. |
41 | JAV | a (.) oedden nhw (y)n gweld yr afon yma . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | and they saw this river. |
42 | JAV | oedden nhw (y)n gwybod oedd [//] byddai afon y <&a uh &g> [//] Aber_Gyrants hefyd yn codi . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gwybodknow.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF byddaibe.V.3S.COND afonriver.N.F.SG ythe.DET.DEF uher.IM Aber_Gyrantsname hefydalso.ADV ynPRT codilift.V.INFIN . |
| | they knew that the Río Corrintos was going to rise as well. |
43 | JAV | a (we)dyn (.) oedden nhw (y)n trio perswadio fo iddo fo beidio mynd (.) achos <uh (.) safon uh> [//] oedd yr afon <yn (.)> [/] (y)n dyfn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT triotry.V.INFIN perswadiopersuade.V.INFIN fohe.PRON.M.3S iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S beidiostop.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN achosbecause.CONJ uher.IM safonstandard.N.F.SG.[or].stand.V.1P.PAST.[or].stand.V.3P.PAST uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG ynPRT ynPRT dyfndeep.ADJ . |
| | and then they tried to persuade him not to go because the river was deep. |
44 | AMA | +< (y)n beryg o foddi . |
| | ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM oof.PREP foddidrown.V.INFIN+SM . |
| | a danger of drowning. |
45 | JAV | a +... |
| | aand.CONJ . |
| | and... |
46 | AMA | a felly fuodd hi . |
| | aand.CONJ fellyso.ADV fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | and this is what happened. |
47 | JAV | +< meth(on) [//] methon nhw benderf(ynu) [//] uh (.) wneud iddo fo aros . |
| | methonfail.V.1P.PAST.[or].fail.V.3P.PAST methonfail.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P benderfynudecide.V.INFIN+SM uher.IM wneudmake.V.INFIN+SM iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S aroswait.V.INFIN . |
| | they failed to persuade him to stay. |
48 | JAV | <aeth o> [//] (y)r unig beth wnaeth o oedd aros i cael ei swper &=clears_throat . |
| | aethgo.V.3S.PAST oof.PREP yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ bethwhat.INT wnaethdo.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF aroswait.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S swpersupper.N.MF.SG . |
| | the only thing he did was to stay for dinner. |
49 | AMA | +< mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
50 | JAV | a wedyn aeth o &vm o f(an) (y)ma am <yr xxx (.)> [//] (y)n_ôl i_w gartre ochr draw i (y)r Aber_Gyrants . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV aethgo.V.3S.PAST oof.PREP oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV amfor.PREP yrthe.DET.DEF yn_ôlback.ADV i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP gartrehome.N.M.SG+SM ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF Aber_Gyrantsname . |
| | and then he went from here towards his home on the other side of the Río Corrintos. |
51 | JAV | amser gyrhaeddodd o at yr afon (.) oedd y ci oedd gyda fo ddim eisiau mynd at yr afon . |
| | amsertime.N.M.SG gyrhaeddoddarrive.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S atto.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cidog.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP fohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM eisiauwant.N.M.SG myndgo.V.INFIN atto.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | when he reached the river, the dog he had didn't want to go near the river. |
52 | JAV | oedd o (y)n galw ar ei gi xxx (..) i fynd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT galwcall.V.INFIN aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S gidog.N.M.SG+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | he called his dog [...] to go. |
53 | JAV | mi aeth o ymlaen efo ei geffyl . |
| | miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S ymlaenforward.ADV efowith.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S geffylhorse.N.M.SG+SM . |
| | he went ahead with his horse. |
54 | JAV | aeth o i (y)r afon (.) a (.) yn fan (y)na xxx +... |
| | aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG aand.CONJ ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | he went into the river and there [...]... |
55 | AMA | +< mi aeth yr afon â fo . |
| | miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG âwith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | the river carried him away. |
56 | JAV | ddaru o foddi . |
| | ddarudo.V.123SP.PAST oof.PREP foddidrown.V.INFIN+SM . |
| | he drowned. |
57 | AMA | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
58 | JAV | fuon nhw am rhai dyddiau (y)n chwilio amdano fo cyn cael hyd iddo fo . |
| | fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P amfor.PREP rhaisome.PREQ dyddiauday.N.M.PL ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S cynbefore.PREP caelget.V.INFIN hydlength.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | they spent several days looking for him before they found him. |
59 | AMA | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
60 | JAV | uh +... |
| | uher.IM . |
| | uh... |
61 | AMA | hanes reit drist wir . |
| | hanesstory.N.M.SG reitquite.ADV dristsad.ADJ+SM wirtrue.ADJ+SM . |
| | quite a sad story. |
62 | JAV | yr adegau hynny <oedden ni> [//] oedden nhw (y)n cael mwy o eira a glaw nag ydan ni (y)n cael &n nawr . |
| | yrthe.DET.DEF adegautimes.N.F.PL hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP eirasnow.N.M.SG aand.CONJ glawrain.N.M.SG nagthan.CONJ ydanbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | those days they had more snow and rain than we have now. |
63 | AMA | +< ofnadwy . |
| | ofnadwyterrible.ADJ . |
| | awful. |
64 | JAV | mae cwbl wedi (.) altro gymaint hyd_(y)n_oed y tywydd . |
| | maebe.V.3S.PRES cwblall.ADJ wediafter.PREP altroalter.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM hyd_yn_oedeven.ADV ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG . |
| | everything's changed so much, even the weather. |
65 | AMA | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
66 | AMA | bydd (y)na sgwrs <am y tywydd heddiw (.)> [//] am y newid tywydd . |
| | byddbe.V.3S.FUT ynathere.ADV sgwrschat.N.F.SG amfor.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG heddiwtoday.ADV amfor.PREP ythe.DET.DEF newidchange.V.INFIN tywyddweather.N.M.SG . |
| | there will be a talk about the weather today, about the change in the weather. |
67 | AMA | fydd (y)na sgwrs yn yr uh Salón_CentralCS yn y pnawn . |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM ynathere.ADV sgwrschat.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM Salón_Centralname ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | there will be a talk in the Salón Central in the afternoon. |
68 | AMA | a dw i (y)n meddwl bydd o o intrest mawr (.) siŵr o fod . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN byddbe.V.3S.FUT oof.PREP oof.PREP intrestinterest.N.M.SG mawrbig.ADJ siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | and I think it will be very interesting. |
69 | JAV | uh +... |
| | uher.IM . |
| | uh. |
70 | AMA | +< ond um yn un peth mae o (y)n rywbeth sy (y)n dychryn rhywun braidd noS . |
| | ondbut.CONJ umum.IM ynPRT unone.NUM peththing.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rywbethsomething.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dychrynfrighten.V.INFIN rhywunsomeone.N.M.SG braiddrather.ADV nonot.ADV . |
| | but it is something that frightens you, isn't it? |
71 | JAV | ti sy wedi byw ar y (.) ffarm ar hyd y blynyddoedd . |
| | tiyou.PRON.2S sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP bywlive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG aron.PREP hydlength.N.M.SG ythe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL . |
| | you are the one who's lived on a farm all those years. |
72 | AMA | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
73 | JAV | ti (y)n cofio rywbeth am y +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM amfor.PREP ythe.DET.DEF . |
| | do you remember something about the... |
74 | AMA | dw i (y)n cofio dada (y)n mynd allan ac yn deud <ohCS mae (y)r Aber_Gyrants yn rhuo heno> ["] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN dadaDaddy.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV acand.CONJ ynPRT deudsay.V.INFIN ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Aber_Gyrantsname ynPRT rhuoroar.V.INFIN henotonight.ADV . |
| | I remember Dada going outside and saying oh, the Río Corrintos is roaring tonight |
75 | JAV | ie [?] . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
76 | AMA | +< +" <mi fydd (y)na li> ["] . |
| | miPRT.AFF fyddbe.V.3S.FUT+SM ynathere.ADV liflood.N.M.SG+SM . |
| | there will be a flood |
77 | AMA | ac oedd o (y)n siŵr bob amser o ddeud y [/] y gwir neu [/] neu gesio (y)n iawn noS ? |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT siŵrsure.ADJ bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG oof.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG neuor.CONJ neuor.CONJ gesioguess.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV nonot.ADV ? |
| | and he was always sure to tell the truth every time, or to guess correctly, wasn't he? |
78 | AMA | oedd o gès da iawn am tywydd a popeth fel (yn)a . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S gèsclue.N.M.SG dagood.ADJ iawnvery.ADV amfor.PREP tywyddweather.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | he was a very good guess about weather and everything like that. |
79 | AMA | um +... |
| | umum.IM . |
| | um... |
80 | JAV | [- spa] +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
81 | AMA | oedd sŵn [/] sŵn yr afonydd wel oedd rywbeth (.) i ddychryn rywun yn nos . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF sŵnnoise.N.M.SG sŵnnoise.N.M.SG yrthe.DET.DEF afonyddrivers.N.F.PL welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP ddychrynfrighten.V.INFIN+SM rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT nosnight.N.F.SG . |
| | the sound of the rivers could frighten someone at night. |
82 | JAV | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
83 | AMA | +< ond um wnaeth yr afon byth dorri am lle ni . |
| | ondbut.CONJ umum.IM wnaethdo.V.3S.PAST+SM yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG bythnever.ADV dorribreak.V.INFIN+SM amfor.PREP lleplace.N.M.SG niwe.PRON.1P . |
| | but the river never flooded our place. |
84 | AMA | mi dorrodd am lefydd eraill do . |
| | miPRT.AFF dorroddbreak.V.3S.PAST+SM amfor.PREP lefyddplaces.N.M.PL+SM eraillothers.PRON doyes.ADV.PAST . |
| | it flooded other places, yes. |
85 | AMA | dorrodd allan . |
| | dorroddbreak.V.3S.PAST+SM allanout.ADV . |
| | it overflowed. |
86 | AMA | ond ddim am lle ni wrth lwc . |
| | ondbut.CONJ ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM amfor.PREP lleplace.N.M.SG niwe.PRON.1P wrthby.PREP lwcluck.N.F.SG . |
| | but not towards our place luckily. |
87 | JAV | oes (y)na rhyw hanes gyda ti o amser y +... |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV rhywsome.PREQ hanesstory.N.M.SG gydawith.PREP tiyou.PRON.2S oof.PREP amsertime.N.M.SG ythe.DET.DEF . |
| | do you have any stories of the time of...? |
88 | AMA | na na &=laugh &s . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no no... |
89 | JAV | +< oedden nhw +... |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | they were... |
90 | JAV | wel siŵr bod ti (y)n cofio amser oedden nhw (y)n dyrnu (yn)de ac uh +... |
| | welwell.IM siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN amsertime.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dyrnuthresh.V.INFIN yndeisn't_it.IM acand.CONJ uher.IM . |
| | well, I'm sure you remember when they were threshing and... |
91 | AMA | +< na amser oedden nhw (y)n dyrnu oedd o (y)n amser &st (.) bendigedig . |
| | nano.ADV amsertime.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dyrnuthresh.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT amsertime.N.M.SG bendigedigwonderful.ADJ . |
| | no, when they were threshing, that was a wonderful time. |
92 | AMA | o(edde)n ni wrth ein bodd . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wrthby.PREP einour.ADJ.POSS.1P boddpleasure.N.M.SG . |
| | we loved it. |
93 | AMA | oedd (y)na griw o ddynion yn dod yna <efo (y)r> [/] efo (y)r peiriant . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM oof.PREP ddynionmen.N.M.PL+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ynathere.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG . |
| | a group of men came there with the machine. |
94 | AMA | oedd (y)na ryw (.) deg o bobl yn gweithio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM degten.NUM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | there were about ten people working. |
95 | AMA | ac oedd uh MamCS yn <wneud uh (.)> [/] wneud cinio hyfryd iddyn nhw . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Mamname ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM wneudmake.V.INFIN+SM ciniodinner.N.M.SG hyfryddelightful.ADJ iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and Mam would make a lovely lunch for them. |
96 | AMA | a wna i byth anghofio (y)r stiw neis oedd hi (y)n wneud llawn sosban . |
| | aand.CONJ wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S bythnever.ADV anghofioforget.V.INFIN yrthe.DET.DEF stiwstew.N.M.SG neisnice.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM llawnfull.ADJ sosbansaucepan.N.F.SG . |
| | and I'll never forget the nice stew she made, a whole saucepan. |
97 | AMA | a os oedd (y)na ychydig bach yn sbâr oedden ni (y)n ffraeo amdano fo . |
| | aand.CONJ osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ ynPRT sbârspare.ADJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT ffraeoquarrel.V.INFIN amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | and if there was a little bit going spare, we'd fight over who had it. |
98 | AMA | (a)chos oedden ni (y)n wyth o blant . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT wytheight.NUM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM . |
| | because we were eight children. |
99 | AMA | oedden ni (y)n ffraeo am y darnau bach cig brown (.) bendigedig oedd hi (y)n wneud . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT ffraeoquarrel.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF darnaufragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL bachsmall.ADJ cigmeat.N.M.SG brownbrown.ADJ bendigedigwonderful.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | we would argue about the wonderful little pieces of brown meat that she made. |
100 | AMA | a wedyn amser te o (y)r newydd yn mynd â te (.) te i bawb a teisen gyrens neu teisen bitshis neu (.) unrhyw beth fysai efo hi . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV amsertime.N.M.SG tetea.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF newyddnew.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP tetea.N.M.SG tetea.N.M.SG ito.PREP bawbeveryone.PRON+SM aand.CONJ teisencake.N.F.SG gyrenscurrants.N.M.PL+SM neuor.CONJ teisencake.N.F.SG bitshispeach.N.F.SG+SM neuor.CONJ unrhywany.ADJ bethwhat.INT fysaifinger.V.3S.IMPERF+SM efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | then at tea time she'd bring tea for everybody and a currant cake or peach cake or anything that she had. |
101 | AMA | oedd Mam yn gweithio (y)n galed i wneud bwyd i (y)r dynion . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Mamname ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT galedhard.ADJ+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF dynionmen.N.M.PL . |
| | Mum worked hard to make food for the men. |
102 | JAV | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
103 | JAV | xxx +/. |
| | . |
| | |
104 | AMA | +< ond oedd o (y)n amser neis iawn . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT amsertime.N.M.SG neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but it was a very nice time. |
105 | JAV | dw i wedi cael ym magu (.) dim yn y dre a dim yn y ffermydd uh (.) ar y &se &s +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ymin.PREP magurear.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL uher.IM aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I wasn't raised in a town or on a farm... on the... |
106 | AMA | yn agosach i (y)r dre nag i (y)r ffermydd (.) ie . |
| | ynPRT agosachclose.ADJ.COMP ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM nagthan.CONJ ito.PREP yrthe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL ieyes.ADV . |
| | closer to the town than to the farms, yes. |
107 | JAV | +< &fide (.) um ffin y dre a &=laugh dechrau ar y ffermydd . |
| | umum.IM ffinboundary.N.F.SG.[or].border.N.F.SG ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aand.CONJ dechraubegin.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL . |
| | the boundary between the town and where the farms began. |
108 | AMA | +< ie ahCS na <oedd e> [/] oedd e (y)n neis iawn byw ar y ffarm . |
| | ieyes.ADV ahah.IM naPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV bywlive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | yes, ah no, it was very nice living on the farm. |
109 | JAV | ie mm +... |
| | ieyes.ADV mmmm.IM . |
| | yes, mm. |
110 | AMA | +< pan briodais i mi aeson ni i fyw i DrelewCS am dri_deg o flynyddoedd . |
| | panwhen.CONJ briodaismarry.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S miPRT.AFF aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP Drelewname amfor.PREP dri_degthirty.NUM+SM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM . |
| | when I got married we went to live in Trelew for thirty years. |
111 | AMA | a wedyn mewn tua deg o flynyddoedd <mi ddoson> [//] pan wnaeth fy ngŵr i ymddeol mi ddoson ni (y)n_ôl (y)ma i fyw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV mewnin.PREP tuatowards.PREP degten.NUM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM miPRT.AFF ddosoncome.V.13P.PAST+SM panwhen.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM fymy.ADJ.POSS.1S ngŵrman.N.M.SG+NM ito.PREP ymddeolretire.V.INFIN miPRT.AFF ddosoncome.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P yn_ôlback.ADV ymahere.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM . |
| | and then in about ten years, when my husband retired, we moved back here. |
112 | AMA | a fan hyn ydw i ers deg mlynedd . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S erssince.PREP degten.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM . |
| | and this is where I've been for ten years |
113 | JAV | dw i <wedi magu (.)> [//] wedi cael ym magu uh (.) dau gant fetrs <o (y)r uh> [//] o(ddi)_wrth y capel . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP magurear.V.INFIN wediafter.PREP caelget.V.INFIN ymin.PREP magurear.V.INFIN uher.IM dautwo.NUM.M ganthundred.N.M.SG+SM fetrsmetre.N.M.PL+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM oddi_wrthfrom.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | I was raised 200 metres from the chapel. |
114 | AMA | ahCS wrth y capel (.) capel BethelCS . |
| | ahah.IM wrthby.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG capelchapel.N.M.SG Bethelname . |
| | ah, by the chapel, Bethel chapel. |
115 | JAV | +< ie &d dw i ddim wedi bihafio (y)n ry dda yn siŵr &=laugh . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP bihafiobehave.V.INFIN ynPRT rytoo.ADJ+SM ddagood.ADJ+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | yes, I'm sure I didn't behave too well. |
116 | JAV | xxx . |
| | . |
| | |
117 | AMA | +< na o(eddw)n i (y)n licio dod i (y)r capel . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | no, I liked coming to the chapel. |
118 | AMA | <o(edde)n ni (y)n dod (.)> [//] dw i (y)n credu bod ni (y)n dod bob dydd Sul . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . |
| | I think we came every Sunday. |
119 | JAV | +< uh (.) uh wy(t) [/] (.) wyt ti (y)n cofio (.) adeg oedd cwrdd bore cwrdd pnawn a cwrdd nos ? |
| | uher.IM uher.IM wytbe.V.2S.PRES wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN adegtime.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF cwrddmeet.V.INFIN boremorning.N.M.SG cwrddmeeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN pnawnafternoon.N.M.SG aand.CONJ cwrddmeet.V.INFIN nosnight.N.F.SG ? |
| | uh, do you remember when there was a morning service, an afternoon service and an evening service? |
120 | AMA | +< mm (.) ie . |
| | mmmm.IM ieyes.ADV . |
| | mm, yes. |
121 | JAV | oedd (.) xxx rai ffermydd +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF raisome.PREQ+SM ffermyddfarms.N.F.PL . |
| | [...] some farms... |
122 | AMA | +< oedden ni (y)n uh ymarfer canu erbyn y gymanfa ganu oedd diwedd y flwyddyn . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT uher.IM ymarferpractise.V.INFIN canusing.V.INFIN erbynby.PREP ythe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM ganusing.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | we'd practise singing for the singing festival at the end of the year. |
123 | JAV | oedd y &kr [//] rai oedd yn byw yn y ffarm yn dod â eu bwyd gyda nhw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P bwydfood.N.M.SG gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | the people who lived on the farms would bring their food with them. |
124 | AMA | +< &ar (...) ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
125 | JAV | a oedden nhw (y)n cael picnic uh dy(dd) [//] bob dydd Sul o +/. |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN picnicpicnic.N.M.SG uher.IM dyddday.N.M.SG bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG ohe.PRON.M.3S . |
| | and they would have a picnic every Sunday... |
126 | AMA | cinio (.) ac amser te . |
| | ciniodinner.N.M.SG acand.CONJ amsertime.N.M.SG tebe.IM . |
| | lunch and tea time. |
127 | JAV | +< cinio te (.) ac uh cwrdd nos a (y)n_ôl i cartre wedyn . |
| | ciniodinner.N.M.SG tetea.N.M.SG acand.CONJ uher.IM cwrddmeeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN nosnight.N.F.SG aand.CONJ yn_ôlback.ADV ito.PREP cartrehome.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | lunch, tea and evening service and then back home. |
128 | AMA | +< te (.) i (y)r (.) ie (.) a (y)n_ôl adre cyn nos . |
| | tetea.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF ieyes.ADV aand.CONJ yn_ôlback.ADV adrehome.ADV cynbefore.PREP nosnight.N.F.SG . |
| | tea, yes, and back home before night fell. |
129 | AMA | ond oedd hynny (y)n neis iawn . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but that was very nice. |
130 | JAV | xxx ti wedi +/? |
| | tiyou.PRON.2S wediafter.PREP ? |
| | [...], have you...? |
131 | AMA | +< wnaeson ni nabod lot <o brege(thwrs)> [/] o bregethwrs (.) o Gymru (.) noS ? |
| | wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P nabodknow_someone.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bregethwrspreacher.N.M.PL+SM oof.PREP bregethwrspreacher.N.M.PL+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM nonot.ADV ? |
| | we got to know a lot of preachers from Wales, didn't we? |
132 | JAV | +< wel (.) pregethwyr o (.) wel uh +... |
| | welwell.IM pregethwyrpreachers.N.M.PL oof.PREP welwell.IM uher.IM . |
| | well, preachers from, well, uh... |
133 | AMA | Idris_PowellCS a (.) Mister LewisCS . |
| | Idris_Powellname aand.CONJ Mistername Lewisname . |
| | Idris Powell and Mr Lewis. |
134 | JAV | +< &prige [//] pregethwr cynta +... |
| | pregethwrpreacher.N.M.SG cyntafirst.ORD . |
| | first preacher... |
135 | AMA | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
136 | JAV | +, uh dw i wedi clywed sôn amdano fo yn byw yn lle (.) Goronwy_PowellCS oedd Mister MatthewsCS . |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN sônmention.V.INFIN amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP llewhere.INT Goronwy_Powellname oeddbe.V.3S.IMPERF Mistername Matthewsname . |
| | ...I have heard about him, Mr Matthews lived at Goronwy Powell's house. |
137 | AMA | ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | ah! |
138 | JAV | Mister PowellCS ddôth ar_ôl Mister MatthewsCS . |
| | Mistername Powellname ddôthcome.V.3S.PAST+SM ar_ôlafter.PREP Mistername Matthewsname . |
| | Mr Powell came after Mr Matthews. |
139 | AMA | ie dw i ddim cofio Mister MatthewsCS . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN Mistername Matthewsname . |
| | yes, I don't remember Mr Matthews. |
140 | JAV | xxx +//. |
| | . |
| | [...] |
141 | AMA | ti (y)n cofio ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | do you remember? |
142 | JAV | +< <dw i> [/] dw i chwaith ddim yn cofio fo . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S chwaithneither.ADV ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . |
| | I don't remember him either. |
143 | AMA | +< ahCS ajáS . |
| | ahah.IM ajáaha.IM . |
| | ah, aha. |
144 | JAV | achos <fuodd uh> [//] Idris_PowellCS fuodd y cynta yn byw yn y tŷ capel . |
| | achosbecause.CONJ fuoddbe.V.3S.PAST+SM uher.IM Idris_Powellname fuoddbe.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF cyntafirst.ORD ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | because Idris Powell was the first one to live in the chapel house. |
145 | AMA | +< yn y (.) tŷ capel . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | in the chapel house. |
146 | JAV | (a)chos fuodd Idris_PowellCS (y)n aros efo dada yn cartref ElenCS am dw i (ddi)m gwybod faint o amser +... |
| | achosbecause.CONJ fuoddbe.V.3S.PAST+SM Idris_Powellname ynPRT aroswait.V.INFIN efowith.PREP dadaDaddy.N.M.SG ynPRT cartrefhome.N.M.SG Elenname amfor.PREP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | because Idris Powell stayed with Dada at Elen's home for I don't know how long... |
147 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
148 | JAV | +, tan wnaeson nhw orffen yr (.) tŷ capel . |
| | tanuntil.PREP wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P orffencomplete.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | ...until they finished the chapel house. |
149 | AMA | ahCS (.) (dy)na ni . |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV niwe.PRON.1P . |
| | ah, there we go. |
150 | JAV | +< amser gorffennon nhw tŷ capel (.) dôth teulu Mister PowellCS oedd o (y)n mynd i (y)r tŷ capel . |
| | amsertime.N.M.SG gorffennoncomplete.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG dôthcome.V.3S.PAST teulufamily.N.M.SG Mistername Powellname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | when they finished the chapel house Mr Powell's family joined him, hewent to the chapel house. |
151 | JAV | a mae hynny yn y flwyddyn mil naw cant tri_deg pedwar [//] uh dau_ddeg pedwar (.) deg mlynedd cyn i fi fy ngeni . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hynnythat.PRON.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG tri_degthirty.NUM pedwarfour.NUM.M uher.IM dau_ddegtwenty.NUM pedwarfour.NUM.M degten.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM cynbefore.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fymy.ADJ.POSS.1S ngenibe_born.V.INFIN+NM . |
| | and that was in 1924, ten years before I was born. |
152 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
153 | JAV | a wedyn ar_ôl Mister PowellCS (.) buodd Mister PughCS yn +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ar_ôlafter.PREP Mistername Powellname buoddbe.V.3S.PAST Mistername Pughname ynPRT . |
| | and then, after Mr Powell, Mr Pugh was... |
154 | AMA | ahCS do wir ie ? |
| | ahah.IM doroof.N.M.SG+SM wirtrue.ADJ+SM ieyes.ADV ? |
| | ah, really? |
155 | JAV | +, yn yr uh capel . |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM capelchapel.N.M.SG . |
| | ...in the chapel house. |
156 | AMA | ohCS unS xxx . |
| | ohoh.IM unone.DET.INDEF.M.SG . |
| | oh, a [...]. |
157 | JAV | ac (.) ddaru Mister PughCS wneud y capel EbenezerCS yn y dre . |
| | acand.CONJ ddarudo.V.123SP.PAST Mistername Pughname wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG Ebenezername ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | and Mr Pugh built the Ebenezer chapel in the town. |
158 | JAV | a mi aeth o o (.) capel BethelCS i (.) dre xxx +... |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST oof.PREP oof.PREP capelchapel.N.M.SG Bethelname ito.PREP dretown.N.F.SG+SM . |
| | and he went from Bethel chapel into town... |
159 | AMA | ie <o(eddw)n i (y)n> [/] o(eddw)n i (y)n darllen y hanes (y)na mewn um EnfysCS yr EnfysCS hen hen oedd gen i wedi cael o o rywun . |
| | ieyes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN ythe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ynathere.ADV mewnin.PREP umum.IM Enfysname yrthe.DET.DEF Enfysname henold.ADJ henold.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF genwith.PREP iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN oof.PREP oof.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM . |
| | yes, I read that story in an Enfys [publication], the old Enfys I'd been given by somebody. |
160 | AMA | o(eddw)n i (y)n darllen y hanes <yn y> [//] pan symudodd <yr uh (.)> [/] yr uh Mister PughCS mi symudodd Mister PughCS o (y)r capel BethelCS i TrevelinCS . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN ythe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF panwhen.CONJ symudoddmove.V.3S.PAST yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM Mistername Pughname miPRT.AFF symudoddmove.V.3S.PAST Mistername Pughname oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG Bethelname ito.PREP Trevelinname . |
| | I read the story when Mr Pugh moved from Bethel chapel to Trevelin. |
161 | AMA | a mi aeth (y)na lot o bobl efo fo yndo ? |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM efowith.PREP fohe.PRON.M.3S yndodidn't_it.IM ? |
| | and many people went with him, didn't they? |
162 | JAV | mi aeth o â criw o +/. |
| | miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S âwith.PREP criwcrew.N.M.SG ohe.PRON.M.3S . |
| | he took a group of... |
163 | AMA | +< mi aeth â &l criw iawn efo fo . |
| | miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST âwith.PREP criwcrew.N.M.SG iawnOK.ADV efowith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | he took quite a group with him. |
164 | AMA | mi sefodd (y)na rai eraill yn BethelCS . |
| | miPRT.AFF sefoddstand.V.3S.PAST ynathere.ADV raisome.PRON+SM eraillothers.PRON ynin.PREP Bethelname . |
| | others stayed in Bethel. |
165 | JAV | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
166 | JAV | (we)dyn ti wedi cael sôn &ti neu wedi gwrando &stl (.) am ryw hanes (.) amser oedd y bobl yn teithio odd(i) yma (.) i (y)r dyffryn yn y wageni i (y)n +... |
| | wedynafterwards.ADV tiyou.PRON.2S wediafter.PREP caelget.V.INFIN sônmention.V.INFIN neuor.CONJ wediafter.PREP gwrandolisten.V.INFIN amfor.PREP rywsome.PREQ+SM hanesstory.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT teithiotravel.V.INFIN oddifrom.PREP ymahere.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF wageniwagon.N.M.PL ito.PREP ynPRT . |
| | so, have you heard about any stories of when people were travelling from here to the Valley in the wagons...? |
167 | AMA | +< ahCS ie . |
| | ahah.IM ieyes.ADV . |
| | ah yes. |
168 | JAV | +, (y)n mynd â &r pethau o fa(n) (y)ma neu +... |
| | ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP pethauthings.N.M.PL oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV neuor.CONJ . |
| | ...taking things from here or... |
169 | AMA | +< o(edde)n ni (y)n mynd â gwlân . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP gwlânwool.N.M.SG . |
| | we took wool. |
170 | JAV | +, menyn, gwlân a pethau i (y)r dyffryn . |
| | menynbutter.N.M.SG gwlânwool.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | ...butter, wool and things to the Valley. |
171 | AMA | +< ie oedd dada (y)n wneud y teithiau (hyn)ny mewn wageni . |
| | ieyes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF dadaDaddy.N.M.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF teithiaujourneys.N.F.PL hynnythat.ADJ.DEM.SP mewnin.PREP wageniwagon.N.M.PL . |
| | yes, Dad made those journeys in the wagons. |
172 | JAV | +< a dod yma +... |
| | aand.CONJ dodcome.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | and came here... |
173 | AMA | ++ mewn wagen . |
| | mewnin.PREP wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | ...in a wagon. |
174 | AMA | ac mawr oedd y disgwyl gweld o (y)n cyrraedd yn_ôl . |
| | acand.CONJ mawrbig.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF disgwylexpect.V.INFIN gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | and we had to wait for a long time to see him arrive back. |
175 | JAV | xxx . |
| | . |
| | |
176 | AMA | oedd o (y)n (.) dros fis <ar y &p> [//] ar y ffordd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT drosover.PREP+SM fismonth.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG . |
| | he was on the road for more than a month. |
177 | JAV | wel pedwar_deg &mi [//] uh pum diwrnod oedden nhw (y)n cymryd i fynd . |
| | welwell.IM pedwar_degforty.NUM uher.IM pumfive.NUM diwrnodday.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT cymrydtake.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | well, it took them 45 days to go there. |
178 | AMA | i fynd a wedyn dod (y)n_ôl . |
| | ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM aand.CONJ wedynafterwards.ADV dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | to go there and then to come back. |
179 | JAV | +< a pedwar_deg pump i dod (y)n_ôl . |
| | aand.CONJ pedwar_degforty.NUM pumpfive.NUM ito.PREP dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | and 45 to come back. |
180 | AMA | mi oedd dada ffwrdd a lot o amser . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF dadaDaddy.N.M.SG ffwrddway.N.M.SG aand.CONJ lotlot.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | Dada was away for a long time. |
181 | JAV | uh (...) oedd . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | uh... yes he was. |
182 | AMA | a pan oedd o (y)n cyrraedd adre o(eddw)n i (y)n helpu o . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN adrehome.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT helpuhelp.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | and when he'd arrive at home, I'd help him. |
183 | AMA | achos oedd hi jyst bob amser gyda (y)r nos . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S jystjust.ADV bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG gydawith.PREP yrthe.DET.DEF nosnight.N.F.SG . |
| | because it was almost always in the evening. |
184 | AMA | oedden ni helpu o i dynnu (y)r ceffylau o (y)r wagen . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P helpuhelp.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ito.PREP dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ohe.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | we helped him to take the horses from the wagon. |
185 | AMA | a cadw (y)r um be(th) (y)dy (y)r uh +... |
| | aand.CONJ cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and store away the... what do you call the, uh... |
186 | AMA | cadw (y)r uh +... |
| | cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | stored away the, uh... |
187 | AMA | be(th) (y)dy (y)r pethau (y)ma ar y ceffylau (y)n (.) mae nhw roid y ceffylau i +... |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL ymahere.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ynPRT maebe.V.3S.PRES nhwthey.PRON.3P roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ito.PREP . |
| | what do you call these things on the horses, that they put on the horses to... |
188 | JAV | gêr . |
| | gêrgear.N.M.SG . |
| | gear. |
189 | AMA | y gêr . |
| | ythe.DET.DEF gêrgear.N.M.SG . |
| | the gear. |
190 | JAV | +< gêr . |
| | gêrgear.N.M.SG . |
| | gear. |
191 | AMA | gêr ["] dan ni (y)n deud fan hyn . |
| | gêrgear.N.M.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | we say gear here. |
192 | JAV | ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes. |
193 | AMA | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
194 | AMA | o(eddw)n i wrth ym modd yn helpu o . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP ymin.PREP moddmeans.N.M.SG ynPRT helpuhelp.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I loved helping him. |
195 | JAV | uh (.) ti wedi clywed sôn am (.) rai yn mynd ac yn (.) cael +... |
| | uher.IM tiyou.PRON.2S wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN sônmention.V.INFIN amfor.PREP raisome.PRON+SM ynPRT myndgo.V.INFIN acand.CONJ ynPRT caelget.V.INFIN . |
| | have you heard about some going and getting... |
196 | JAV | oedd yna rai fel IantoCS oedd o (y)n licio canu . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV raisome.PRON+SM fellike.CONJ Iantoname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT liciolike.V.INFIN canusing.V.INFIN . |
| | there were some like Ianto, who liked singing. |
197 | JAV | oedd o (y)n mynd ar ei wagen +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | he would go on his wagon. |
198 | AMA | ah ie . |
| | ahah.IM ieyes.ADV . |
| | ah yes. |
199 | JAV | +, ac yn canu ar hyd yr amser . |
| | acand.CONJ ynPRT canusing.V.INFIN aron.PREP hydlength.N.M.SG yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | ...and sing the whole time. |
200 | AMA | oedd dada (y)n mynd â (y)r (a)cordion . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dadaDaddy.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF acordionaccordion.N.M.SG . |
| | Dada would take his accordion. |
201 | JAV | xxx . |
| | . |
| | |
202 | AMA | [- spa] +< concertina . |
| | concertinaconcertina.N.F.SG . |
| | concertina (accordion) |
203 | JAV | wedyn oedden nhw (y)n cael +/. |
| | wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN . |
| | then they would have... |
204 | AMA | +< ac oedden yn nos neu pan oedden nhw (y)n stopio oedd (y)na hen ganu a chwarae (a)cordion a +//. |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.13P.IMPERF ynPRT nosnight.N.F.SG neuor.CONJ panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT stopiostop.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV henold.ADJ ganusing.V.INFIN+SM aand.CONJ chwaraeplay.V.INFIN acordionaccordion.N.M.SG aand.CONJ . |
| | and they, in the evening or when they were stopping, there was a lot of singing and accordion playing... |
205 | AMA | dw i ddim gwybod beth am guitarrasS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT amfor.PREP guitarrasguitar.N.F.PL . |
| | I don't know about guitars. |
206 | AMA | dw i ddim credu bod (y)na gitârs amser (hyn)ny . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV gitârsguitar.N.F.PL amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | I don't think there were guitars at that time. |
207 | JAV | +< un +... |
| | unone.NUM . |
| | one... |
208 | JAV | &i [//] yn un daith oedd IantoCS yn mynd oedd ei dillad o wedi baeddu . |
| | ynPRT unone.NUM daithjourney.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF Iantoname ynPRT myndgo.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S dilladclothes.N.M.PL ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP baeddusoil.V.INFIN . |
| | on one trip Ianto went on his clothes became dirty. |
209 | JAV | cyn cyrraedd i (y)r dyffryn (.) wnaeth o olchi ei ddillad yn yr uh +... |
| | cynbefore.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP olchiwash.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S ddilladclothes.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | before reaching the Valley, he washed his clothes in the, uh... |
210 | AMA | yn yr afon . |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | in the river. |
211 | JAV | +, yn yr afon +... |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | ...in the river. |
212 | AMA | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
213 | JAV | +, a eu dyroi nhw tu ôl ar y wagen . |
| | aand.CONJ eutheir.ADJ.POSS.3P dyroigive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P tuside.N.M.SG ôlrear.ADJ aron.PREP ythat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | ...and hanged them on the wagon at the back. |
214 | AMA | ajáCS . |
| | ajáaha.IM . |
| | aha. |
215 | JAV | a wedyn <yn ei &d> [//] yn ei dillad is oedd o ar y wagen . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S dilladclothes.N.M.PL islower.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S aron.PREP ythat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | and then he was on the wagon in his underwear. |
216 | AMA | paid â deud ! |
| | paidstop.V.2S.IMPER âwith.PREP deudsay.V.INFIN ! |
| | you're joking! |
217 | JAV | amser +/. |
| | amsertime.N.M.SG . |
| | when... |
218 | AMA | oedd hynny (y)n olygfa gomig iawn siŵr ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT olygfascene.N.F.SG+SM gomigcomic.ADJ+SM iawnvery.ADV siŵrsure.ADJ ? |
| | that was a very comic sight I'm sure? |
219 | JAV | +< uh (.) amser yn [//] uh aeth o i nôl ei ddillad oedden nhw wedi cwympo &=laugh . |
| | uher.IM amsertime.N.M.SG ynPRT uher.IM aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S ito.PREP nôlfetch.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ddilladclothes.N.M.PL+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP cwympofall.V.INFIN . |
| | when he went to fetch his clothes, they had fallen off. |
220 | AMA | +< i nôl ei ddillad . |
| | ito.PREP nôlfetch.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ddilladclothes.N.M.PL+SM . |
| | to fetch his clothes. |
221 | AMA | oedden nhw wedi mynd efo (y)r gwynt . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG . |
| | they'd gone with the wind. |
222 | JAV | &o &n raid mynd yn_ôl i drio cael hyd iddyn nhw . |
| | raidnecessity.N.M.SG+SM myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP driotry.V.INFIN+SM caelget.V.INFIN hydlength.N.M.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | had to go back to try and find them. |
223 | AMA | +< &=laugh (.) ohCS +... |
| | ohoh.IM . |
| | oh... |
224 | JAV | a peth arall oedd o (.) yn hoffi wneud oedd (.) yn y bore (.) codi (y)n gynnar a (.) gerio ei geffylau a cychwyn y daith cyn y lleill . |
| | aand.CONJ peththing.N.M.SG arallother.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG codilift.V.INFIN ynPRT gynnarearly.ADJ+SM aand.CONJ geriohitch.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S geffylauhorses.N.M.PL+SM aand.CONJ cychwynstart.V.INFIN ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM cynbefore.PREP ythe.DET.DEF lleillothers.PRON . |
| | and another thing he liked doing was to get up early in the morning and hitch his horses and set off on the journey before the others. |
225 | AMA | cyn y lleill . |
| | cynbefore.PREP ythe.DET.DEF lleillothers.PRON . |
| | before the others. |
226 | JAV | ond oedd o ddim yn codi ei wely . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT codilift.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S welybed.N.M.SG+SM . |
| | but he wouldn't pick up his bed. |
227 | AMA | ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | ah! |
228 | JAV | oedd o (y)n gwybod <wel mi fydd rywun yn codi (y)r gwely a mynd â (y)r gwely> ["] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gwybodknow.V.INFIN welwell.IM miPRT.AFF fyddbe.V.3S.FUT+SM rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG aand.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG . |
| | he knew well, someone will pick up the bed and take it. |
229 | AMA | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
230 | JAV | amser oedden nhw (y)n aros yn y nos (.) byddai IantoCS yn dechrau holi <<ble mae> [//] efo pwy mae ngwely i> ["] . |
| | amsertime.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG byddaibe.V.3S.COND Iantoname ynPRT dechraubegin.V.INFIN holiask.V.INFIN blewhere.INT maebe.V.3S.PRES efowith.PREP pwywho.PRON maebe.V.3S.PRES ngwelybed.N.M.SG+NM ito.PREP . |
| | when they were stopping in the evening, Ianto would begin to ask who has got my bed |
231 | AMA | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
232 | JAV | nes wnaeson nhw un diwrnod penderfynu <wel wnawn ni ddim codi ei wely> ["] . |
| | nesnearer.ADJ.COMP wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P unone.NUM diwrnodday.N.M.SG penderfynudecide.V.INFIN welwell.IM wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM codilift.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S welybed.N.M.SG+SM . |
| | until one day they decided well, we won't pick up his bed. |
233 | AMA | gadael y gwely yn y camp . |
| | gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF campachievement.N.F.SG . |
| | leave the bed at the camp. |
234 | JAV | wnaeson nhw adael y gwely (y)n lle oedden nhw wedi campio . |
| | wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P adaelleave.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG ynin.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP campiocamp.V.INFIN . |
| | they left the bed where they had camped. |
235 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
236 | JAV | amser <cyrhaeddon nhw> [//] stopion nhw yn y nos IantoCS yn holi . |
| | amsertime.N.M.SG cyrhaeddonarrive.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P stopionstop.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG Iantoname ynPRT holiask.V.INFIN . |
| | when they stopped in the evening, Ianto asked around. |
237 | JAV | +" dw i ddim wedi dod â fo . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN âwith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | I haven't brought it. |
238 | JAV | +" dw i ddim wedi dod â gwely . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN âwith.PREP gwelybed.N.M.SG . |
| | I haven't brought a bed. |
239 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
240 | JAV | neb wedi mynd â fo . |
| | nebanyone.PRON wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | nobody had taken it. |
241 | JAV | gorfod iddo fo (.) gafael mewn ceffyl a +... |
| | gorfodhave_to.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S gafaelgrasp.V.INFIN mewnin.PREP ceffylhorse.N.M.SG aand.CONJ . |
| | he had to grab a horse and... |
242 | AMA | carlamu (y)n_ôl i nôl y gwely . |
| | carlamugallop.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP nôlfetch.V.INFIN ythe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG . |
| | gallop back to fetch his bed. |
243 | JAV | +< carlamu i nôl ei wely achos +/. |
| | carlamugallop.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S welybed.N.M.SG+SM achosbecause.CONJ . |
| | ...gallop to fetch his bed because... |
244 | AMA | +< nôl y &dikɪn . |
| | nôlback.ADV.[or].fetch.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | to fetch the mattress [?]. |
245 | JAV | amser cyrhaeddodd o efo ei gwely oedd y lleill yn barod i gychwyn y daith . |
| | amsertime.N.M.SG cyrhaeddoddarrive.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S efowith.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S gwelybed.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleillothers.PRON ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP gychwynstart.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM . |
| | when he arrived with his bed, the others were ready to set off. |
246 | AMA | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
247 | JAV | +< wedyn gorfod iddo fo (.) dyroid y ceffylau yn y wagen <a mynd ymlaen> [=! laugh] . |
| | wedynafterwards.ADV gorfodhave_to.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S dyroidgive.V.INFIN ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ynPRT ythat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM aand.CONJ myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | then he had to put the horses in the wagon and carry on. |
248 | AMA | a mynd heb gysgu . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN hebwithout.PREP gysgusleep.V.INFIN+SM . |
| | and go without sleeping. |
249 | JAV | &=laugh mynd heb gysgu xxx . |
| | myndgo.V.INFIN hebwithout.PREP gysgusleep.V.INFIN+SM . |
| | go without sleeping. |
250 | JAV | oedd y ceffylau yna yn (.) mynd ar_ôl y <ceffylau yr uh> [//] wageni eraill ynde . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ynathere.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL yrthe.DET.DEF uher.IM wageniwagon.N.M.PL eraillothers.PRON yndeisn't_it.IM . |
| | those horses would follow the other wagons. |
251 | AMA | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
252 | AMA | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
253 | JAV | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
254 | JAV | mae +... |
| | maebe.V.3S.PRES . |
| | it is... |
255 | JAV | ac (.) adeg oeddet ti (y)n mynd i (y)r ysgol ? |
| | acand.CONJ adegtime.N.F.SG oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ? |
| | and when you went to school? |
256 | JAV | achos oeddet ti (y)n mynd i (y)r ysgol yn y ffarm xxx . |
| | achosbecause.CONJ oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | because you went to school on the farm [...] |
257 | AMA | +< ohCS o(eddw)n xxx . |
| | ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF . |
| | oh, yes I did [...] |
258 | AMA | hym . |
| | hymhmm.IM . |
| | hmm. |
259 | JAV | +< <o(eddw)n i> [//] oedd ysgol yn fan (y)ma yn y dre . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF ysgolschool.N.F.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | the school was here in the town. |
260 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
261 | JAV | a &p (.) oedd ysgol yn y +... |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and there was a school in the... |
262 | AMA | wel o(eddw)n i yn ysg(ol) +/. |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT ysgolschool.N.F.SG . |
| | well, I was at school... |
263 | JAV | +< +, Pentre_SydynCS yn lle wnaeson nhw (.) benderfynu yn mil naw cant a dau mai o dan faner yr Ariannin (.) oedden nhw eisiau (.) sefydlu . |
| | Pentre_Sydynname ynin.PREP llewhere.INT wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P benderfynudecide.V.INFIN+SM ynin.PREP milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG aand.CONJ dautwo.NUM.M maithat_it_is.CONJ.FOCUS ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S danunder.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES fanerflag.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P eisiauwant.N.M.SG sefydluestablish.V.INFIN . |
| | ...Pentre Sydyn, where they decided in 1902 that they wanted to belong to Argentina. |
264 | AMA | +< eisiau byw . |
| | eisiauwant.N.M.SG bywlive.V.INFIN . |
| | wanted to live. |
265 | AMA | um +... |
| | umum.IM . |
| | um... |
266 | AMA | ohCS na oedden ni (y)n <dechrau (y)r um> [//] (.) dechrau <(y)r um> [//] mynd i (y)r ysgol ym mis Medi . |
| | ohoh.IM nano.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ymin.PREP mismonth.N.M.SG MediSeptember.N.M.SG . |
| | oh no, we started going to school in September. |
267 | JAV | Me(di) +... |
| | MediSeptember.N.M.SG . |
| | September... |
268 | AMA | mis Medi septiembreS . |
| | mismonth.N.M.SG MediSeptember.N.M.SG septiembreSeptember.N.M.SG . |
| | September, September. |
269 | JAV | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
270 | AMA | dechrau mis Medi ac oedden ni (y)n gorffen ym mis Mai . |
| | dechraubegin.V.INFIN mismonth.N.M.SG MediSeptember.N.M.SG acand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ymin.PREP mismonth.N.M.SG MaiMay.N.M.SG . |
| | at the beginning of September and we'd finish in May. |
271 | AMA | achos oedd y gaea mor [/] mor ofnadwy o oer a um +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG morso.ADV morso.ADV ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP oercold.ADJ aand.CONJ umum.IM . |
| | because the winter was so awfully cold and... |
272 | JAV | +< mor galed . |
| | morso.ADV galedhard.ADJ+SM . |
| | so hard. |
273 | AMA | +, glawog ac oedd hi (y)n bwrw gymaint o eira nes oedd ddim posib meddwl am fynd . |
| | glawograiny.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bwrwstrike.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP eirasnow.N.M.SG nesnearer.ADJ.COMP oeddbe.V.3S.IMPERF ddimnot.ADV+SM posibpossible.ADJ meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | ...rainy and it snowed so much that it was impossible to think of going. |
274 | AMA | cadw ysgol yn y gaea . |
| | cadwkeep.V.INFIN ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | holding school in the winter. |
275 | AMA | felly oedd yr athrawon yn dod . |
| | fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | so the teachers would come. |
276 | AMA | athrawon yn dod o ffwrdd bob amser o Buenos_AiresCS neu RosarioCS neu +... |
| | athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ffwrddway.N.M.SG bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ofrom.PREP Buenos_Airesname neuor.CONJ Rosarioname neuor.CONJ . |
| | teachers always came from outside, from Buenos Aires or Rosario or... |
277 | JAV | +< ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | oh. |
278 | AMA | unrhyw le CatamarcaCS hefyd oedd (y)na rai eraill . |
| | unrhywany.ADJ lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM Catamarcaname hefydalso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV raisome.PRON+SM eraillothers.PRON . |
| | anywhere, Catamarca were some as well. |
279 | AMA | o(edde)n nhw (y)n dod (.) i fyw yn yr ysgol . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | they came to live in the school. |
280 | AMA | oedd (y)na dŷ (y)no ar yr ochr . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dŷhouse.N.M.SG+SM ynothere.ADV aron.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG . |
| | there was a house there by the side. |
281 | AMA | ac oedden nhw (y)n byw yn yr ysgol . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and they lived in the school. |
282 | AMA | ac o(edde)n nhw (y)n wneud (.) yn reit da . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT reitquite.ADV dagood.ADJ . |
| | and they did quite well. |
283 | JAV | oedden ni +/. |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P . |
| | we were... |
284 | AMA | o(edde)n nhw (y)n prynu cerbyd . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT prynubuy.V.INFIN cerbydcarriage.N.M.SG . |
| | they would buy a vehicle. |
285 | AMA | cerbyd a cheffyl ac oedd o (y)n +... |
| | cerbydcarriage.N.M.SG aand.CONJ cheffylhorse.N.M.SG+AM acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | wagon and horse and it was... |
286 | AMA | efo hwnnw oedden nhw mynd i (y)r dre a popeth fel (yn)a oedd ei angen . |
| | efowith.PREP hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aand.CONJ popetheverything.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S angenneed.N.M.SG . |
| | they would go into town with that and everything like that that they needed. |
287 | JAV | oedden ni yma yn cael (y)r un adeg +... |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ymahere.ADV ynPRT caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM adegtime.N.F.SG . |
| | we here had the same time... |
288 | JAV | yr [/] &əs yr ysgol (.) hon (.) oedd y [//] (.) ym Ebrill (.) cyn gorffen y +... |
| | yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG honthis.ADJ.DEM.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ymin.PREP EbrillApril.N.M.SG cynbefore.PREP gorffencomplete.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | this school was in April before finishing the... |
289 | JAV | xxx achos oedd yr clasys yn gorffen ym Mai . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF clasysclass.N.M.PL ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ymin.PREP MaiMay.N.M.SG . |
| | because the classes finished in May. |
290 | JAV | (y)n Ebrill oedd hi (y)n (.) dechrau glawio niwl rew +... |
| | ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dechraubegin.V.INFIN glawiorain.V.INFIN niwlmist.N.M.SG rewice.N.M.SG+SM . |
| | in April it would start raining, fog, ice... |
291 | JAV | ym Mai oedden ni (y)n cael (.) eira rhew eira glaw +... |
| | ymin.PREP MaiMay.N.M.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN eirasnow.N.M.SG rhewice.N.M.SG eirasnow.N.M.SG glawrain.N.M.SG . |
| | in May we'd have snow, sleet... |
292 | JAV | wedyn dau_ddeg chwech o Fai oedd yr (.) diwrnod ola oedden ni (y)n cael (.) dosbarthiadau . |
| | wedynafterwards.ADV dau_ddegtwenty.NUM chwechsix.NUM oof.PREP FaiMay.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG olalast.ADJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN dosbarthiadauclasses.N.M.PL . |
| | then 25th of May was the last day we had lessons. |
293 | AMA | +< hym +... |
| | hymhmm.IM . |
| | hmm. |
294 | JAV | oedd yr athrawon yn dod ym mis Medi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ymin.PREP mismonth.N.M.SG MediSeptember.N.M.SG . |
| | the teachers came in September. |
295 | JAV | <oedd hi (y)n> [//] oedd pawb yn gweud yn fan (y)ma <wel mae uh> ["] +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON ynPRT gweudsay.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV welwell.IM maebe.V.3S.PRES uher.IM . |
| | everybody here would say well, it is ... |
296 | JAV | oedd hi (y)n arfer bwrw eira amser oedd y cornchwiglod yn dod . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT arferuse.V.INFIN bwrwstrike.V.INFIN eirasnow.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | it used to snow when the lapwings came. |
297 | AMA | hym +... |
| | hymhmm.IM . |
| | hmm. |
298 | JAV | a oedd y cornchwiglod yn dod (.) a oedd yr athrawon yn dod yn (y)r un adeg . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM adegtime.N.F.SG . |
| | and the lapwings came and the teachers came at the same time. |
299 | JAV | wedyn oedd storm y cornchwiglod +/. |
| | wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF stormstorm.N.F.SG ythe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL . |
| | then there was the lapwings' storm... |
300 | AMA | +< mae (y)r cornchwiglod yn dod yn gynt rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT gyntearlier.ADJ+SM rŵannow.ADV . |
| | the lapwings come earlier now. |
301 | JAV | +, a uh yr storm yr [/] yr athrawon . |
| | aand.CONJ uher.IM yrthe.DET.DEF stormstorm.N.F.SG yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL . |
| | ...and the teachers' storm. |
302 | AMA | storm yr athrawon a &s &s +/. |
| | stormstorm.N.F.SG yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL aand.CONJ . |
| | the teachers' storm and... |
303 | JAV | +< wel (.) nawr mae y tywydd wedi altro gymaint mae (y)na rai cornchwiglod yn aros . |
| | welwell.IM nawrnow.ADV maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raisome.PREQ+SM cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT aroswait.V.INFIN . |
| | well, now the weather's changed so much, some lapwings stay. |
304 | AMA | +< mm . |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
305 | JAV | (dy)dyn nhw ddim yn mynd ar hyd y gaea . |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP hydlength.N.M.SG ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | they don't go all winter. |
306 | AMA | mm mmhm . |
| | mmmm.IM mmhmmmhm.IM . |
| | mm mmhm. |
307 | JAV | achos oedden ni ers_talwm yn cael (.) pedwar_deg <i &he &he (.)> [//] i hanner metr o eira . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ers_talwmfor_some_time.ADV ynPRT caelget.V.INFIN pedwar_degforty.NUM ito.PREP ito.PREP hannerhalf.N.M.SG metrmetre.N.M.SG oof.PREP eirasnow.N.M.SG . |
| | because in the old days we'd have 40-50cm of snow. |
308 | JAV | dan ni ddim yn gweld eira lawr yn y dref bron nawr . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN eirasnow.N.M.SG lawrdown.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM bronalmost.ADV.[or].breast.N.F.SG nawrnow.ADV . |
| | we hardly ever see snow now down in the town. |
309 | AMA | neu ychydig iawn . |
| | neuor.CONJ ychydiga_little.QUAN iawnOK.ADV . |
| | or very little. |
310 | AMA | iawn &=laugh . |
| | iawnOK.ADV . |
| | ok. |
311 | JAV | ychydig . |
| | ychydiga_little.QUAN . |
| | little. |
312 | JAV | (dy)dy (y)r afon ddim yn codi . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT codilift.V.INFIN . |
| | the river doesn't rise. |
313 | JAV | dan ddim ddim yn cael y llifogydd oedde(n) [/] oedden ni +... |
| | danunder.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF llifogyddfloods.N.M.PL oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P . |
| | we don't get the floods we used to... |
314 | AMA | +< mm (.) rŵan wnaeson ni &k ers ychydig o fis Hydre bod fi yn y dyffryn pan es rŵan i (y)r eisteddfod . |
| | mmmm.IM rŵannow.ADV wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P erssince.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP fismonth.N.M.SG+SM Hydrename bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST rŵannow.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | mm, now now we had some in October when I was in the valley when I went to the Eisteddfod now. |
315 | AMA | mi wnaeth hi law mawr do ? |
| | miPRT.AFF wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S lawhand.N.F.SG+SM.[or].rain.N.M.SG+SM mawrbig.ADJ doyes.ADV.PAST ? |
| | it rained heavily, didn't it? |
316 | AMA | a mi gododd yr afon yn ofnadwy noS ? |
| | aand.CONJ miPRT.AFF gododdlift.V.3S.PAST+SM yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG ynPRT ofnadwyterrible.ADJ nonot.ADV ? |
| | and the river rose terribly, didn't it? |
317 | JAV | yn fan yma ? |
| | ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV ? |
| | here? |
318 | AMA | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
319 | JAV | celwyddau ydyn nhw . |
| | celwyddaulie.N.M.PL ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | those are lies. |
320 | AMA | celwyddau ? |
| | celwyddaulie.N.M.PL ? |
| | lies? |
321 | JAV | celwyddau ydyn nhw . |
| | celwyddaulie.N.M.PL ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | they're lies. |
322 | AMA | +< ahCS dw i (ddi)m gwybod . |
| | ahah.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN . |
| | ah, I don't know. |
323 | JAV | +< dŵr budr oedd e . |
| | dŵrwater.N.M.SG budrdirty.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S . |
| | it was dirty water. |
324 | JAV | achos +... |
| | achosbecause.CONJ . |
| | because... |
325 | AMA | uhhuhE . |
| | uhhuhuhhuh.IM . |
| | uhhuh. |
326 | JAV | oedd yna ddim dŵr yn yr afon dim ond (y)chydig o ddŵr budr wrth bod rai o (y)r [//] y cerrig mân wedi codi (y)r gwaelod yr afon . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM dŵrwater.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ ychydiga_little.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM budrdirty.ADJ wrthby.PREP bodbe.V.INFIN raisome.PRON+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF cerrigstones.N.F.PL mânfine.ADJ wediafter.PREP codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwaelodbottom.N.M.SG yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | there was no water in the river, only a little dirty water because the pebbles had raised the bottom of the river. |
327 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
328 | JAV | oedd o (y)n chwalu . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT chwaluscatter.V.INFIN . |
| | it spread. |
329 | AMA | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
330 | JAV | oedd o (y)n llydan ond oedd (y)na ddim mwy na +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT llydanwide.ADJ ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM mwymore.ADJ.COMP nano.ADV . |
| | it was wide, but there wasn't more than... |
331 | AMA | +< ahCS oedd o (y)n lydan oedd o ddim yn ddyfn . |
| | ahah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT lydanwide.ADJ+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT ddyfndeep.ADJ+SM . |
| | ah, it was wide but not deep. |
332 | JAV | doedd (y)na ddim mwy na tri_deg uh centímetrosS o +... |
| | doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM mwymore.ADJ.COMP nathan.CONJ tri_degthirty.NUM uher.IM centímetroscentimetre.N.M.PL ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | there wasn't more than 30cm of... |
333 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
334 | JAV | +, o ddŵr yna +... |
| | oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | of water there. |
335 | JAV | a (we)dyn +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and then... |
336 | AMA | <ond wedyn> [?] +//. |
| | ondbut.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | but then... |
337 | AMA | na wnes i glywed yn TrelewCS <bod y (.) bod na (..)> [//] bod (y)na dipyn o ddŵr yn yr afon . |
| | nawho_not.PRON.REL.NEG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S glywedhear.V.INFIN+SM ynin.PREP Trelewname bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF bodbe.V.INFIN naPRT.NEG bodbe.V.INFIN ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | no, I heard in Trelew that there was quite a bit of water in the river. |
338 | JAV | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
339 | JAV | i rai sy ddi(m) +/. |
| | ito.PREP raisome.PRON+SM sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM . |
| | for those who don't... |
340 | AMA | +< a bod xxx beryg o dorri allan . |
| | aand.CONJ bodbe.V.INFIN berygdanger.N.M.SG+SM oof.PREP dorribreak.V.INFIN+SM allanout.ADV . |
| | and that [...] was in danger of overflowing. |
341 | JAV | i rhein [//] rai sy ddim wedi golchi eu traed efo [//] yn y dŵr yr afon achos +... |
| | ito.PREP rheinthese.PRON raisome.PRON+SM sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP golchiwash.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P traedfeet.N.MF.SG efowith.PREP ynin.PREP ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG achosbecause.CONJ . |
| | for those who haven't washed their feet in the river water because... |
342 | JAV | dw i wedi yng ngeni yn y fan yma . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP yngmy.ADJ.POSS.1S ngenibe_born.V.INFIN+NM ynin.PREP ythe.DET.DEF fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV . |
| | I was born in this spot. |
343 | JAV | a [/] ac oedd yr afon yn cyrraedd at yr uh &h (.) hen cartre dada yn fa(n) (y)na . |
| | aand.CONJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN atto.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM henold.ADJ cartrehome.N.M.SG dadaDaddy.N.M.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and the river reached Dad's old home over there. |
344 | AMA | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
345 | JAV | <daeth y dŵr> [//] fuodd y dŵr ddim mewn yn y tŷ dim unwaith . |
| | daethcome.V.3S.PAST ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG fuoddbe.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM mewnin.PREP ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG unwaithonce.ADV . |
| | the water didn't go into the house once. |
346 | JAV | hyd (y)n oed yn yr uh flwyddyn tri_deg naw (y)r llif fwya xxx (.) oedden nhw xxx dan ni (y)n cofio (.) yma (.) fu [//] wnaeth y dŵr ddim mynd mewn <i (y)r cartre> [//] i (y)r hen gartre . |
| | hydlength.N.M.SG ynPRT oedage.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM flwyddynyear.N.F.SG+SM tri_degthirty.NUM nawnine.NUM yrthe.DET.DEF llifsaw.N.F.SG.[or].flood.N.M.SG.[or].flow.N.M.SG fwyabiggest.ADJ.SUP+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT cofioremember.V.INFIN ymahere.ADV fube.V.3S.PAST+SM wnaethdo.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN mewnin.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ gartrehome.N.M.SG+SM . |
| | even in 1939, the worst flood in living memory, the water didn't get into the old house. |
347 | AMA | do ? |
| | doyes.ADV.PAST ? |
| | it didn't? |
348 | JAV | a oedden ni wedi cael mynd o fan yma i lle (.) Modryb AnnieCS . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV ito.PREP lleplace.N.M.SG Modrybname Anniename . |
| | and we'd been able to go from here to Auntie Annie's house. |
349 | AMA | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
350 | JAV | yn +... |
| | ynPRT . |
| | in... |
351 | AMA | lle fwy xxx . |
| | llewhere.INT fwymore.ADJ.COMP+SM . |
| | a more [...] place. |
352 | JAV | +< PantCS [//] ym Pant_GlasCS mae (y)r (.) yn (y)chydig yn uwch ar y +... |
| | Pantname ymin.PREP Pant_Glasname maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ynPRT ychydiga_little.QUAN ynPRT uwchhigher.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | ...Pant Glas, it's a little bit higher on the... |
353 | AMA | +< yn uwch . |
| | ynPRT uwchhigher.ADJ . |
| | higher. |
354 | JAV | a oedd dŵr o (y)r &d drws y cartre fan (y)ma at y boncyn fan (a)cw (y)r (.) a oddi yma i (y)r boncyn yr ochr draw i (y)r afon . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dŵrwater.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG ythe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV atto.PREP ythe.DET.DEF boncynhillock.N.M.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV yrthe.DET.DEF aand.CONJ oddifrom.PREP ymahere.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF boncynhillock.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | and the water extended from the front door here to the hillock over there and from here to the hillock on the other side of the river. |
355 | AMA | +< ohCS paid â deud . |
| | ohoh.IM paidstop.V.2S.IMPER âwith.PREP deudsay.V.INFIN . |
| | oh, you're joking. |
356 | JAV | oedd (y)na llawer o dai yn yr dre <wedi cael (.) &tapo> [//] cael dŵr i_mewn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV llawermany.QUAN oof.PREP daihouses.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN caelget.V.INFIN dŵrwater.N.M.SG i_mewnin.ADV . |
| | many houses in town had had water coming in. |
357 | AMA | +< dŵr i_fewn . |
| | dŵrwater.N.M.SG i_fewnin.PREP . |
| | water coming in. |
358 | AMA | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
359 | JAV | a oedd (y)na ddyn yn mynd ar y prif stryd (.) mewn cwch . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddynman.N.M.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF prifprincipal.PREQ strydstreet.N.F.SG mewnin.PREP cwchboat.N.M.SG . |
| | and a man went along the main street in a boat. |
360 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
361 | JAV | a wedyn (...) uh dod ym(laen) [/] ymlaen yma (.) mae (y)r (.) cwbl wedi altro gymaint . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM dodcome.V.INFIN ymlaenforward.ADV ymlaenforward.ADV ymahere.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cwblall.ADJ wediafter.PREP altroalter.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM . |
| | and then moving on, the whole thing has changed so much. |
362 | JAV | <i dde(chrau)> [//] i ddechrau (..) oedd (y)na bobl bob dydd Sul yn y capel . |
| | ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | first of all there were people in the chapel every Sunday. |
363 | AMA | hym +... |
| | hymhmm.IM . |
| | hmm. |
364 | JAV | oes (y)na neb o_gwmpas uh dim un diwrnod o (y)r flwyddyn nawr . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV nebanyone.PRON o_gwmpasaround.ADV uher.IM dimnot.ADV unone.NUM diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM nawrnow.ADV . |
| | no-one is around now, not one day of the year. |
365 | AMA | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
366 | AMA | mae pethau wedi newid (.) yn ofnadwy . |
| | maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL wediafter.PREP newidchange.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | things have changed terribly. |
367 | JAV | a [/] ac (.) oedd (y)na llawer o rai (y)n siarad y Cymraeg . |
| | aand.CONJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV llawermany.QUAN oof.PREP raisome.PRON+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | and there were many who spoke Welsh. |
368 | JAV | ac (.) nawr (.) (y)chydig iawn sydd yn ei siarad o . |
| | acand.CONJ nawrnow.ADV ychydiga_little.QUAN iawnOK.ADV syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S siaradtalk.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | and now very few speak it. |
369 | JAV | mae (y)na rai sydd yn gallu (y)r iaith . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raisome.PRON+SM syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT gallube_able.V.INFIN yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG . |
| | there are some who can speak the language. |
370 | JAV | ond (dy)dyn nhw ddim (..) eisiau siarad o . |
| | ondbut.CONJ dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM eisiauwant.N.M.SG siaradtalk.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | but they don't want to speak it. |
371 | JAV | neu (dy)dyn nhw ddim yn mentro ei siarad o . |
| | neuor.CONJ dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT mentroventure.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S siaradtalk.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | or they don't try to speak it. |
372 | JAV | dw i ddim yn gwybod be(th) &=laugh . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT . |
| | I don't know what... |
373 | AMA | os nac wyt ti (y)n ymarfer efo (y)r Cymraeg mae (y)n &h anodd iawn . |
| | osif.CONJ nacPRT.NEG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT ymarferpractise.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | unless you practise your Welsh, it's very difficult |
374 | AMA | &h anodd [/] &h anodd dyddiau hyn (y)dy cael sgwrs . |
| | anodddifficult.ADJ anodddifficult.ADJ dyddiauday.N.M.PL hynthis.ADJ.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES caelget.V.INFIN sgwrschat.N.F.SG . |
| | it's difficult these days to have a conversation |
375 | JAV | wel (.) dw i ddim wedi cael cyfle i fynd i (y)r ysgol Gymraeg nag i gael sgwrs gyda neb achos +... |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN cyfleopportunity.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG GymraegWelsh.N.F.SG+SM nagthan.CONJ ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM sgwrschat.N.F.SG gydawith.PREP nebanyone.PRON achosbecause.CONJ . |
| | well, I haven't had the opportunity to go to the Welsh school nor to have a conversation with anybody because... |
376 | AMA | +< na dw i xxx . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S . |
| | no, I haven't [...] |
377 | AMA | na na oes gen i ddim un diwrnod chwaith o [/] (.) o ysgol Gymraeg . |
| | nano.ADV naPRT.NEG oesbe.V.3S.PRES.INDEF genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM unone.NUM diwrnodday.N.M.SG chwaithneither.ADV oof.PREP oof.PREP ysgolschool.N.F.SG GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | no, I haven't had a single day of Welsh school either. |
378 | JAV | +< mae +... |
| | maebe.V.3S.PRES . |
| | it is... |
379 | AMA | dan ni wedi dysgu popeth adre . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN popetheverything.N.M.SG adrehome.ADV . |
| | we learned everything at home. |
380 | JAV | xxx . |
| | . |
| | |
381 | JAV | a +/. |
| | aand.CONJ . |
| | and... |
382 | AMA | +< deud y gwir oedden ni (y)n uh gallu sgrifennu Cymraeg cyn mynd i (y)r ysgol . |
| | deudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT uher.IM gallube_able.V.INFIN sgrifennuwrite.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | actually, we could write Welsh before we went to school. |
383 | JAV | wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
384 | AMA | a darllen storis bach i_gyd dada a popeth fel (yn)a hefyd . |
| | aand.CONJ darllenread.V.INFIN storisstory.N.F.PL bachsmall.ADJ i_gydall.ADJ dadaDaddy.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV hefydalso.ADV . |
| | and read all of Dada's little stories and things like that as well. |
385 | JAV | prun fuodd yr iaith cynta be wnest ti ddysgu ? |
| | prunwhich one.PRON fuoddbe.V.3S.PAST+SM yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG cyntafirst.ORD bewhat.INT wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddysguteach.V.INFIN+SM ? |
| | which was the first language you learnt? |
386 | AMA | buenoS Cymraeg . |
| | buenowell.E CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | well, Welsh. |
387 | AMA | Cymraeg oedd yn y tŷ . |
| | CymraegWelsh.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | it was Welsh in the house. |
388 | JAV | uh oedden ni ein [?] cartref (y)r un peth . |
| | uher.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P einour.ADJ.POSS.1P cartrefhome.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | we were the same at home. |
389 | JAV | oedd WyreCS amser ddechreuodd o fynd i (y)r ysgol oedd o ddim yn gallu gair o Sbanish . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Wyrename amsertime.N.M.SG ddechreuoddbegin.V.3S.PAST+SM oof.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN gairword.N.M.SG oof.PREP SbanishSpanish.N.F.SG . |
| | when Wyre started going to school he couldn't speak a word of Spanish. |
390 | AMA | mm . |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
391 | JAV | oedd o (y)n cael mynd i [/] i (y)r dre i wneud neges ond oedd o (y)n cael papur xxx wedi sgwennu beth oedd o eisiau cyn oedd o (y)n mynd &a . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM negesmessage.N.F.SG ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN papurpaper.N.M.SG wediafter.PREP sgwennuwrite.V.INFIN bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S eisiauwant.N.M.SG cynbefore.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | he was allowed to go into town to shop, but he'd be given a [...] note on paper saying what he wanted before going. |
392 | AMA | dangos y papur i (y)r +... |
| | dangosshow.V.INFIN ythe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | showed the paper to the... |
393 | JAV | +< a hwn oedd yn dangos i (y)r stôr oedd o (y)n mynd i brynu beth oedd o eisiau . |
| | aand.CONJ hwnthis.PRON.DEM.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dangosshow.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF stôrstore.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP brynubuy.V.INFIN+SM bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S eisiauwant.N.M.SG . |
| | and he'd show that in the shop to explain what he wanted to buy. |
394 | AMA | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
395 | JAV | ayS . |
| | ayoh.IM . |
| | oh. |
396 | JAV | teithio (..) fuest ti (y)n teithio gyda FaustinoCS ryw dro ? |
| | teithiotravel.V.INFIN fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ynPRT teithiotravel.V.INFIN gydawith.PREP Faustinoname rywsome.PREQ+SM droturn.N.M.SG+SM ? |
| | travelling, did you travel with Faustino once? |
397 | AMA | do do do . |
| | doyes.ADV.PAST doyes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES doyes.ADV.PAST . |
| | yes yes. |
398 | AMA | o(edde)n i (y)n deithio ac oedden ni (y)n +... |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deithiotravel.V.INFIN+SM acand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT . |
| | we were travelling and we were... |
399 | AMA | dau diwrnod ar y daith jyst iawn . |
| | dautwo.NUM.M diwrnodday.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM jystjust.ADV iawnOK.ADV . |
| | on the road for almost two days. |
400 | JAV | dau ddiwrnod oedd [/] oeddet [//] chi [//] ni (y)n cychwyn +... |
| | dautwo.NUM.M ddiwrnodday.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddetbe.V.2S.IMPERF chiyou.PRON.2P niwe.PRON.1P ynPRT cychwynstart.V.INFIN . |
| | two days, you, we set off... |
401 | AMA | +< ac o(edde)n i (y)n +... |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.13P.IMPERF ito.PREP.[or].I.PRON.1S ynPRT . |
| | and we... |
402 | JAV | +, am ddau o gloch . |
| | amfor.PREP ddautwo.NUM.M+SM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM . |
| | ...at two o'clock. |
403 | JAV | cyrraedd i (y)r (.) herreríaS lle maen nhw galw herreríaS (y)na . |
| | cyrraeddarrive.V.2S.IMPER ito.PREP yrthe.DET.DEF herreríasmithy.N.F.SG llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P galwcall.V.INFIN herreríasmithy.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | would arrive at the blacksmith, the place they call blacksmith. |
404 | JAV | a +... |
| | aand.CONJ . |
| | and... |
405 | AMA | +< mm (.) be(th) (y)dy enw (y)r lle ? |
| | mmmm.IM bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ? |
| | yes, what is the place called? |
406 | JAV | wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
407 | AMA | xxx . |
| | . |
| | |
408 | JAV | +< dw i ddim wedi clywed ei enw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S enwname.N.M.SG . |
| | I haven't heard its name. |
409 | AMA | +< Ryd_yr_Indiaid ? |
| | Ryd_yr_Indiaidname ? |
| | Paso de Indios ('Indians' Ford') |
410 | JAV | Rhyd_yr_Indiaid . |
| | Rhyd_yr_Indiaidname . |
| | Paso de Indios. |
411 | AMA | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
412 | AMA | Ryd_yr_Indiad oedd hwnnw . |
| | Ryd_yr_Indiadname oeddbe.V.3S.IMPERF hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG . |
| | that was Paso de Indios. |
413 | JAV | uh (.) y diwrnod wedyn oedden nhw (y)n cychwyn a (.) cyrraedd +... |
| | uher.IM ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT cychwynstart.V.INFIN aand.CONJ cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | the next day they'd set off and reached... |
414 | AMA | ++ i Dol_Plu . |
| | ito.PREP Dol_Pluname . |
| | ...Las Plumas ('Feathers') |
415 | JAV | &it o <&d mynd> [//] pasio drwy Dol_Plu oedden ni (y)n cyrraedd i TrelewCS <yn y nos (.)> [//] yn y pnawn hwyr . |
| | oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN pasiopass.V.INFIN drwythrough.PREP+SM Dol_Pluname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ito.PREP Trelewname ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG hwyrlate.ADJ . |
| | going via Las Plumas, we arrived in Trelew in the late afternoon. |
416 | AMA | +< mmhm yn pnawn ie . |
| | mmhmmmhm.IM ynPRT pnawnafternoon.N.M.SG ieyes.ADV . |
| | mmhm, in the afternoon, yes. |
417 | JAV | a (we)dyn +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and then... |
418 | JAV | a nawr +... |
| | aand.CONJ nawrnow.ADV . |
| | and now... |
419 | JAV | wyth awr a &h (...) &x wedi cyrraedd (.) odd(i) yma i DrelewCS neu o TrelewCS yma . |
| | wytheight.NUM awrhour.N.F.SG aand.CONJ wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN oddifrom.PREP ymahere.ADV ito.PREP Drelewname neuor.CONJ ofrom.PREP Trelewname ymahere.ADV . |
| | eight hours, and you have reached Trelew form here or here from Trelew. |
420 | AMA | ie yn y bws . |
| | ieyes.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG . |
| | yes, by bus. |
421 | AMA | fedrwn ni fynd (y)no nawr yn yr awyren . |
| | fedrwnbe_able.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM ynothere.ADV nawrnow.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF awyrenaeroplane.N.F.SG . |
| | you can go there by plane now. |
422 | JAV | +< yn y bws . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG . |
| | by bus. |
423 | JAV | pedwar_deg pum munud yn yr awyren yn &s +//. |
| | pedwar_degforty.NUM pumfive.NUM munudminute.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF awyrenaeroplane.N.F.SG ynPRT . |
| | 45 minutes by plane. |
424 | AMA | +< mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
425 | JAV | <yn sydyn dydy> [?] yn teithio nawr achos +... |
| | ynPRT sydynsudden.ADJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ynPRT teithiotravel.V.INFIN nawrnow.ADV achosbecause.CONJ . |
| | travel is quick now, isn't it, because... |
426 | AMA | mae (y)n <llai o> [//] llai [/] llai o argoel am awyren bob dydd dw i (y)n credu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT llaismaller.ADJ.COMP ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S llaismaller.ADJ.COMP llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP argoelomen.N.F.SG amfor.PREP awyrenaeroplane.N.F.SG bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | there is less hope for an airplane every day, I think. |
427 | JAV | +< oedd xxx +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | [...] was... |
428 | JAV | oedd [//] oedden nhw (y)n teithio (er)s_talwm yn +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT teithiotravel.V.INFIN ers_talwmfor_some_time.ADV ynPRT . |
| | in the old days they used to travel by... |
429 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
430 | JAV | xxx yn credu nawr . |
| | ynPRT credubelieve.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | [...] believe it now. |
431 | AMA | maen nhw (y)n trio newid . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT triotry.V.INFIN newidchange.V.INFIN . |
| | they are trying to change. |
432 | JAV | a (.) beth wyt ti (y)n feddwl o (y)r tywydd yma ofnadwy dan ni (y)n ei gael nawr ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT feddwlthink.V.INFIN+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ymahere.ADV ofnadwyterrible.ADJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S gaelget.V.INFIN+SM nawrnow.ADV ? |
| | and what do you think of the awful weather we are having now? |
433 | AMA | +< xxx . |
| | . |
| | |
434 | AMA | wel dw i ddim yn licio llawer amdano . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT liciolike.V.INFIN llawermany.QUAN amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | well, I don't like much about it. |
435 | AMA | ac mae (y)n ofnadwy o oer yma . |
| | acand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP oercold.ADJ ymahere.ADV . |
| | and it is terribly cold here. |
436 | JAV | &ai (.) adeg dylsai (y)r +... |
| | adegtime.N.F.SG dylsaiought_to.V.3S.PLUPERF yrthe.DET.DEF . |
| | at a time when it should... |
437 | AMA | dylsai hi fod yn braf erbyn hyn . |
| | dylsaiought_to.V.3S.PLUPERF hishe.PRON.F.3S fodbe.V.INFIN+SM ynPRT braffine.ADJ erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | it should be nice by now. |
438 | JAV | bod yn braf &r +... |
| | bodbe.V.INFIN ynPRT braffine.ADJ . |
| | should be nice... |
439 | JAV | adeg yma oedd y rai cynta (y)n dechrau (.) edrych y gwair er_mwyn (.) dechrau to(rri) [/] torri . |
| | adegtime.N.F.SG ymahere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM cyntafirst.ORD ynPRT dechraubegin.V.INFIN edrychlook.V.INFIN ythe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG er_mwynfor_the_sake_of.PREP dechraubegin.V.INFIN torribreak.V.INFIN torribreak.V.INFIN . |
| | it was around this time that the first people were starting to look at the grass to start cutting. |
440 | AMA | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
441 | JAV | erbyn y dau_ddeg pump oedden nhw (y)n (.) cael torri gwair . |
| | erbynby.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN torribreak.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | by the 25th they could cut grass. |
442 | JAV | a (e)leni oes (y)na ddim golwg . |
| | aand.CONJ elenithis year.ADV oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM golwgview.N.F.SG . |
| | and this year there is no sign of it. |
443 | JAV | mae hi (y)n (.) dal i glawio bwrw eira <yn yr um (.)> [//] ar y mynydd <a (.) &t (.)> [//] a (.) yn rhewi (y)n [/] (.) yn ofnadwy . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dalstill.ADV ito.PREP glawiorain.V.INFIN bwrwstrike.V.INFIN eirasnow.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM aron.PREP ythe.DET.DEF mynyddmountain.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ ynPRT rhewifreeze.V.INFIN ynPRT ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | it's still raining, snowing on the mountain and freezing terribly. |
444 | AMA | mae (y)na rai coed bach o(eddw)n i wedi [/] (.) wedi plannu welaist ti ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raisome.PREQ+SM coedtrees.N.F.PL bachsmall.ADJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP wediafter.PREP plannuplant.V.INFIN welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | some of the trees I planted have, did you see? |
445 | AMA | pañilS a (y)r &gamaβinas wedi rewi (y)n ddu . |
| | pañilbuddleia.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF wediafter.PREP rewifreeze.V.INFIN+SM ynPRT ddublack.ADJ+SM . |
| | the buddleia and the vines [?] have frozen until they're black. |
446 | AMA | oes dim tsians iddo ddod eto o (y)r newydd . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF dimnot.ADV tsianschance.N.F.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S ddodcome.V.INFIN+SM etoagain.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF newyddnew.ADJ . |
| | there's no hope of it coming again. |
447 | JAV | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
448 | AMA | a (y)r blodau maen nhw (y)n [//] wedi dod allan o (y)r tir a maen nhw (y)n sefyll fa(n) (y)na (y)n falch [?] . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT sefyllstand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT falchproud.ADJ+SM . |
| | and the flowers, they've come out of the ground and they're there standing proud |
449 | AMA | <(doe)s dim (.)> [//] (dy)dyn nhw (ddi)m wedi tyfu dim dim . |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP tyfugrow.V.INFIN dimnot.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG . |
| | they haven't grown at all. |
450 | JAV | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
451 | JAV | na dydy (y)r (.) pethau ddim yn tyfu . |
| | nano.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT tyfugrow.V.INFIN . |
| | no, things are not growing. |
452 | AMA | na (.) efo (y)r fath oerfel . |
| | nano.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF fathtype.N.F.SG+SM oerfelcoldness.N.M.SG . |
| | no, not in such cold weather. |
453 | JAV | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
454 | JAV | a sut wyt ti wedi (..) pasio (y)r xxx [//] efo (y)r uh (.) lludw (y)r llosgfynydd o ChileCS ? |
| | aand.CONJ suthow.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM lludwashes.N.M.PL yrthe.DET.DEF llosgfynyddvolcano.N.M.SG ofrom.PREP Chilename ? |
| | and how did you fare with the ash of the volcano in Chile? |
455 | AMA | wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
456 | JAV | +< yr ChaiténCS . |
| | yrthe.DET.DEF Chaiténname . |
| | the Chaitén. |
457 | AMA | ges i ddim llawer o broblemau . |
| | gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN oof.PREP broblemauproblems.N.MF.PL+SM . |
| | I din't get many problems. |
458 | AMA | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
459 | AMA | o(eddw)n i (ddi)m yn licio fo o_gwbl . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT liciolike.V.INFIN fohe.PRON.M.3S o_gwblat_all.ADV . |
| | I didn't like it at all. |
460 | JAV | y gwddwg yn cwyno ryw faint &=laugh . |
| | ythe.DET.DEF gwddwgneck.N.M.SG ynPRT cwynocomplain.V.INFIN rywsome.PREQ+SM faintsize.N.M.SG+SM . |
| | the throat complained a bit. |
461 | AMA | +< a (y)r trwyn . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF trwynnose.N.M.SG . |
| | and the nose. |
462 | JAV | a (y)r trwyn hefyd . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF trwynnose.N.M.SG hefydalso.ADV . |
| | and the nose as well. |
463 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
464 | JAV | mae llawer [/] (.) llawer roedd wedi gorfod +... |
| | maebe.V.3S.PRES llawermany.QUAN llawermany.QUAN roeddbe.V.3S.IMPERF wediafter.PREP gorfodhave_to.V.INFIN . |
| | many had to... |
465 | AMA | +< ti (y)n +/. |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT . |
| | you... |
466 | JAV | oedden ni (y)n iawn heb nabod yr lludw (y)r llosgfynydd . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT iawnOK.ADV hebwithout.PREP nabodknow_someone.V.INFIN yrthe.DET.DEF lludwashes.N.M.PL yrthe.DET.DEF llosgfynyddvolcano.N.M.SG . |
| | we could have done without the ash of the volcano. |
467 | AMA | [- spa] bueno . |
| | buenowell.E . |
| | okay. |
468 | AMA | dan ni (we)di siarad digon erbyn hyn siŵr ? |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN digonenough.QUAN erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP siŵrsure.ADJ ? |
| | we've spoken enough now, surely? |
469 | JAV | +< uh +... |
| | uher.IM . |
| | uh... |
470 | JAV | faint o weithiau fuost ti yn [/] yn canu yn yr côr ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP weithiautimes.N.F.PL+SM fuostbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ynPRT ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ? |
| | how many times have you been singing in the choir? |
471 | AMA | ohCS ar hyd y blynyddoedd +... |
| | ohoh.IM aron.PREP hydlength.N.M.SG ythe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL . |
| | oh, over the years... |
472 | AMA | mi ganais i yn [//] (..) bron yn bob côr yn fan hyn . |
| | miPRT.AFF ganaissing.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT bronalmost.ADV.[or].breast.N.F.SG ynin.PREP bobeach.PREQ+SM côrchoir.N.M.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | I've sung in almost every choir here. |
473 | AMA | a [//] ac yn TrelewCS hefyd xxx bob tsians ges i o(eddw)n i (y)n (.) canu mewn corau erbyn [/] (.) erbyn steddfod (..) neu erbyn Gŵyl_Dewi neu (..) <popeth oedd> [//] pob achlysur oedd (y)na . |
| | aand.CONJ acand.CONJ ynin.PREP Trelewname hefydalso.ADV bobeach.PREQ+SM tsianschance.N.F.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT canusing.V.INFIN mewnin.PREP corauchoirs.N.M.PL erbynby.PREP erbynby.PREP steddfodeisteddfod.N.F.SG neuor.CONJ erbynby.PREP Gŵyl_DewiSt_David's_Day.N.F.SG neuor.CONJ popetheverything.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF pobeach.PREQ achlysuroccasion.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV . |
| | and in Trelew as well, every chance I had I sang in choirs, for the Eisteddfod or for St. David's Day or for every occasion there was. |
474 | AMA | o(eddw)n i bob amser yn cael (.) y fraint o ganu mewn côr . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF fraintprivilege.N.MF.SG+SM oof.PREP ganusing.V.INFIN+SM mewnin.PREP côrchoir.N.M.SG . |
| | I always had the privilege of singing in a choir. |
475 | JAV | (y)chydig iawn fues i (.) achos xxx +... |
| | ychydiga_little.QUAN iawnOK.ADV fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S achosbecause.CONJ . |
| | I was in very few because... |
476 | AMA | +< o(edde)t ti (y)n licio canu ? |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT liciolike.V.INFIN canusing.V.INFIN ? |
| | did you like singing? |
477 | JAV | unwaith ddechreuais i (.) fynd allan i weithio +... |
| | unwaithonce.ADV ddechreuaisbegin.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM allanout.ADV ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM . |
| | once I started going out to work... |
478 | AMA | +< ahCS ie mae anodd mynd i (.) i (y)r ysgol gân a bopeth fel (yn)a noS ? |
| | ahah.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES anodddifficult.ADJ myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG gânsong.N.F.SG+SM aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV nonot.ADV ? |
| | ah yes, it's difficult to go to singing school and things like that, isn't it? |
479 | JAV | +< &o (..) o(eddw)n i (.) yn gyrru lori (.) i nôl petrol i ComodoroCS (..) neu mynd â pethau i TrelewCS . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gyrrudrive.V.INFIN loricut_down.V.INFIN+SM ito.PREP nôlfetch.V.INFIN petrolpetrol.N.M.SG ito.PREP Comodoroname neuor.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP pethauthings.N.M.PL ito.PREP Trelewname . |
| | I drove a lorry bringing petrol to Comodoro or taking things to Trelew. |
480 | JAV | a wedyn o(eddw)n i (.) allan (.) o gartre trwy (y)r amser . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S allanout.ADV oof.PREP gartrehome.N.M.SG+SM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | and then I was away from home all the time. |
481 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
482 | JAV | (y)chydig iawn o(eddw)n i (..) yma . |
| | ychydiga_little.QUAN iawnOK.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ymahere.ADV . |
| | I was rarely here. |
483 | JAV | a fues i wedyn am unarddeg (.) o flynyddoedd allan yn (.) Bahía_BustamanteCS . |
| | aand.CONJ fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wedynafterwards.ADV amfor.PREP unarddegan eleven.N.M.SG oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM allanout.ADV ynin.PREP Bahía_Bustamantename . |
| | and then I was out in Bahía Bustamante for eleven years. |
484 | JAV | yn fan (y)na &k (.) ces i (y)r damwain (y)na . |
| | ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV cesget.V.1S.PAST iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF damwainaccident.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | that's where had that accident. |
485 | JAV | ar_ôl hynny wedi ymddeol a [/] (..) a dod (y)n_ôl i (y)r cartre a sefyll yma . |
| | ar_ôlafter.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP wediafter.PREP ymddeolretire.V.INFIN aand.CONJ aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG aand.CONJ sefyllstand.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | after that I retired and came back home and stayed here. |
486 | AMA | yn reit cyfforddus . |
| | ynPRT reitquite.ADV cyffordduscomfortable.ADJ . |
| | quite comfortably. |
487 | JAV | mor dawel â galla i . |
| | moras.ADJ dawelquiet.ADJ+SM âas.CONJ gallabe_able.V.1S.PRES iI.PRON.1S . |
| | as quietly as I can. |
488 | AMA | +< wel dw i (y)n meddwl bod ni wedi siarad dros hanner awr rŵan . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN drosover.PREP+SM hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG rŵannow.ADV . |
| | well, I think we've talked for more than half an hour now. |
489 | AMA | gobeithio fydd o (..) fydd (.) hyn o [/] (.) o help i (y)r +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S fyddbe.V.3S.FUT+SM hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP oof.PREP helphelp.N.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | I hope this will be helpful for the... |
490 | JAV | +< bod nhw (we)di +... |
| | bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP . |
| | that they've... |
491 | JAV | wedi xxx +... |
| | wediafter.PREP . |
| | have... |
492 | AMA | +, i (y)r gwaith maen nhw wrthi (y)n wneud (.) noS ? |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM nonot.ADV ? |
| | ...for the work that they do, eh? |
493 | JAV | dw i ddim yn gwybod +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know... |
494 | AMA | xxx ? |
| | ? |
| | |
495 | JAV | +, beth yw y gwaith &=laugh . |
| | bethwhat.INT ywbe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | ...what the work is. |
496 | AMA | &=laugh . |
| | . |
| | |
497 | AMA | achos (doe)s gen i fawr o ddim_byd arall i ddeud . |
| | achosbecause.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S fawrbig.ADJ+SM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S ddim_bydnothing.ADV+SM arallother.ADJ ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | because I don't have much else to say. |
498 | JAV | wel (..) siŵr bod (y)na (..) pethau eraill <i s(ôn)> [/] i sôn achos uh +/. |
| | welwell.IM siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV pethauthings.N.M.PL eraillothers.PRON ito.PREP sônmention.V.INFIN ito.PREP sônmention.V.INFIN achosbecause.CONJ uher.IM . |
| | well, I'm sure there are other things to talk about because... |
499 | AMA | +< ahCS siŵr bod (y)na ond dydy rywun ddim cofio amdanyn nhw pan mae angen deud pethau . |
| | ahah.IM siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG rywunsomeone.N.M.SG+SM ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN amdanynfor_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES angenneed.N.M.SG deudsay.V.INFIN pethauthings.N.M.PL . |
| | ah, I'm sure there are, but one doesn't remember them when one needs to say things. |
500 | JAV | +< &o (.) &o (.) oeddet ti ddim yn gallu dod llawer tro o (y)r (..) ffarm i (y)r dre (..) flynyddoedd yn_ôl pan wnaeson nhw (y)r bont gyntaf fyny fan (a)cw . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN dodcome.V.INFIN llawermany.QUAN troturn.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM flynyddoeddyears.N.F.PL+SM yn_ôlback.ADV panwhen.CONJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM gyntaffirst.ORD+SM fynyup.ADV fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV . |
| | often you couldn't come from the farm into town year ago when they made the first bridge up there. |
501 | AMA | mm . |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
502 | JAV | xxx hynny yn y flwyddyn pum_deg . |
| | hynnythat.PRON.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM pum_degfifty.NUM . |
| | that was in 1950. |
503 | JAV | ac ar_ôl hynny mae yr bont yma s(y) [/] sydd wedi cael wneud adeg wnaeson nhw (y)r argae . |
| | acand.CONJ ar_ôlafter.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL syddbe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP caelget.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM adegtime.N.F.SG wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF argaedam.N.M.SG . |
| | and after that there's the bridge that they built at the time they built the dam. |
504 | JAV | yn y flwyddyn saith_deg ddechreuon nhw efo (y)r bont a wnaeson nhw orffen yn y flwyddyn saith_deg dau . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM saith_degseventy.NUM ddechreuonbegin.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P efowith.PREP yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM aand.CONJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P orffencomplete.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM saith_degseventy.NUM dautwo.NUM.M . |
| | in 1970 they started work on the bridge, and they finished in 1972. |
505 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
506 | JAV | &i reit wrth bwys cartre fan yma wedyn +... |
| | reitquite.ADV wrthby.PREP bwysweight.N.M.SG+SM cartrehome.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV wedynafterwards.ADV . |
| | right here by the house then... |
507 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
508 | JAV | <mae (y)na> [//] oes (y)na ddim esgus i beidio dod <o (y)r (.)> [/] o (y)r ffermydd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM esgusexcuse.N.M.SG ito.PREP beidiostop.V.INFIN+SM dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL . |
| | there's no excuse not to come from the farms. |
509 | AMA | a sut wyt ti (y)n paratoi erbyn y dau_ddeg pump ? |
| | aand.CONJ suthow.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT paratoiprepare.V.INFIN erbynby.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM ? |
| | and how are you preparing for the 25th? |
510 | JAV | wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
511 | AMA | feastE TrevelinCS . |
| | feastfeast.N.SG Trevelinname . |
| | the Trevelin festival. |
512 | JAV | mor dawel â +... |
| | moras.ADJ dawelquiet.ADJ+SM âas.CONJ . |
| | as quiet as... |
513 | AMA | ahCS ie ? |
| | ahah.IM ieyes.ADV ? |
| | really? |
514 | JAV | +, bob tro . |
| | bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG . |
| | ...every time. |
515 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
516 | JAV | mi es i fyny llynedd (.) at lle maen nhw wedi (y)r [//] gosod yr faner . |
| | miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S fynyup.ADV llyneddlast year.ADV atto.PREP llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP yrthe.DET.DEF.[or].that.PRON.REL.[or].drive.V.3S.PRES+SM gosodartificial.ADJ.[or].place.V.2S.IMPER.[or].place.V.INFIN yrthe.DET.DEF fanerflag.N.F.SG+SM . |
| | I went up last year to where they've put the banner. |
517 | AMA | ahCS est ti ? |
| | ahah.IM estgo.V.2S.PAST tiyou.PRON.2S ? |
| | ah, did you go? |
518 | JAV | do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes. |
519 | JAV | oedd (y)na un (.) dyn gŵr CamillaCS eisiau mynd <i (y)r> [//] at lle <oedd yr xxx nhw wedi gosod y> [//] oedd y faner . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV unone.NUM dynman.N.M.SG gŵrman.N.M.SG Camillaname eisiauwant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF atto.PREP llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gosodplace.V.INFIN ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF fanerflag.N.F.SG+SM . |
| | there was one man, Camilla's husband, who wanted to go to where they'd put the... where the banner was. |
520 | JAV | a wnaeth o ofyn os wnesaf i fynd (y)na gyda fo . |
| | aand.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP ofynask.V.INFIN+SM osif.CONJ wnesafdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM ynathere.ADV gydawith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | and he asked if I'd go there with him. |
521 | JAV | achos oedd o wedi trio mynd (y)na [/] (.) yna ond oedd o wedi colli cyn cyrraedd . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP triotry.V.INFIN myndgo.V.INFIN ynathere.ADV ynathere.ADV ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP collilose.V.INFIN cynbefore.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | because he had tried to go there, but he had got lost before reaching it. |
522 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
523 | JAV | wedyn &bi es i gyda fo draw (..) a +/. |
| | wedynafterwards.ADV esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S gydawith.PREP fohe.PRON.M.3S drawyonder.ADV aand.CONJ . |
| | then I went over with him... and... |
524 | AMA | cerdded fyny . |
| | cerddedwalk.V.3S.IMPER fynyup.ADV . |
| | walked up. |
525 | JAV | ie ie cer(dded) +/. |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV cerddedwalk.V.INFIN . |
| | yes, walked. |
526 | AMA | o lle o(edde)ch chi (y)n cadw (y)r modur (.) oeddech chi (y)n cerdded fyny ? |
| | oof.PREP llewhere.INT oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF modurmotor.N.M.SG oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT cerddedwalk.V.INFIN fynyup.ADV ? |
| | from where you leave the car, you walked up? |
527 | JAV | +, na oedd [//] aeson ni &n o fan (y)ma at uh (.) ochr draw i (y)r Aber_Gyrants +... |
| | nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV atto.PREP uher.IM ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF Aber_Gyrantsname . |
| | no, we went from here to the other side of the Río Corrintos... |
528 | AMA | hym +... |
| | hymhmm.IM . |
| | hmm. |
529 | JAV | +, yn y car . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG . |
| | ...by car. |
530 | JAV | a o fan (hyn)ny oedden ni (y)n cerdded i fyny . |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT cerddedwalk.V.INFIN ito.PREP fynyup.ADV . |
| | and we walked up from there. |
531 | JAV | a (..) wrth bo fi (y)n &di licio cyrraedd yn hwyr mi [//] ni ddaru cyrraedd cynta xxx +... |
| | aand.CONJ wrthby.PREP bo[if it were].ADV+SM fiI.PRON.1S+SM ynPRT liciolike.V.INFIN cyrraeddarrive.V.INFIN ynPRT hwyrlate.ADJ miPRT.AFF niwe.PRON.1P ddarudo.V.123SP.PAST cyrraeddarrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES.[or].arrive.V.INFIN cyntafirst.ORD . |
| | and as I [don't] like being late, we arrived first [...] ... |
532 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
533 | JAV | +, fyny yn lle <oedd y> [//] oedden nhw (y)n gosod y faner . |
| | fynyup.ADV ynin.PREP llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gosodplace.V.INFIN ythe.DET.DEF fanerflag.N.F.SG+SM . |
| | ...up where they were putting the banner. |
534 | JAV | ac (...) uh o <fan (hyn)ny> [?] doson ni lawr . |
| | acand.CONJ uher.IM oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP dosoncome.V.1P.PAST niwe.PRON.1P lawrdown.ADV . |
| | and from there we came down. |
535 | JAV | y dau_ddeg pedwar oedd e ie a (y)r dau_ddeg pump <oedd yr> [//] oedden nhw (y)n wneud yr +... |
| | ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pedwarfour.NUM.M oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ieyes.ADV aand.CONJ yrthe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF yrthat.PRON.REL oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF . |
| | it was the 24th, yes, and on the 25th they did the... |
536 | AMA | yn dathlu (.) dydd TrevelinCS . |
| | ynPRT dathlucelebrate.V.INFIN dyddday.N.M.SG Trevelinname . |
| | celebrating Trevelin Day. |
537 | JAV | +< dathlu (y)r gŵyl +... |
| | dathlucelebrate.V.INFIN yrthe.DET.DEF gŵylfestival.N.F.SG . |
| | ...celebrating the holiday... |
538 | AMA | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
539 | JAV | +, yn yr dre (y)ma . |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM ymahere.ADV . |
| | in this town. |
540 | AMA | dw i (y)n hapus iawn rŵan <wedi cael wneud um (.)> [//] wedi cael wneud vídeoCS (.) o eisteddfod uh Caerdydd (.) dwy fil ac wyth . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV rŵannow.ADV wediafter.PREP caelget.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM umum.IM wediafter.PREP caelget.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM vídeovideo.N.M.SG oof.PREP eisteddfodeisteddfod.N.F.SG uher.IM CaerdyddCardiff.NAME.PLACE dwytwo.NUM.F filthousand.N.F.SG+SM acand.CONJ wytheight.NUM . |
| | I am very happy now, having had a video made from the Cardiff Eisteddfod in 2008 |
541 | AMA | a mm (..) yng nghanol yr um (.) lot o eitemau o (y)r eisteddfod (.) mae (y)na gymanfa ganu bendigedig (y)na . |
| | aand.CONJ mmmm.IM yngmy.ADJ.POSS.1S nghanolmiddle.N.M.SG+NM yrthe.DET.DEF umum.IM lotlot.QUAN oof.PREP eitemauitems.N.F.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV gymanfaassembly.N.F.SG+SM ganusing.V.INFIN+SM bendigedigwonderful.ADJ ynathere.ADV . |
| | and in the middle of many items from the Eisteddfod, there is a wonderful singing festival. |
542 | AMA | a mae (fy)n ffrindiau i (he)fyd (y)n edrych ymlaen ac yn mynd i acw i weld o . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES fyninsist.V.3S.PRES+SM ffrindiaufriends.N.M.PL ito.PREP hefydalso.ADV ynPRT edrychlook.V.INFIN ymlaenforward.ADV acand.CONJ ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP acwover there.ADV ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | and my friends are looking forward too and are coming over to see it. |
543 | AMA | achos <(y)chydig o (.)> [//] (y)chydig iawn o bethau fel (yn)a dan ni (y)n [/] (.) yn llwyddo cael yn fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ ychydiga_little.QUAN oof.PREP ychydiga_little.QUAN iawnOK.ADV oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT llwyddosucceed.V.INFIN caelget.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because we only manage to get very few things like that here. |
544 | AMA | ond mae hon yn fendigedig . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES honthis.PRON.DEM.F.SG ynPRT fendigedigwonderful.ADJ+SM . |
| | but this one is wonderful. |
545 | AMA | Sion_JohnsonCS yn arwain <yr uh (.)> [//] y gymanfa . |
| | Sion_Johnsonname ynPRT arwainlead.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM . |
| | Sion Johnson leading the singing. |
546 | AMA | wel dw i wrth ym modd efo hi . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wrthby.PREP ymin.PREP moddmeans.N.M.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | I absolutely love it. |
547 | AMA | a dw i (y)n gobeithio fydd pawb eisiau mynd i weld hi . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM pawbeveryone.PRON eisiauwant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | and I hope everybody will want to go and see it. |
548 | JAV | yn fan (y)ma (..) dw i ddim (..) wedi bod (..) mewn (.) dim_byd na (.) côr na ddim_byd ar_ôl i [/] i fy nhad (..) gorffen . |
| | ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP bodbe.V.INFIN mewnin.PREP dim_bydnothing.ADV na(n)or.CONJ côrchoir.N.M.SG nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ddim_bydnothing.ADV+SM ar_ôlafter.PREP ito.PREP ito.PREP fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM gorffencomplete.V.INFIN . |
| | I haven't been to anything here, no choir or anything, since my Dad finished. |
549 | JAV | uh a rŵan (..) amser oedd fy nhad xxx (..) xxx os <oedd o> [//] oedden ni yma oedden ni (y)n cael mynd xxx . |
| | uher.IM aand.CONJ rŵannow.ADV amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ymahere.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN . |
| | and now, when my father was [...], if we were here we had to go [...] |
550 | AMA | oedd raid mynd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF raidnecessity.N.M.SG+SM myndgo.V.INFIN . |
| | one had to go. |
551 | AMA | oedd raid mynd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF raidnecessity.N.M.SG+SM myndgo.V.INFIN . |
| | one had to go. |
552 | JAV | oedd raid mynd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF raidnecessity.N.M.SG+SM myndgo.V.INFIN . |
| | one had to go. |
553 | AMA | [- spa] claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course. |
554 | JAV | licio neu beidio &=laugh . |
| | liciolike.V.INFIN neuor.CONJ beidiostop.V.INFIN+SM . |
| | like it or not. |
555 | AMA | [- spa] +< claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course. |
556 | AMA | xxx . |
| | . |
| | |
557 | AMA | wel dan ni (we)di siarad digon am y tro siŵr ? |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN digonenough.QUAN amfor.PREP ythat.PRON.REL troturn.N.M.SG siŵrsure.ADJ ? |
| | we've talked enough for now, surely? |
558 | AMA | xxx . |
| | . |
| | |
559 | JAV | +< wyt ti wedi gweud digon o glecs . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP gweudsay.V.INFIN digonenough.QUAN oof.PREP glecsgossip.N.F.PL+SM . |
| | you have gossipped enough. |
560 | AMA | do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes. |
561 | AMA | ti sy (we)di siarad fwya . |
| | tiyou.PRON.2S sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN fwyabiggest.ADJ.SUP+SM . |
| | you are the one who has talked most. |
562 | JAV | dw i ddim yn gallu siarad y Cymraeg a wedyn paid â roi bai arno fi bod fi wedi siarad . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV paidstop.V.2S.IMPER âwith.PREP roigive.V.INFIN+SM baifault.N.M.SG.[or].be.V.3S.SUBJ.PAST arnoon_him.PREP+PRON.M.3S fiI.PRON.1S+SM bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN . |
| | I can't speak Welsh, so don't blame me for talking. |
563 | JAV | amser neu ddysgu siarad Cymraeg +... |
| | amsertime.N.M.SG neuor.CONJ ddysguteach.V.INFIN+SM siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | time or learning Welsh... |
564 | AMA | xxx wneud uh gwell job . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM gwellbetter.ADJ.COMP jobjob.N.F.SG . |
| | [...] do a better job. |
565 | JAV | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
566 | JAV | neu galw arnot ti er_mwyn cael +... |
| | neuor.CONJ galwcall.V.INFIN arnoton_you.PREP+PRON.1S tiyou.PRON.2S er_mwynfor_the_sake_of.PREP caelget.V.INFIN . |
| | or call on you in order to be able... |
567 | AMA | &=laugh . |
| | . |
| | |
568 | JAV | +, siarad ryw (y)chydig . |
| | siaradtalk.V.2S.IMPER rywsome.PREQ+SM ychydiga_little.QUAN . |
| | to talk a little bit. |
569 | AMA | +< dw i ddim yn gw(y)bod os oes na argoel i ni ddysgu gwell Cymraeg . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ oesbe.V.3S.PRES.INDEF na(n)or.CONJ argoelomen.N.F.SG ito.PREP niwe.PRON.1P ddysguteach.V.INFIN+SM gwellbetter.ADJ.COMP CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | I don't know if there is hope for us to learn better Welsh. |
570 | AMA | dw i (y)n ddiolchgar iawn am beth dw i (y)n allu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM iawnvery.ADV amfor.PREP bethwhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT allube_able.V.INFIN+SM . |
| | I am very thankful for what I can do. |
571 | AMA | achos dw i (y)n gallu sgrifennu i bobl o Gymru . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN sgrifennuwrite.V.INFIN ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | because I can write to people in Wales. |
572 | AMA | mae gen i lot o ffrindiau newydd yng Nghymru . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S lotlot.QUAN oof.PREP ffrindiaufriends.N.M.PL newyddnew.ADJ yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | I have many new friends in Wales. |
573 | JAV | +< xxx . |
| | . |
| | |
574 | AMA | a um +... |
| | aand.CONJ umum.IM . |
| | and um... |
575 | JAV | <dw i> [/] dw i +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S . |
| | I'm... |
576 | AMA | +< a mwynhau gymaint o gerddoriaeth dda o Gymru (y)n fan hyn a darllen llyfrau da . |
| | aand.CONJ mwynhauenjoy.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP gerddoriaethmusic.N.F.SG+SM ddagood.ADJ+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP aand.CONJ darllenread.V.INFIN llyfraubooks.N.M.PL dagood.ADJ . |
| | and enjoy so much good music from Wales here and reading good books. |
577 | AMA | (y)r un fath â ti . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ tiyou.PRON.2S . |
| | the same as you. |
578 | JAV | dw i ddim yn gwybod xxx +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know [...] |
579 | AMA | +< dw i (y)n ddiolchgar iawn am beth dw i (we)di cael dysgu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM iawnvery.ADV amfor.PREP bethwhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN dysguteach.V.INFIN . |
| | I'm very thankful for what I've been able to learn. |
580 | JAV | dw i (y)n cael llythyron o [/] o Gymru . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN llythyronletters.N.M.PL.[or].correspond.V.1P.PAST.[or].correspond.V.1P.PAST.[or].correspond.V.3P.PAST.[or].correspond.V.3P.PAST oof.PREP oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | I get letters from Wales. |
581 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
582 | JAV | dw i (ddi)m gwybod pwy sy (y)n sgwennu na &t &=laugh +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN nano.ADV . |
| | I don't know who is writing nor... |
583 | AMA | [- spa] bueno . |
| | buenowell.E . |
| | okay. |
584 | JAV | uh +... |
| | uher.IM . |
| | uh... |
585 | JAV | dw i wedi bod +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN . |
| | I've been... |
586 | AMA | +< diolch yn fawr . |
| | diolchthanks.N.M.SG ynPRT fawrbig.ADJ+SM . |
| | thank you very much. |
587 | JAV | dw i wedi bod +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN . |
| | I've been... |
588 | OSE | +< www . |
| | . |
| | |
589 | JAV | +, o_gwmpas y [/] y tŷ capel (.) amser oedd y athrawesi (y)n aros yn y tŷ capel . |
| | o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF athrawesiteacher.N.F.PL ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | ...around the chapel house when the teachers were staying there. |
590 | JAV | ac (.) dw i (y)n dal i fynd yna eto . |
| | acand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dalstill.ADV ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ynathere.ADV etoagain.ADV . |
| | and I'm still going there again. |
591 | JAV | (o)s oes dosbarth neu oes (y)na ddim dosbarth dw i (.) o_gwmpas . |
| | osif.CONJ oesbe.V.3S.PRES.INDEF dosbarthclass.N.M.SG neuor.CONJ oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM dosbarthclass.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S o_gwmpasaround.ADV . |
| | if there's a class or there's no class, I'm around. |
592 | AMA | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
593 | JAV | a dw i (y)n byw mor agos <i (y)r> [/] (..) i (y)r cartre capel . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN morso.ADV agosnear.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | and I live so close to the chapel house. |
594 | AMA | +< i (y)r capel nes bod hi (y)n &h anodd peidio mynd (y)na . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT anodddifficult.ADJ peidiostop.V.INFIN myndgo.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | to the chapel that it is difficult not to go there. |
595 | JAV | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
596 | JAV | a mae (y)na llawer un yn dod (.) a (y)n disgwyl (.) cael hyd i fi yn tŷ capel neu o_gwmpas . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llawermany.QUAN unone.NUM ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ ynPRT disgwylexpect.V.INFIN caelget.V.INFIN hydlength.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ynPRT tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG neuor.CONJ o_gwmpasaround.ADV . |
| | and many come and expect to find me in the chapel house or around there. |