The first line below shows each utterance in the file as transcribed, containing pause and expression markers. The second line gives the manual gloss (Siarad) or a words-only version of the utterance (Patagonia, Miami), with the automatic gloss in a popup when moving your mouse over the words. The third line gives an English rendition of the utterance.
For ease of reading, language tags have been replaced with superscripts: C = @s:cym (Welsh), E = @s:eng (English), S = @s:spa (Spanish), CE = @s:cym&eng (Welsh and English), CS = @s:cym&spa (Welsh and Spanish), SE = @s:spa&eng (Spanish and English).
1 | EST | ond oedden ni (y)n [/] yn mynd (..) xxx uh tri neu pedwar &gl uh gwaith y (.) flwyddyn . |
| | ondbut.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM trithree.NUM.M neuor.CONJ pedwarfour.NUM.M uher.IM gwaithwork.N.M.SG ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | but we went there three or four times a year. |
2 | VAL | ++ y flwyddyn . |
| | ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | a year. |
3 | EST | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
4 | VAL | ia o(eddw)n i (y)n arfer mynd mwy . |
| | iayes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT arferuse.V.INFIN myndgo.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP . |
| | yes, I used to go more often. |
5 | VAL | ond rŵan mae (y)n anodd welaist ti . |
| | ondbut.CONJ rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | but now it's difficult you know. |
6 | VAL | anodd gadael . |
| | anodddifficult.ADJ gadaelleave.V.INFIN . |
| | difficult to leave. |
7 | VAL | mae (y)n drud . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT drudexpensive.ADJ . |
| | it's expensive. |
8 | VAL | mae [/] <mae (y)r peth> [//] mae (y)r creisis yma wedi [/] (.) wedi taro ni (y)n [/] (.) yn ddrwg iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF peththing.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF creisiscrisis.N.M.SG ymahere.ADV wediafter.PREP wediafter.PREP tarostrike.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | this crisis has hit us very badly. |
9 | EST | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
10 | EST | gobeithio ddim yn para (y)n hir . |
| | gobeithiohope.V.INFIN ddimnot.ADV+SM ynPRT paralast.V.INFIN ynPRT hirlong.ADJ . |
| | hopefully it won't last long. |
11 | VAL | ie ond mae yn dros y byd i_gyd welest ti . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG i_gydall.ADJ welestsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | yes, but it is all over the world you know. |
12 | VAL | mae pawb <efo (y)r> [?] un peth . |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON efowith.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | everybody has the same thing. |
13 | VAL | so dan ni ddim yn poeni llawer chwaith . |
| | soso.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT poeniworry.V.INFIN llawermany.QUAN chwaithneither.ADV . |
| | so we don't worry much either. |
14 | EST | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
15 | EST | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
16 | VAL | dyna [//] dan ni (y)n byw mewn lle mor neis . |
| | dynathat_is.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN mewnin.PREP lleplace.N.M.SG morso.ADV neisnice.ADJ . |
| | we live in such a nice place. |
17 | VAL | dyna (y)r +... |
| | dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF . |
| | that's the... |
18 | EST | ia (.) wel uh mae [/] mae gwaith um (.) cadw hwn <yn y> [/] yn y meddwl am fod um (.) bob un yn mynd um meddwl <am y> [/] am y pres xxx am y gwaith . |
| | iayes.ADV welwell.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES gwaithwork.N.M.SG umum.IM cadwkeep.V.INFIN hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT ythe.DET.DEF meddwlthought.N.M.SG amfor.PREP fodbe.V.INFIN+SM umum.IM bobeach.PREQ+SM unone.NUM ynPRT myndgo.V.INFIN umum.IM meddwlthought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF amfor.PREP ythe.DET.DEF presmoney.N.M.SG amfor.PREP ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | yes, well, it's difficult to keep that in mind because everybody is going to think about the money [...] about the work. |
19 | EST | a dan ni yn anghofio lle dan ni yn byw yn aml iawn . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT anghofioforget.V.INFIN llewhere.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV . |
| | and we often forget where we live. |
20 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
21 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
22 | VAL | dan ni (y)n anghofio y [/] y pethau neis . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT anghofioforget.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL neisnice.ADJ . |
| | we forget about the nice things. |
23 | EST | y pethau neis ie . |
| | ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL neisnice.ADJ ieyes.ADV . |
| | the nice things, yes. |
24 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
25 | EST | a pam mae unrhyw o [/] o [/] o [/] o rhywle arall yn dod a deud +"/. |
| | aand.CONJ pamwhy?.ADV maebe.V.3S.PRES unrhywany.ADJ oof.PREP oof.PREP oof.PREP oof.PREP rhywlesomewhere.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ deudsay.V.INFIN . |
| | and when anyone from anywhere else comes and says: |
26 | EST | +" er dach chi yn byw mewn er +/. |
| | erer.IM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT bywlive.V.INFIN mewnin.PREP erer.IM . |
| | you live in a... |
27 | VAL | ++ ie paraísoS . |
| | ieyes.ADV paraísoparadise.N.M.SG . |
| | yes, a paradise. |
28 | EST | [- spa] +, paraíso . |
| | paraísoparadise.N.M.SG . |
| | ...paradise. |
29 | EST | be ydy paraísoS ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES paraísoparadise.N.M.SG ? |
| | what is paradise? |
30 | VAL | [- spa] +< paraíso . |
| | paraísoparadise.N.M.SG . |
| | paradise. |
31 | VAL | wel fel y nefoedd ynde . |
| | welwell.IM fellike.CONJ ythe.DET.DEF nefoeddheavens.N.F.PL yndeisn't_it.IM . |
| | well, like heaven. |
32 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
33 | EST | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
34 | VAL | rhywle debyg i (y)r nefoedd . |
| | rhywlesomewhere.N.M.SG debygsimilar.ADJ+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF nefoeddheavens.N.F.PL . |
| | somewhere similar to heaven. |
35 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
36 | VAL | dw i ddim yn gwybod sut mae (y)r nefoedd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF nefoeddheavens.N.F.PL . |
| | I don't know what heaven is like. |
37 | VAL | ond oedd dad yn dweud bob amser oedd o (y)n dweud +"/. |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dadfather.N.M.SG+SM ynPRT dweudsay.V.INFIN bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | but Dad always said: |
38 | VAL | +" yn y nefoedd maen nhw (y)n siarad Cymraeg +". |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF nefoeddheavens.N.F.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | in heaven they speak Welsh. |
39 | VAL | &=laugh +/. |
| | . |
| | |
40 | EST | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
41 | VAL | achos oedd o (y)n hoff iawn o [/] o ganu yn Gymraeg a siarad Gymraeg ehCS . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hofffavourite.ADJ iawnvery.ADV ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP ganusing.V.INFIN+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM aand.CONJ siaradtalk.V.INFIN GymraegWelsh.N.F.SG+SM eheh.IM . |
| | because he liked singing in Welsh and speaking Welsh. |
42 | VAL | yn y nefoedd (.) mae yn nhw (y)n canu yn Gymraeg . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF nefoeddheavens.N.F.PL maebe.V.3S.PRES ynin.PREP nhwthey.PRON.3P ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | in heaven they sing in Welsh. |
43 | EST | oeddet ti (y)n fyw yn [/] (.) yn (.) &t tŷ drws nesa i [/] i Ceri_EdwardsCS ? |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT fywlive.V.INFIN+SM ynPRT ynPRT tŷhouse.N.M.SG drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ito.PREP ito.PREP Ceri_Edwardsname ? |
| | did you live in the house next door to Ceri Edwards ? |
44 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
45 | EST | oedd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | did you? |
46 | VAL | oedden . |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF . |
| | yes. |
47 | EST | <wyt ti y(n) cofio hi> [?] . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | you remember her. |
48 | VAL | +< pan o(eddw)n i (y)n fyw yn EsquelCS pan o(eddw)n i (y)n fach <fan (y)na> [?] cyn priodi . |
| | panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT fywlive.V.INFIN+SM ynin.PREP Esquelname panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT fachsmall.ADJ+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV cynbefore.PREP priodimarry.V.INFIN . |
| | when I lived in Esquel when I was little there, before getting married. |
49 | EST | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
50 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
51 | VAL | ar_ôl priodi o(eddw)n i yn symud i DrevelinCS . |
| | ar_ôlafter.PREP priodimarry.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT symudmove.V.INFIN ito.PREP Drevelinname . |
| | after getting married I moved to Trevelin. |
52 | VAL | byw yn y dre (.) ar y ddechrau . |
| | bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF ddechraubeginning.N.M.SG+SM . |
| | lived in the town at first. |
53 | VAL | ond ers dau_ddeg chwech o flynyddoedd dan ni (y)n byw yma . |
| | ondbut.CONJ erssince.PREP dau_ddegtwenty.NUM chwechsix.NUM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | but for twenty-six years we have been living here. |
54 | EST | dau_ddeg chwech ? |
| | dau_ddegtwenty.NUM chwechsix.NUM ? |
| | twenty-six? |
55 | VAL | dau_ddeg chwech achos uh oedd BobCS newydd gael ei geni yr un i(eu)engaf . |
| | dau_ddegtwenty.NUM chwechsix.NUM achosbecause.CONJ.[or].cause.N.M.SG uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Bobname newyddnew.ADJ gaelget.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S genibe_born.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM ieuengafyoungest.ADJ . |
| | twenty-six because Bob had just been born, the youngest one. |
56 | VAL | ac oedd HarryCS yn saith a JamesCS yn chwech oed . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Harryname ynPRT saithseven.NUM aand.CONJ Jamesname ynPRT chwechsix.NUM oedage.N.M.SG . |
| | and Harry was seven and James six years old. |
57 | VAL | o(eddw)n i (y)n symud fan hyn . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT symudmove.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | I moved here. |
58 | VAL | ac oedd hi (y)n neis iawn (.) byw fan hyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV bywlive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | and it was very nice to live here. |
59 | EST | xxx pethau uh golygfa wedi newid trwy (y)r +... |
| | pethauthings.N.M.PL uher.IM golygfascene.N.F.SG wediafter.PREP newidchange.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | [...] the view has changed over the... |
60 | VAL | +< ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes. |
61 | EST | xxx uh sied mawr gwyrdd &=laugh o flaen yno [?] &=laugh . |
| | uher.IM siedshed.N.M.SG mawrbig.ADJ gwyrddgreen.ADJ oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM ynothere.ADV . |
| | [...] a big green shed in front of there. |
62 | VAL | +< <mae (y)r> [///] welaist ti y +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ythe.DET.DEF . |
| | did you see the... |
63 | VAL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
64 | VAL | (dy)dy o (ddi)m yn neis iawn na . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV nano.ADV . |
| | it isn't very nice, no. |
65 | EST | +< na siŵr . |
| | nano.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | no, of course. |
66 | VAL | a mae (y)na lot o (.) adeiladau newydd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP adeiladaubuildings.N.MF.PL newyddnew.ADJ . |
| | and there are a lot of new buildings. |
67 | VAL | welaist ti (y)r tai sy wrth +... |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S yrthe.DET.DEF taihouses.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL wrthby.PREP . |
| | did you see the houses that ar by... |
68 | EST | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
69 | VAL | +, fan hyn . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | ...here. |
70 | VAL | mae o (y)n [//] (.) mae (y)na lot o [//] (.) <mae (y)r> [/] mae (y)r ffermydd wedi dechrau rhannu (y)n darnau bach . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN rhannudivide.V.INFIN ynPRT darnaufragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL bachsmall.ADJ . |
| | many of the farms have begun to be devided into small bits. |
71 | EST | &k dach chi wedi gwerthu (y)r tir yn_ôl ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gwerthusell.V.INFIN yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG yn_ôlback.ADV ? |
| | have you sold the land back? |
72 | VAL | na na na na ddim ni . |
| | nano.ADV nano.ADV nano.ADV nano.ADV ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM niwe.PRON.1P . |
| | no, no, not us. |
73 | EST | +< xxx . |
| | . |
| | |
74 | EST | um (.) RobertsCS ? |
| | umum.IM Robertsname ? |
| | Roberts? |
75 | VAL | uh DamianiCS [?] . |
| | uher.IM Damianiname . |
| | |
76 | VAL | DamianiCS [?] . |
| | Damianiname . |
| | |
77 | EST | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
78 | VAL | a <(y)r DamianiCS> [?] a (y)r RobertsCS yndy ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF Damianiname aand.CONJ yrthe.DET.DEF Robertsname yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | and the Damianis and the Roberts, yes? |
79 | EST | maen nhw xxx . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | they have [...]. |
80 | VAL | sy ochr draw i (y)r ffordd . |
| | sybe.V.3S.PRES.REL ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG . |
| | that is on the other side of the road. |
81 | VAL | ond um +... |
| | ondbut.CONJ umum.IM . |
| | but... |
82 | EST | a mi fydd yn newid lot mwy ar_ôl y creisis . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT newidchange.V.INFIN lotlot.QUAN mwymore.ADJ.COMP ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF creisiscrisis.N.M.SG . |
| | and it will change a lot more after the crisis. |
83 | VAL | +< bydd fydd . |
| | byddbe.V.3S.FUT fyddbe.V.3S.FUT+SM . |
| | yes, it will. |
84 | EST | dw i meddwl fod um +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM umum.IM . |
| | I think it is... |
85 | VAL | fydd lot o bobl yn symud o Fuenos_AiresCS . |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT symudmove.V.INFIN ofrom.PREP Fuenos_Airesname . |
| | many people will move from Buenos Aires. |
86 | VAL | dw i ddim yn &g gwybod sut maen nhw yn gallu byw draw welaist ti ? |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN bywlive.V.INFIN drawyonder.ADV welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | I don't know how they can live there you know? |
87 | EST | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
88 | EST | <a mae> [//] (..) a ar_ôl [/] ar_ôl y [/] y [/] y pethau wella gobeithio fod [//] (.) fydd o (y)n fuan um (.) bydd lot mawr o bobl yn [/] yn symud uh yn dal i [/] i dod trwy (y)r +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ ar_ôlafter.PREP ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL wellaimprove.V.INFIN+SM gobeithiohope.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT fuansoon.ADJ+SM umum.IM byddbe.V.3S.FUT lotlot.QUAN mawrbig.ADJ oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT ynPRT symudmove.V.INFIN uher.IM ynPRT dalstill.ADV ito.PREP ito.PREP dodcome.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | when things will have improved, hopefully soon, a great many people will move, still coming through... |
89 | VAL | +< xxx . |
| | . |
| | |
90 | VAL | +< fydd o yn . |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | it will. |
91 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
92 | VAL | ond o(eddw)n i wedi dechrau gwerthu rhannau bach <o (y)r> [/] o (y)r ffarm sy gennon ni (.) ochr draw i (y)r ffordd mawr . |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN gwerthusell.V.INFIN rhannauparts.N.F.PL bachsmall.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL gennongrow_scaly.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG mawrbig.ADJ . |
| | we had started selling small bits of the farm we have on the other side of the main road. |
93 | VAL | ond ar_ôl y llosgfynydd oedd wedi stopio i_gyd welest ti . |
| | ondbut.CONJ ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF llosgfynyddvolcano.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF wediafter.PREP stopiostop.V.INFIN i_gydall.ADJ welestsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | but after the volcano it had all stopped you know. |
94 | VAL | xxx . |
| | . |
| | |
95 | EST | siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | of course. |
96 | VAL | oedd neb yn isio prynu fan hyn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON ynPRT isiowant.N.M.SG prynubuy.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | nobody wanted to buy here. |
97 | EST | neu oedden nhw ofni [?] xxx . |
| | neuor.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ofnifear.V.INFIN . |
| | or they were afraid of [...]. |
98 | VAL | +< hwyrach oedden nhw yn ofnus neu (y)r creisis efo (e)i_gilydd neu rywbeth . |
| | hwyrachperhaps.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT ofnustimid.ADJ neuor.CONJ yrthe.DET.DEF creisiscrisis.N.M.SG efowith.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | maybe they were scared or together with the crisis or something. |
99 | VAL | rywbeth wedi digwydd efo (y)r peth ariannol . |
| | rywbethsomething.N.M.SG+SM wediafter.PREP digwyddhappen.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF peththing.N.M.SG ariannolmonetary.ADJ . |
| | something has happened with the financial thing. |
100 | VAL | ond oedd y busnes wedi stopio . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF busnesbusiness.N.MF.SG wediafter.PREP stopiostop.V.INFIN . |
| | and the business had stopped. |
101 | VAL | ac oedd hwnna yn (...) effeithio ni &lav llawer . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT effeithioeffect.V.INFIN niwe.PRON.1P llawermany.QUAN . |
| | and that affected us greatly. |
102 | EST | +< siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | I'm sure. |
103 | EST | siŵr iawn ia . |
| | siŵrsure.ADJ iawnvery.ADV iayes.ADV . |
| | definitely, yes. |
104 | VAL | achos mae (y)n anodd byw ar [/] (.) ar beth wyt ti (y)n wneud ar y ffarm . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ bywlive.V.INFIN aron.PREP aron.PREP bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | because it's difficult to live off what you make on the farm. |
105 | EST | <mae (y)n> [?] anodd iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | it's very difficult. |
106 | VAL | <efo (y)r> [//] dim_ond efo (y)r gwartheg dan ni (y)n byw +... |
| | efowith.PREP yrthe.DET.DEF dim_ondonly.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwarthegcattle.N.M.PL danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | it's only with the cattle that we live... |
107 | VAL | +, wn i ddim os (.) dwy fis neu tair mis <yn y> [/] yn y flwyddyn . |
| | wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM osif.CONJ dwytwo.NUM.F fismonth.N.M.SG+SM neuor.CONJ tairthree.NUM.F mismonth.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | ...I don't know if it's two or three months of the year. |
108 | VAL | a wedyn (.) wyt ti (y)n meddwl +"/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | and then you think: |
109 | EST | +< siŵr um <dan ni> [/] uh (.) <dan ni yn uh> [//] dw i yn gweithio efo [/] efo dad . |
| | siŵrsure.ADJ umum.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P uher.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN efowith.PREP efowith.PREP dadfather.N.M.SG+SM . |
| | of course, I'm working with Dad. |
110 | VAL | +" be wnawn ni rŵan +". |
| | bewhat.INT wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P rŵannow.ADV . |
| | what do we do now? |
111 | EST | a [/] a mae gen dad uh (..) bron â pump cant hectars o [/] o [/] o tir . |
| | aand.CONJ aand.CONJ maebe.V.3S.PRES genwith.PREP dadfather.N.M.SG+SM uher.IM bronalmost.ADV.[or].breast.N.F.SG âwith.PREP pumpfive.NUM canthundred.N.M.SG hectarshectare.N.M.PL oof.PREP oof.PREP oof.PREP tirland.N.M.SG . |
| | and Dad has almost 500 hectares of land. |
112 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
113 | EST | um +... |
| | umum.IM . |
| | um... |
114 | VAL | (dy)dy o ddim yn digon i dal teulu . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT digonenough.QUAN ito.PREP dalcontinue.V.INFIN teulufamily.N.M.SG . |
| | it isn't enough to support a family. |
115 | EST | na dw i (y)n gorfod fynd i [/] i gweithio allan (.) efo (y)r peiriannau . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP ito.PREP gweithiowork.V.INFIN allanout.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF peiriannaumachines.N.M.PL . |
| | no, I need to go to work for others with the machines. |
116 | VAL | +< allan ia . |
| | allanout.ADV iayes.ADV . |
| | for others, yes. |
117 | EST | a dw i (y)n uh heu a [/] a torri gwair . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM heusow.V.INFIN aand.CONJ aand.CONJ torribreak.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | and I sow and cut hay. |
118 | VAL | um +... |
| | umum.IM . |
| | um... |
119 | VAL | a mae OliviaCS yn gweithio hefyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Olivianame ynPRT gweithiowork.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | and Olivia works as well. |
120 | EST | a mae OliviaCS yn gweithio . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Olivianame ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | and Olivia works. |
121 | EST | a mae mam yn gweithio hefyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES mammother.N.F.SG ynPRT gweithiowork.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | and Mum works as well. |
122 | VAL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
123 | EST | a (.) <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n dal i fynd . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT dalstill.ADV ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | and we are still going. |
124 | EST | &=laugh xxx dal i fynd ia . |
| | dalcontinue.V.2S.IMPER ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM iayes.ADV . |
| | [...] still going, yes. |
125 | VAL | ia [=! laugh] . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
126 | VAL | wyt ti ddim yn gallu yn ymlacio &=laugh . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN ynPRT ymlaciorelax.V.INFIN . |
| | you can't relax. |
127 | EST | +< na na o_gwbl . |
| | nano.ADV nano.ADV o_gwblat_all.ADV . |
| | no, not at all. |
128 | VAL | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
129 | EST | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
130 | EST | oedd xxx +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | [..] was... |
131 | VAL | fel [?] ti ddim yn gallu mynd ar wyliau er enghraifft . |
| | fellike.CONJ tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN aron.PREP wyliauholidays.N.F.PL+SM erer.IM enghraifftexample.N.F.SG . |
| | like, you can't go on holiday, for example. |
132 | EST | wel (.) uh na . |
| | welwell.IM uher.IM nano.ADV . |
| | well, no. |
133 | EST | ac um (.) wyt ti (y)n gwybod sut mae uh gwaith ffarmio . |
| | acand.CONJ umum.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT maebe.V.3S.PRES uher.IM gwaithwork.N.M.SG ffarmiofarm.V.INFIN . |
| | and you know what agricultural work is like. |
134 | EST | wyt ti ddim yn cael lot mawr o amser (.) chwaith . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN lotlot.QUAN mawrbig.ADJ oof.PREP amsertime.N.M.SG chwaithneither.ADV . |
| | you don't get very much time either. |
135 | VAL | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
136 | VAL | neu newid car neu prynu rywbeth neu +... |
| | neuor.CONJ newidchange.V.INFIN carcar.N.M.SG neuor.CONJ prynubuy.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM neuor.CONJ . |
| | or changing car or buying something... |
137 | EST | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
138 | VAL | mae (y)n anodd iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | it's very difficult. |
139 | VAL | ond wedyn &w (.) dyna (y)r peth pan [/] pan o(edde)n i (y)n dechrau siarad ynde . |
| | ondbut.CONJ wedynafterwards.ADV dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF peththing.N.M.SG panwhen.CONJ panwhen.CONJ oeddenbe.V.13P.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT dechraubegin.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | but then, that was the thing when we started talking. |
140 | VAL | edrych ar ffordd positivoS yr positif . |
| | edrychlook.V.2S.IMPER aron.PREP fforddway.N.F.SG positivopositive.ADJ.M.SG yrthe.DET.DEF positifpositive.ADJ . |
| | looking at it from a positive perspective. |
141 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
142 | VAL | neu wn i ddim sut i [/] i ddweud o (y)n Gymraeg . |
| | neuor.CONJ wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM suthow.INT ito.PREP ito.PREP ddweudsay.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | or I don't know how to say it in Welsh. |
143 | VAL | ond +... |
| | ondbut.CONJ . |
| | but... |
144 | EST | y ffordd iawn . |
| | ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG iawnOK.ADV . |
| | the right way. |
145 | VAL | +< mm ffordd iawn o gweld y peth hynny . |
| | mmmm.IM fforddway.N.F.SG iawnOK.ADV ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | mm, right way to look at it. |
146 | EST | +< <y ffordd> [/] y ffordd neis y peth . |
| | ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG neisnice.ADJ ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG . |
| | the nice side of things. |
147 | VAL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
148 | VAL | bod yn ddiolchgar bod dan ni (y)n cael iechyd neu bod dan ni (y)n gallu tyfu bwyd (..) mewn lle (..) sy (y)n iach a +/. |
| | bodbe.V.INFIN ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM bodbe.V.INFIN danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN iechydhealth.N.M.SG neuor.CONJ bodbe.V.INFIN danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN tyfugrow.V.INFIN bwydfood.N.M.SG mewnin.PREP lleplace.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT iachhealthy.ADJ aand.CONJ . |
| | being thankful that we are in good health and that we can grow food in a place that is healthy and... |
149 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
150 | EST | <dw i> [/] dw i wedi bod yn [/] yn Bahía_BlancaCS yn byw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Bahía_Blancaname ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | I have been in Bahia Blanca, to live. |
151 | VAL | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
152 | EST | a dw i wedi bod yn +//. |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT . |
| | and I have been... |
153 | EST | dim yn byw . |
| | dimnot.ADV ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | not to live. |
154 | EST | ond dw i wedi (.) fod yn Buenos_AiresCS a wedyn yn Llundain hefyd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP Buenos_Airesname aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT LlundainLondon.N.F.SG.PLACE hefydalso.ADV . |
| | but I have been in Buenos Aires and then in London as well. |
155 | VAL | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
156 | EST | a dw i (y)n meddwl dan ni (y)n uh +... |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT uher.IM . |
| | and I think we are... |
157 | VAL | ++ cyfoethog . |
| | cyfoethogwealthy.ADJ . |
| | ...rich. |
158 | EST | <ia cyfoethog> [=! laugh] . |
| | iayes.ADV cyfoethogwealthy.ADJ . |
| | yes, rich. |
159 | VAL | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
160 | VAL | a fuest ti yng Nghymru hefyd ? |
| | aand.CONJ fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM hefydalso.ADV ? |
| | and have you been to Wales as well? |
161 | VAL | fuest ti (y)n gweithio draw ? |
| | fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ynPRT gweithiowork.V.INFIN drawyonder.ADV ? |
| | were you working over there? |
162 | EST | do do . |
| | doyes.ADV.PAST doyes.ADV.PAST . |
| | yes. |
163 | VAL | a sut aeth hwnna ? |
| | aand.CONJ suthow.INT aethgo.V.3S.PAST hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ? |
| | and how did that go? |
164 | EST | wel (.) um (..) oedd y profiad (.) uh (.) unig . |
| | welwell.IM umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF profiadexperience.N.M.SG uher.IM uniglonely.ADJ.[or].only.PREQ . |
| | well, it was a unique experience. |
165 | EST | oedd y profiad neis iawn wedi [/] (.) wedi newid i fi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF profiadexperience.N.M.SG neisnice.ADJ iawnvery.ADV wediafter.PREP wediafter.PREP newidchange.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | the experience was very nice, changed me. |
166 | EST | um +/. |
| | umum.IM . |
| | um... |
167 | VAL | ia dy bywyd . |
| | iayes.ADV dyyour.ADJ.POSS.2S bywydlife.N.M.SG . |
| | yes, your life. |
168 | EST | ie (.) siŵr . |
| | ieyes.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | yes, for sure. |
169 | EST | <ond oedd o> [/] ond oedd o +/. |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | but it was... |
170 | VAL | neu dy ffordd o weld y pethau neu +... |
| | neuor.CONJ dyyour.ADJ.POSS.2S fforddway.N.F.SG oof.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL neuor.CONJ . |
| | or your way of seeing things or... |
171 | EST | wel ia oedd fi yn [/] yn ifanc . |
| | welwell.IM iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT ynPRT ifancyoung.ADJ . |
| | well, yes, I was young. |
172 | EST | oedd fi uh hugain oed pan es i yno . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM uher.IM hugaintwenty.NUM+H oedage.N.M.SG panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ynothere.ADV . |
| | I was twenty years old when I went there. |
173 | EST | uh (..) na tri ar hugain oed [?] . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG trithree.NUM.M aron.PREP hugaintwenty.NUM+H oedage.N.M.SG . |
| | no, twenty-three. |
174 | EST | um (..) oedd fi ddim yn (.) disgwyl dim_byd am [/] am [/] (.) am Cymru am fod es i i AscotCS i [/] i Llundain (.) i [/] i weithio efo [?] ceffylau xxx . |
| | umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT disgwylexpect.V.INFIN dim_bydnothing.ADV amfor.PREP amfor.PREP amfor.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE amfor.PREP fodbe.V.INFIN+SM esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP Ascotname ito.PREP ito.PREP LlundainLondon.N.F.SG.PLACE ito.PREP ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM efowith.PREP ceffylauhorses.N.M.PL . |
| | I didn't have any expectations about Wales because I went to Ascot, to London to work with the [..] horses. |
175 | VAL | ahCS ie ie ie dw i (y)n gwybod . |
| | ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | ah, yes, I know. |
176 | EST | ond uh ges i ddim lwc mawr yno . |
| | ondbut.CONJ uher.IM gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM lwcluck.N.F.SG mawrbig.ADJ ynothere.ADV . |
| | but I didn't get much luck there. |
177 | EST | a [/] a es i i (y)r Gogledd Cymru xxx +/. |
| | aand.CONJ aand.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | and I went to North Wales [...]. |
178 | VAL | beth oedd y broblem yna ? |
| | bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF broblemproblem.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | what was the problem there? |
179 | EST | wel oedd fi i [/] i fod i fynd efo [/] efo hogan o [/] uh (..) o ToledoCS FranciscoCS ToledoCS . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ito.PREP ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM efowith.PREP efowith.PREP hogangirl.N.F.SG oof.PREP uher.IM ofrom.PREP Toledoname Francisconame Toledoname . |
| | well, I was meant to be going with a girl from Toledo, Francisco Toledo. |
180 | EST | oedd [/] oedd o (y)n +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | it was... |
181 | VAL | o Buenos_AiresCS ia ? |
| | ofrom.PREP Buenos_Airesname iayes.ADV ? |
| | from Buenos Aires, yes? |
182 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
183 | EST | am bod oedd fi yn nabod hi yn [//] o (.) Bahía_BlancaCS . |
| | amfor.PREP bodbe.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynin.PREP ofrom.PREP Bahía_Blancaname . |
| | because I knew her from Bahia Blanca. |
184 | EST | ond dan ni yn wedi cael ryw gwahaniaeth cyn fynd . |
| | ondbut.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wediafter.PREP caelget.V.INFIN rywsome.PREQ+SM gwahaniaethdifference.N.M.SG cynbefore.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | but we had some disagreement before going. |
185 | EST | felly oedd hi ddim yn mynd . |
| | fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | so she didn't go. |
186 | EST | ac oedd fi yn mynd . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | and I was going. |
187 | VAL | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
188 | EST | ac uh (.) oedd y cysylltiad (.) efo hi yno . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cysylltiadconnection.N.M.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S ynothere.ADV . |
| | and she had the contact there. |
189 | VAL | +< efo hi . |
| | efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | she. |
190 | EST | +< a (..) felly <ges i ddim lwc> [=! laugh] ! |
| | aand.CONJ fellyso.ADV gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM lwcluck.N.F.SG ! |
| | and so I had no luck! |
191 | VAL | +< dyna (y)r problem . |
| | dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF problemproblem.N.MF.SG . |
| | that was the problem. |
192 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
193 | EST | ond uh +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM . |
| | but... |
194 | VAL | oedd o wedi mynd yn traed moch <oedd o> [?] &=laugh . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynPRT traedfeet.N.MF.SG mochpigs.N.M.PL oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | it had become a mess, had it? |
195 | EST | +< wel ia (.) yn [?] traed moch . |
| | welwell.IM iayes.ADV ynPRT traedfeet.N.MF.SG mochpigs.N.M.PL . |
| | yes, a mess. |
196 | EST | ond a [//] ar [//] (.) uh (.) beth_bynnag oedd fi uh wythnos a hanner yn trio cael gwaith (.) yn AscotCS . |
| | ondbut.CONJ aand.CONJ aron.PREP uher.IM beth_bynnaganyway.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM uher.IM wythnosweek.N.F.SG aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG ynPRT triotry.V.INFIN caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG ynin.PREP Ascotname . |
| | but anyway I spent a week and a half trying to find work at Ascot. |
197 | EST | ond uh (.) dw i (y)n cofio pan oedd y pobl yn [//] <o (y)r> [/] o (y)r llefydd poloCS (.) yn [/] yn weld fi cyrraedd (..) yn cerdded (..) oedden nhw yn sbïo yn rhyfedd iawn am fod (.) neb yn [/] yn cerdded yno a gofyn am [/] am waith . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ynin.PREP oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF llefyddplaces.N.M.PL polopole.N.M.SG ynPRT ynPRT weldsee.V.INFIN+SM fiI.PRON.1S+SM cyrraeddarrive.V.INFIN ynPRT cerddedwalk.V.INFIN oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT sbïolook.V.INFIN ynPRT rhyfeddstrange.ADJ iawnvery.ADV amfor.PREP fodbe.V.INFIN+SM nebanyone.PRON ynPRT ynPRT cerddedwalk.V.INFIN ynothere.ADV aand.CONJ gofynask.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP waithwork.N.F.SG+SM . |
| | but I remember when the people at the polo places saw me walking there they looked all puzzled because no-one just walks there and asks for work. |
198 | EST | a oedd fi yn +"/. |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT . |
| | and I was... |
199 | VAL | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
200 | EST | +" oes gen ti uh (.) visaCS gwaith ? |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF genwith.PREP tiyou.PRON.2S uher.IM visavisa.N.F.SG gwaithwork.N.M.SG ? |
| | have you got a work visa? |
201 | VAL | +< cysylltu xxx . |
| | cysylltulink.V.INFIN . |
| | contacting [...]. |
202 | EST | oedden nhw yn gofyn +"/. |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gofynask.V.INFIN . |
| | they asked. |
203 | EST | +" na +". |
| | nano.ADV . |
| | no. |
204 | EST | uh +... |
| | uher.IM . |
| | er... |
205 | VAL | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
206 | VAL | mae (y)n anodd iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | it is very difficult. |
207 | VAL | o(eddw)n i (y)n siarad â [/] (.) â ffrind (.) o Gymru . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN âwith.PREP âwith.PREP ffrindfriend.N.M.SG oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | I've was speaking to a friend from Wales. |
208 | EST | +< anodd iawn . |
| | anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very difficult. |
209 | VAL | mae (y)n (.) anodd credu bod dan ni (.) sy o dras Cymraeg (.) ddim yn gallu cael gwaith draw ynde . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P sybe.V.3S.PRES.REL ohe.PRON.M.3S draskin.N.F.SG+SM CymraegWelsh.N.F.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG drawyonder.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | it's hard to believe that we, who are of Welsh descent, can't get work over there. |
210 | EST | ie xxx . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes, [...]. |
211 | VAL | +< achos mae BobCS wedi cael profiad o [/] (.) o &f chwilio am gwaith draw . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Bobname wediafter.PREP caelget.V.INFIN profiadexperience.N.M.SG oof.PREP ohe.PRON.M.3S chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP gwaithwork.N.M.SG drawyonder.ADV . |
| | because Bob has had an experience of looking for work over there. |
212 | EST | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes. |
213 | VAL | oedd o wedi dechrau wneud y papurau i gael yr (.) visaCS gwaith . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF papuraupapers.N.M.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF visavisa.N.F.SG gwaithwork.N.M.SG . |
| | he had begun to do the papers to get a work visa. |
214 | VAL | oedd o wedi talu pedair cant o bunnoedd am [/] am y papurau . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP talupay.V.INFIN pedairfour.NUM.F canthundred.N.M.SG oof.PREP bunnoeddpounds.N.F.PL+SM amfor.PREP amfor.PREP ythe.DET.DEF papuraupapers.N.M.PL . |
| | he had paid four hundred pounds for the papers. |
215 | EST | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
216 | VAL | a chafodd o ddim y gwaith (.) dim yr uh trwydded (.) dim yr arian yn_ôl . |
| | aand.CONJ chafoddget.V.3S.PAST+AM ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG yrthe.DET.DEF uher.IM trwyddedlicense.N.F.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG yrthe.DET.DEF arianmoney.N.M.SG yn_ôlback.ADV . |
| | and he didn't get the work, no licence, no money back. |
217 | VAL | a dod (y)n_ôl efo ryw teimlad (.) ych_a_fi welaist ti . |
| | aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV efowith.PREP rywsome.PREQ+SM teimladfeeling.N.M.SG ych_a_fiyuck.E welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | and came back with this revolted feeling, you know. |
218 | EST | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
219 | VAL | mm (dy)dy o ddim isio cael ei trin yr un peth . |
| | mmmm.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S trintreat.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | mm, he doesn't want to be treated in the same way. |
220 | EST | +< a cofio ti am +/. |
| | aand.CONJ cofioremember.V.INFIN tiyou.PRON.2S amfor.PREP . |
| | and remember... |
221 | EST | +< ohCS na na . |
| | ohoh.IM nano.ADV nano.ADV . |
| | oh no. |
222 | EST | a mae chwaer uh OliviaCS +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES chwaersister.N.F.SG uher.IM Olivianame . |
| | and Olivia's sister... |
223 | VAL | chwaer i OliviaCS . |
| | chwaersister.N.F.SG ito.PREP Olivianame . |
| | a sister of Olivia's. |
224 | VAL | mae lot o blant a lot o bobl ifanc . |
| | maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM aand.CONJ lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ . |
| | there are lots of children and lots of young people. |
225 | EST | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
226 | VAL | dyna (y)r piti . |
| | dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF pitipity.N.M.SG . |
| | that's what's a shame. |
227 | EST | +< wel (.) &ke uh ces i profiad um (.) drwg iawn (.) pan [/] pan oedd fi yn mewn yn [/] yn HeathrowCS . |
| | welwell.IM uher.IM cesget.V.1S.PAST iI.PRON.1S profiadexperience.N.M.SG umum.IM drwgbad.ADJ iawnvery.ADV panwhen.CONJ panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT mewnin.PREP ynPRT ynin.PREP Heathrowname . |
| | well, I had a very bad experience when I was inside in Heathrow. |
228 | VAL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
229 | EST | uh (.) oedd fi ar [//] mewn carchar am [/] am (.) uh diwrnod . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM aron.PREP mewnin.PREP carcharprison.N.M.SG amfor.PREP amfor.PREP uher.IM diwrnodday.N.M.SG . |
| | I was in prison for a day. |
230 | VAL | ar dy ffordd di o wisgo [?] +/. |
| | aron.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S fforddway.N.F.SG diyou.PRON.2S+SM oof.PREP wisgodress.V.INFIN+SM . |
| | by your way of dressing... |
231 | EST | mewn carchar . |
| | mewnin.PREP carcharprison.N.M.SG . |
| | in prison. |
232 | EST | wel ie oeddwn i <mewn carchar> [=! laugh] . |
| | welwell.IM ieyes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S mewnin.PREP carcharprison.N.M.SG . |
| | well, yes, I was in prison. |
233 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
234 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
235 | VAL | +< oeddet ti ddim yn rhydd . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT rhyddfree.ADJ . |
| | you weren't free. |
236 | EST | na [=! laugh] . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
237 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
238 | EST | xxx (.) oedd +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | [...], it was... |
239 | VAL | ahCS mae hwnna (y)n beth ofnadwy . |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT beththing.N.M.SG+SM ofnadwyterrible.ADJ . |
| | ah, that's awful. |
240 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
241 | VAL | achos oedden nhw yn (..) wedi gweld ti yn gwisgo ryw dillad neu beth ? |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN tiyou.PRON.2S ynPRT gwisgodress.V.INFIN rywsome.PREQ+SM dilladclothes.N.M.PL neuor.CONJ bethwhat.INT ? |
| | because they had seen you wearing some clothes or what? |
242 | EST | +< w ie . |
| | wooh.IM ieyes.ADV . |
| | ooh, yes. |
243 | EST | wel oedd fi yn gwisgo (.) fel uh ti (y)n gwybod +... |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT gwisgodress.V.INFIN fellike.CONJ uher.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | well, I was dressed like, you know... |
244 | VAL | fel dach chi (y)n gwisgo fan (h)yn ? |
| | fellike.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwisgodress.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ? |
| | as one dresses here? |
245 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
246 | VAL | uh dillad y gauchoS neu [?] +... |
| | uher.IM dilladclothes.N.M.PL ythe.DET.DEF gauchopeasant.N.M.SG neuor.CONJ . |
| | gaucho [peasant] clothes or... |
247 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
248 | EST | ac uh (.) oedd [/] oedd gen i ddim lot o bres . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM lotlot.QUAN oof.PREP bresmoney.N.M.SG+SM . |
| | and I didn't have much money. |
249 | EST | oedd gen i uh mil a [/] a pump cant o dolars . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF genwith.PREP iI.PRON.1S uher.IM milthousand.N.F.SG aand.CONJ aand.CONJ pumpfive.NUM canthundred.N.M.SG oof.PREP dolarsdollar.N.F.PL . |
| | I had 1500 dollars. |
250 | EST | ac uh (..) dim mwy . |
| | acand.CONJ uher.IM dimnot.ADV mwymore.ADJ.COMP . |
| | and nothing more. |
251 | VAL | oedden nhw (y)n meddwl +/. |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | they thought... |
252 | EST | ac un [/] un &k credit card . |
| | acand.CONJ unone.NUM unone.NUM creditbelieve.V.2S.IMPERF cardcard.N.M.SG . |
| | and one credit card. |
253 | EST | uh (..) hwyrach ddim +... |
| | uher.IM hwyrachperhaps.ADV ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM . |
| | maybe not... |
254 | EST | ac oedd ddim uh be ti yn galw uh (..) papurau gwaith neu papurau uh (..) teithio . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ddimnot.ADV+SM uher.IM bewhat.INT tiyou.PRON.2S ynPRT galwcall.V.INFIN uher.IM papuraupapers.N.M.PL gwaithwork.N.M.SG neuor.CONJ papuraupapers.N.M.PL uher.IM teithiotravel.V.INFIN . |
| | and I had no, what do you call them, work papers or travel papers. |
255 | VAL | ia oedd ddim yn glir yn iawn i beth oeddet ti yn mynd . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ddimnot.ADV+SM ynPRT glirclear.ADJ+SM ynPRT iawnOK.ADV ito.PREP bethwhat.INT oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | yes, it wasn't very clear what you were going for. |
256 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
257 | EST | ond oedd gen i uh ffôn uh perthynau o Cymru . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF genwith.PREP iI.PRON.1S uher.IM ffônphone.N.M.SG uher.IM perthynaurelative.N.M.PL oof.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | but I had the phone number of relatives in Wales. |
258 | EST | a maen nhw wedi ffonio . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP ffoniophone.V.INFIN . |
| | and they phoned. |
259 | EST | ohCS dw i (ddi)m yn gwybod dyma pam hwyrach uh dw i wedi cael uh mynd i_fewn . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dymathis_is.ADV pamwhy?.ADV hwyrachperhaps.ADV uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN uher.IM myndgo.V.INFIN i_fewnin.PREP . |
| | oh, I don't know, maybe that's why I was allowed in. |
260 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
261 | EST | ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes. |
262 | VAL | +< a pan aeson ni (y)na +//. |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ynathere.ADV . |
| | and when we went there... |
263 | VAL | achos &ɒ oedden i (y)n mynd i (y)r prifysgol yn LlanbedCS . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.13P.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ynin.PREP Llanbedname . |
| | because we were going to the university in Lampeter. |
264 | VAL | ac oedd y papurau i_gyd yn iawn achos oedd yr Cymdeithas_Cymru_Ariannin a pob (.) dim wedi cael ei wneud yn [/] yn drefnus iawn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF papuraupapers.N.M.PL i_gydall.ADJ ynPRT iawnOK.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF Cymdeithas_Cymru_Arianninname aand.CONJ pobeach.PREQ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT ynPRT drefnusorganised.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | and the papers were all fine because Cymdeithas Cymru-Ariannin [Wales-Argentina Society] had organised everything very well. |
265 | EST | +< siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | of course. |
266 | VAL | yr ail waith pan aethon ni efo DanielCS (.) o(edde)n ni (y)n mynd fel twristiaid . |
| | yrthe.DET.DEF ailsecond.ORD waithwork.N.F.SG+SM panwhen.CONJ aethongo.V.3P.PAST niwe.PRON.1P efowith.PREP Danielname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN fellike.CONJ twristiaidtourist.N.M.PL . |
| | the second time, when we went with Daniel, we went as tourists. |
267 | VAL | o(edde)n ni (y)n mynd +"/. |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | we went: |
268 | VAL | +" na dan ni (y)n dod i weld ffrindiau +". |
| | nano.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ffrindiaufriends.N.M.PL . |
| | no, we're coming to see friends. |
269 | VAL | a oedden nhw ddim yn gofyn mwy . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gofynask.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP . |
| | and they didn't ask any more. |
270 | VAL | so (.) hwyrach (.) dwn i ddim . |
| | soso.CONJ hwyrachperhaps.ADV dwnknow.V.1S.PRES.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . |
| | so maybe, I don't know. |
271 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
272 | VAL | mae rhai pobl yn mynd <yn mewn> [//] i_mewn [=! laugh] yn [/] yn hawdd . |
| | maebe.V.3S.PRES rhaisome.PREQ poblpeople.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT mewnin.PREP i_mewnin.ADV ynPRT ynPRT hawddeasy.ADJ . |
| | some people get in easily. |
273 | EST | +< xxx . |
| | . |
| | |
274 | EST | siŵr yr um yr ail dro (.) uh oedd fi efo [/] efo (y)r um (.) uh tocyn yr awyren . |
| | siŵrsure.ADJ yrthe.DET.DEF umum.IM yrthe.DET.DEF ailsecond.ORD droturn.N.M.SG+SM uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM efowith.PREP efowith.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM tocynticket.N.M.SG yrthe.DET.DEF awyrenaeroplane.N.F.SG . |
| | of course, the second time round I had an airline ticket. |
275 | VAL | +< a rhai yn cael problemau . |
| | aand.CONJ rhaisome.PRON ynPRT caelget.V.INFIN problemauproblems.N.MF.PL . |
| | and some have problems. |
276 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
277 | EST | oedd <fi yn> [//] (..) y tocyn uh dim agored fel y tro cyntaf . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF tocynticket.N.M.SG uher.IM dimnothing.N.M.SG agoredopen.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER fellike.CONJ ythat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntaffirst.ORD . |
| | I was... the ticket wasn't open like the first time round. |
278 | EST | ti (y)n gwybod oedd [//] y tro cyntaf oedd fi (.) yn cyrraedd um (.) yr ugeinfed (.) Mawrth . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntaffirst.ORD oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN umum.IM yrthe.DET.DEF ugeinfedtwentieth.ADJ MawrthTuesday.N.M.SG.[or].Mars.N.M.SG.[or].March.N.M.SG . |
| | you know, the first time I arrived on the 20th of March. |
279 | EST | ac oedd fi (.) uh i cael am chwe mis . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM uher.IM ito.PREP caelget.V.INFIN amfor.PREP chwesix.NUM mismonth.N.M.SG . |
| | and I had six months. |
280 | VAL | +< i fod i xxx . |
| | ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP . |
| | meant to [...]. |
281 | EST | felly oedd fi yn [/] yn penderfynu (.) pryd . |
| | fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT ynPRT penderfynudecide.V.INFIN prydwhen.INT . |
| | so I could decide when. |
282 | VAL | pryd oeddet ti (y)n dod allan . |
| | prydwhen.INT oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV . |
| | when you were leaving. |
283 | EST | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
284 | EST | dyma pam dw i (y)n meddwl maen nhw wedi um xxx . |
| | dymathis_is.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP umum.IM . |
| | that's why, I think, they have [...]. |
285 | VAL | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
286 | EST | yr ail dro oedd fi efo (y)r +/. |
| | yrthe.DET.DEF ailsecond.ORD droturn.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | the second time I had the... |
287 | VAL | ond peth cas ydy o pan wyt ti (y)n bell o gartre . |
| | ondbut.CONJ peththing.N.M.SG casnasty.ADJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT bellfar.ADJ+SM oof.PREP gartrehome.N.M.SG+SM . |
| | but it's nasty when you're far from home. |
288 | EST | xxx . |
| | . |
| | |
289 | VAL | wyt ti (y)n teimlo (y)n ych ["] . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT ychyuck.IM.[or].ox.N.M.SG.[or].be.V.2P.PRES . |
| | you feel nasty. |
290 | EST | +< xxx iawn . |
| | iawnOK.ADV . |
| | [...] okay. |
291 | VAL | oedd ofnadwy ynde . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ofnadwyterrible.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | it was awful, wasn't it. |
292 | EST | ac oedd [/] oedd fi (.) yn [/] yn chwilio am unrhyw un (.) i gofyn rhywbeth . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP unrhywany.ADJ unone.NUM ito.PREP gofynask.V.INFIN rhywbethsomething.N.M.SG . |
| | and I was looking for anybody to ask something. |
293 | VAL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
294 | EST | a [?] neb . |
| | aand.CONJ nebanyone.PRON . |
| | and nobody. |
295 | EST | a mae miloedd a miloedd o bobl xxx . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES miloeddthousands.N.F.PL aand.CONJ miloeddthousands.N.F.PL oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | and thousands and thousands of people [...]. |
296 | VAL | +< a mae (y)n an(odd) +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ . |
| | and it's difficult. |
297 | VAL | +< ie (.) a pan mae (y)na problem enfawr ti fel bod wyt ti (y)n anghofio (y)r iaith . |
| | ieyes.ADV aand.CONJ panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV problemproblem.N.MF.SG enfawrenormous.ADJ tiyou.PRON.2S fellike.CONJ bodbe.V.INFIN wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT anghofioforget.V.INFIN yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG . |
| | yes, and when there is a huge problem you are as if you're forgetting the language. |
298 | VAL | wyt ti ddim yn ffeindio (y)r geiriau iawn . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT ffeindiofind.V.INFIN yrthe.DET.DEF geiriauwords.N.M.PL iawnOK.ADV . |
| | you don't find the right words. |
299 | EST | wel oedd fi +... |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM . |
| | well, I was... |
300 | EST | &=laugh . |
| | . |
| | |
301 | EST | (dy)na fo . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | that's it. |
302 | VAL | +, &=noise i ddweud ynde . |
| | ito.PREP ddweudsay.V.INFIN+SM yndeisn't_it.IM . |
| | ...to say, isn't it. |
303 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
304 | EST | ar diwedd dw i wedi gofyn am un [//] uh unrhyw <sy (y)n> [/] sy (y)n cyfieithu . |
| | aron.PREP diweddend.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gofynask.V.INFIN amfor.PREP unone.NUM uher.IM unrhywany.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT cyfieithutranslate.V.INFIN . |
| | in the end I asked for anybody who translates. |
305 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
306 | EST | ac oedd y um hen ddynes o [/] o ColombiaCS yn cyrraedd . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF umum.IM henold.ADJ ddyneswoman.N.F.SG+SM oof.PREP ofrom.PREP Colombianame ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | and there arrived an old lady from Colombia. |
307 | VAL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
308 | EST | ac oedd fi yn deud yr [/] yr hanes y bobl o Gymru sy wedi dod i (y)r Wladfa a +... |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT deudsay.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF Wladfaname aand.CONJ . |
| | and I told the story of the people from Wales who came to the Colony and... |
309 | VAL | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
310 | EST | a +/. |
| | aand.CONJ . |
| | and... |
311 | VAL | a (dy)dyn nhw ddim yn gwybod dim . |
| | aand.CONJ dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG . |
| | and they don't know anything. |
312 | EST | na na oedden nhw ddim yn gwybod . |
| | nano.ADV naPRT.NEG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | no, no, they didn't know. |
313 | VAL | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
314 | EST | felly oedd fi (y)n deud yr hanes (.) tan heddiw . |
| | fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT deudsay.V.INFIN yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG tanuntil.PREP heddiwtoday.ADV . |
| | so I told the story up until today. |
315 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
316 | EST | +< a [=! laugh] oedd fi mor nerfus <wyt ti> [?] (y)n gwybod . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM morso.ADV nerfusnervous.ADJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | and I was so nervous, you know. |
317 | VAL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
318 | EST | a ar y diwedd oedd hi [?] +... |
| | aand.CONJ aron.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | and in the end she was... |
319 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
320 | EST | ac <oedd hi (y)n uh gorfod> [?] gofyn i fi i sgwennu . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT uher.IM gorfodhave_to.V.INFIN gofynask.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ito.PREP sgwennuwrite.V.INFIN . |
| | and she had to ask me to write. |
321 | VAL | +< sgwennu ? |
| | sgwennuwrite.V.INFIN ? |
| | write? |
322 | VAL | +< &=noise . |
| | . |
| | |
323 | EST | ac ar ddiwedd oedd hi <(y)n deud> [//] uh yn gofyn peth i fi uh eto i gwybod os oeddwn fi yn [/] yn dweud gwir . |
| | acand.CONJ aron.PREP ddiweddend.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN uher.IM ynPRT gofynask.V.INFIN peththing.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM uher.IM etoagain.ADV ito.PREP gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT ynPRT dweudsay.V.INFIN gwirtrue.ADJ . |
| | and in the end she asked me things again to check if I had told the truth. |
324 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
325 | EST | +" uh pryd mae cwch wedi cyrraedd i +... |
| | uher.IM prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES cwchboat.N.M.SG wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN ito.PREP . |
| | when did the boat arrived at... |
326 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
327 | EST | ac oedd fi yn gwybod yn iawn mil wyth chwech pump xxx . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV milthousand.N.F.SG wytheight.NUM chwechsix.NUM pumpfive.NUM . |
| | and I knew perfectly, 1865 [...]. |
328 | VAL | &=cough . |
| | . |
| | |
329 | EST | &=noise . |
| | . |
| | |
330 | VAL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
331 | EST | a wedyn es i i AberystwythCS efo +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP Aberystwythname efowith.PREP . |
| | and then I wnet to Aberystwyth with... |
332 | VAL | ++ AeronCS . |
| | Aeronname . |
| | ...Aeron. |
333 | EST | +, efo AeronCS . |
| | efowith.PREP Aeronname . |
| | ...with Aeron. |
334 | EST | a wedyn i LlanuwchlynCS (..) efo AledCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP Llanuwchlynname efowith.PREP Aledname . |
| | and then to Llanuwchllyn with Aled. |
335 | VAL | a <gest ti> [/] gest ti hwyl fan (y)no ? |
| | aand.CONJ gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S hwylfun.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV ? |
| | a did you have fun there? |
336 | EST | +< a +/. |
| | aand.CONJ . |
| | and... |
337 | EST | do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes. |
338 | EST | dw i (we)di bod yn gweithio ar y ffarm yn Pant_GlasCS (.) ffarm AledCS am wythnos . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT gweithiowork.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ynin.PREP Pant_Glasname ffarmfarm.N.F.SG Aledname amfor.PREP wythnosweek.N.F.SG . |
| | I've been working on Pant Glas farm, Aled's farm, for a week. |
339 | EST | a wedyn (.) uh es i i ffensio y [/] y xxx am chwe mis . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP ffensiofence.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF amfor.PREP chwesix.NUM mismonth.N.M.SG . |
| | and then I went fencing the [..] for six months. |
340 | EST | wel dwy fis xxx . |
| | welwell.IM dwytwo.NUM.F fismonth.N.M.SG+SM . |
| | well, two months [..]. |
341 | VAL | +< a cael hwyl efo (y)r côr hefyd ia ? |
| | aand.CONJ caelget.V.INFIN hwylfun.N.F.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG hefydalso.ADV iayes.ADV ? |
| | and had fun with the choir, did you? |
342 | EST | efo dau côr . |
| | efowith.PREP dautwo.NUM.M côrchoir.N.M.SG . |
| | with two choirs. |
343 | EST | oedd fi (y)n canu yn y côr cymysg LlanuwchlynCS a (y)r Côr_Godre_(y)r_Aran [?] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG cymysgmixed.ADJ Llanuwchlynname aand.CONJ yrthe.DET.DEF Côr_Godre_yr_Aranname . |
| | I was singing in the Llanuwchllyn mixed choir and Côr Godre'r Aran. |
344 | EST | um oedd hwn yn wych . |
| | umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT wychsplendid.ADJ+SM . |
| | it was great. |
345 | VAL | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | oh. |
346 | VAL | <o(eddw)n i yn> [//] o(eddw)n i uh draw yn yr un adeg â ti . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S uher.IM drawyonder.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM adegtime.N.F.SG âas.CONJ tiyou.PRON.2S . |
| | I was over there at the same time as you. |
347 | VAL | ac o(eddw)n i (y)n gwylio ar y teledu . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gwyliowatch.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG . |
| | and I watched on TV. |
348 | VAL | achos yr un diwrnod oeddech chi yn canu yn yr eisteddfod (.) oeddwn i yn y tŷ (.) efo ArwelCS . |
| | achosbecause.CONJ yrthe.DET.DEF unone.NUM diwrnodday.N.M.SG oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG efowith.PREP Arwelname . |
| | because on the same day that you were singing at the Eisteddfod I was at home with Arwel. |
349 | EST | ohCS reit ia . |
| | ohoh.IM reitquite.ADV iayes.ADV . |
| | oh, right, yes. |
350 | VAL | ArwelCS [/] (.) Arwel_DaviesCS yng NghaerdyddCS . |
| | Arwelname Arwel_Daviesname yngin.PREP Nghaerdyddname . |
| | Arwel Davies in Cardiff. |
351 | EST | DaviesCS . |
| | Daviesname . |
| | Davies. |
352 | VAL | ac o(eddw)n i (y)n gwylio o(eddw)n i (y)n gweud +"/. |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gwyliowatch.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweudsay.V.INFIN . |
| | and I watched, I said: |
353 | VAL | +" ahCS hwyrach tybed fyddai (y)n gweld EstabanCS ar y teledu . |
| | ahah.IM hwyrachperhaps.ADV tybedI wonder.ADV fyddaibe.V.3S.COND+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN Estabanname aron.PREP ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG . |
| | ah, I wonder if I might see Estaban on TV. |
354 | EST | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
355 | VAL | a dyna o(eddw)n i (y)n gweld ti wedyn [=! laugh] . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN tiyou.PRON.2S wedynafterwards.ADV . |
| | and there I saw you. |
356 | VAL | ohCS na oedd hi (y)n neis . |
| | ohoh.IM nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | oh no, it was nice. |
357 | VAL | a cwrdd â ti wedyn yn [//] mewn pỳb ti (y)n cofio ? |
| | aand.CONJ cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP tiyou.PRON.2S wedynafterwards.ADV ynPRT mewnin.PREP pỳbpub.N.M.SG tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | and meeting you later in a pub, do you remember? |
358 | VAL | a canu tan (.) yn hwyr yn nos . |
| | aand.CONJ canusing.V.INFIN tanuntil.PREP ynPRT hwyrlate.ADJ ynPRT nosnight.N.F.SG . |
| | and singing until late at night. |
359 | EST | +< do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes. |
360 | EST | ond ie yn [/] <yn y> [//] (..) yn CaerdyddCS oedd ? |
| | ondbut.CONJ ieyes.ADV ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP Caerdyddname oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | but yes, in... was it in Cardiff? |
361 | EST | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
362 | VAL | yn agos i GaerdyddCS . |
| | ynPRT agosnear.ADJ ito.PREP Gaerdyddname . |
| | near Cardiff. |
363 | EST | +< yn agos i Gaerdydd . |
| | ynPRT agosnear.ADJ ito.PREP GaerdyddCardiff.NAME.PLACE+SM . |
| | near Cardiff. |
364 | VAL | ond dw i ddim yn cofio &ɬ enw yr lle xxx . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG . |
| | but i don't remember the name of the place [...]. |
365 | VAL | dw i (we)di dechrau +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN . |
| | I have begun... |
366 | EST | <pryd oedd> [?] PontypriddCS ? |
| | prydwhen.INT oeddbe.V.3S.IMPERF Pontypriddname ? |
| | when was Pontypridd? |
367 | VAL | PontypriddCS ? |
| | Pontypriddname ? |
| | Pontypridd? |
368 | VAL | wedi dechrau anghofio enwau llefydd . |
| | wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN anghofioforget.V.INFIN enwaunames.N.M.PL llefyddplaces.N.M.PL . |
| | begun forgetting place names. |
369 | VAL | ti (y)n gwybod ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | do you know? |
370 | EST | wel ac oedd fi yn sgwrsio efo AeronCS neithiwr . |
| | welwell.IM acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT sgwrsiochat.V.INFIN efowith.PREP Aeronname neithiwrlast_night.ADV . |
| | well, and I was talking to Aeron last night. |
371 | EST | ac oedd [/] <oedd fi (y)n gofyn (.) wrtho fo> [//] (.) uh oedd fi yn deud wrtho fo +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT gofynask.V.INFIN wrthoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT deudsay.V.INFIN wrthoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | and I said to him: |
372 | EST | +" oedd fi (.) mewn [//] yn canu mewn tafarn (..) um (..) <yn y dre> [//] yn ryw dre yn ymyl y môr . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM mewnin.PREP ynPRT canusing.V.INFIN mewnin.PREP tafarntavern.N.MF.SG umum.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM ynin.PREP rywsome.PREQ+SM dretown.N.F.SG+SM ynin.PREP ymyledge.N.F.SG ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | I was singing in a pub in some town by the sea. |
373 | EST | uh ochr y môr . |
| | uher.IM ochrside.N.F.SG ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | by the sea. |
374 | EST | ac oedd ynys hyfryd iawn bach (.) o blaen . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynysisland.N.F.SG hyfryddelightful.ADJ iawnvery.ADV bachsmall.ADJ oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG . |
| | and there was a lovely little island in front of there. |
375 | EST | ac oedd &w un cwch yn mynd bob munud [?] . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF unone.NUM cwchboat.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN bobeach.PREQ+SM munudminute.N.M.SG . |
| | and one boat was going every minute. |
376 | VAL | +< mynd a dod . |
| | myndgo.V.INFIN aand.CONJ dodcome.V.INFIN . |
| | back and forth. |
377 | EST | be (y)dy enw (y)r ynys ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF ynysisland.N.F.SG ? |
| | what's the name of the island? |
378 | EST | be (y)dy enw (y)r dre ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM ? |
| | what's the name of the town? |
379 | EST | dw i ddim yn cofio . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | I don't remember. |
380 | EST | ac oedd o yn deud uh enw (y)r tafarn enw (y)r (.) ynys ac enw (y)r uh dre [?] . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN uher.IM enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF tafarntavern.N.MF.SG enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF ynysisland.N.F.SG acand.CONJ enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF uher.IM dretown.N.F.SG+SM . |
| | and he said the name of the pub, the name of the island, and the name of the town. |
381 | VAL | +< ahCS (dy)na neis . |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV neisnice.ADJ . |
| | ah, that's nice. |
382 | VAL | +< lle oedd o ? |
| | llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ? |
| | where was it? |
383 | EST | oedd AberdaronCS Ynys_EnlliCS ac oedd y tafarn y ShipCS (.) Y_Cwch . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Aberdaronname Ynys_Enlliname acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF tafarntavern.N.MF.SG ythe.DET.DEF Shipname Y_Cwchname . |
| | it was Aberdaron, Bardsey Island, and the pub was the Ship. |
384 | VAL | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
385 | EST | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
386 | EST | felly +... |
| | fellyso.ADV . |
| | so... |
387 | VAL | neis . |
| | neisnice.ADJ . |
| | nice. |
388 | EST | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
389 | EST | ond <oedd oedd> [//] wel oedd fi xxx +/. |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM . |
| | but I was... |
390 | VAL | hen amser i ni mynd (y)n_ôl achos &=laugh os dw i wedi &n dech(rau) [/] dechrau anghofio (y)r pethau xxx (.) mae yn ddrwg gen i . |
| | henold.ADJ amsertime.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV achosbecause.CONJ osif.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN dechraubegin.V.INFIN anghofioforget.V.INFIN yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM genwith.PREP iI.PRON.1S . |
| | high time for us to go back, if I've started to forget things, [...] I'm sorry, |
391 | EST | +< ia &=laugh . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
392 | VAL | &=laugh dw i isio mynd (y)n_ôl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | I want to go back. |
393 | EST | na dw i isio mynd yn_ôl hef(yd) [?] +//. |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV hefydalso.ADV . |
| | no, I want to go back too. |
394 | EST | oedd [/] oedd ni uh (.) uh OliviaCS a fi <yn yn> [/] yn gorfod fynd uh (..) uh i (y)r eisteddfod diwetha uh dwy fil a naw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF niwe.PRON.1P uher.IM uher.IM Olivianame aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynPRT ynPRT ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN fyndgo.V.INFIN+SM uher.IM uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG diwethalast.ADJ uher.IM dwytwo.NUM.F filthousand.N.F.SG+SM aand.CONJ nawnine.NUM . |
| | Olivia and I had to go to the last Eisteddfod, 2009. |
395 | VAL | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
396 | EST | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
397 | EST | ond <&ɒ o(eddw)n i (y)n> [?] methu . |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT methufail.V.INFIN . |
| | but I couldn't. |
398 | VAL | <a chi> [?] +/. |
| | aand.CONJ chiyou.PRON.2P . |
| | and you... |
399 | EST | a pres wedi mynd yn wyllt &=laugh . |
| | aand.CONJ presmoney.N.M.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynPRT wylltwild.ADJ+SM . |
| | and money has gone wild. |
400 | VAL | +< ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes. |
401 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
402 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
403 | VAL | car siŵr bod o (y)n drud iawn . |
| | carcar.N.M.SG siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT drudexpensive.ADJ iawnvery.ADV . |
| | I'm sure the car is very expensive. |
404 | EST | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
405 | VAL | a beth am dy blant ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S blantchild.N.M.PL+SM ? |
| | and what about your children? |
406 | EST | a un +/. |
| | aand.CONJ unone.NUM . |
| | and one... |
407 | VAL | ydyn nhw (y)n siarad Cymraeg . |
| | ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | do they speak Welsh? |
408 | EST | wel mae AdelinaCS xxx <yn yn> [/] yn yr ysgol . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES Adelinaname ynPRT ynPRT ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | well, Adelina is [..] at school. |
409 | EST | ond uh ti (y)n gwybod sut mae . |
| | ondbut.CONJ uher.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT maebe.V.3S.PRES . |
| | but you know what it's like. |
410 | VAL | fan hyn mae (y)n anodd welaist ti . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | it's difficult here, you see. |
411 | EST | mae (y)n anodd ie . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ ieyes.ADV . |
| | it's difficult, yes. |
412 | EST | ond mae +/. |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | but it is... |
413 | VAL | ti (y)n gwybod beth dw i yn credu ydy o ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | do you know what I think it is? |
414 | VAL | mae (y)na lot o dewis yn y dre rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP dewischoose.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM rŵannow.ADV . |
| | there's a lot of choice in town now. |
415 | VAL | oedd (y)na dim o (y)r blaen . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dimnothing.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | there was none before. |
416 | EST | +< &=grunt . |
| | . |
| | |
417 | VAL | pan <oedd y> [//] dechreuodd yr ysgol Cymraeg oedd yna ddim llawer o ddewis . |
| | panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL dechreuoddbegin.V.3S.PAST yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN oof.PREP ddewischoose.V.INFIN+SM . |
| | when the Welsh school started there wasn't much choice. |
418 | VAL | oedd y plant ddim yn cael yr pwll nofio na (.) lle fynd i dawnsio na paentio na ddim_byd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF pwllpool.N.M.SG nofioswim.V.INFIN na(n)or.CONJ llewhere.INT fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP dawnsiodance.V.INFIN na(n)or.CONJ paentiopaint.V.INFIN nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ddim_bydnothing.ADV+SM . |
| | the children didn't have the swimming pool nor a place to go dancing nor anything. |
419 | EST | (dy)na fo ia . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S iayes.ADV . |
| | that's it, yes. |
420 | VAL | ond rŵan +/. |
| | ondbut.CONJ rŵannow.ADV . |
| | but now... |
421 | EST | wel mae AdelinaCS (y)n paentio rŵan a <(y)n chwarae> [//] yn dysgu pianoCS a nofio hefyd a +... |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES Adelinaname ynPRT paentiopaint.V.INFIN rŵannow.ADV aand.CONJ ynPRT chwaraeplay.V.INFIN ynPRT dysguteach.V.INFIN pianopiano.N.M.SG aand.CONJ nofioswim.V.INFIN hefydalso.ADV aand.CONJ . |
| | well, Adelina paints now and learns playing the piano and swimming as well and... |
422 | VAL | +< welaist ti . |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | you see. |
423 | VAL | ie a <mae (y)r> [/] <mae (y)r> [/] mae diwrnod yr un +/. |
| | ieyes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES diwrnodday.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM . |
| | yes, and the day is the same... |
424 | EST | a <mae hi (y)n> [?] mynd i (y)r capel hefyd a ysgol Sul a +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG hefydalso.ADV aand.CONJ ysgolschool.N.F.SG SulSunday.N.M.SG aand.CONJ . |
| | and she goes to chapel as well, and Sunday school and... |
425 | VAL | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
426 | VAL | ahCS (dy)na neis . |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV neisnice.ADJ . |
| | ah, that's nice. |
427 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
428 | VAL | ble maen nhw (y)n mynd (.) i (y)r ysgol +..? |
| | blewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ? |
| | where do they go to [Sunday] school...? |
429 | EST | uh i [/] i xxx +/. |
| | uher.IM ito.PREP ito.PREP . |
| | to [...]. |
430 | VAL | capel Methodistiaid ? |
| | capelchapel.N.M.SG Methodistiaidname ? |
| | the Methodist chapel? |
431 | VAL | ohCS (dy)na neis . |
| | ohoh.IM dynathat_is.ADV neisnice.ADJ . |
| | oh, that's nice. |
432 | EST | a wedi mynd <i xxx> [/] i xxx i xxx . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP ito.PREP . |
| | and has gone to [...]. |
433 | VAL | ahCS (dy)na neis . |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV neisnice.ADJ . |
| | ah, that's nice. |
434 | EST | wel <mae hi> [/] mae hi uh wedi gwirioni ia . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S uher.IM wediafter.PREP gwirionidote.V.INFIN iayes.ADV . |
| | well, she loves it, yes. |
435 | VAL | wrth ei bodd . |
| | wrthby.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S boddpleasure.N.M.SG . |
| | happy. |
436 | VAL | (dy)na neis ! |
| | dynathat_is.ADV neisnice.ADJ ! |
| | how nice! |
437 | EST | a be dan ni (y)n wneud ydy um (.) os mae hi isio (..) rywbeth oedd hi yn uh +//. |
| | aand.CONJ bewhat.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ydybe.V.3S.PRES umum.IM osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S isiowant.N.M.SG rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT uher.IM . |
| | and what what we do, if she wants something, she was... |
438 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
439 | EST | uh mae hi wedi uh dechrau i mwynhau peintio hefyd . |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP uher.IM dechraubegin.V.INFIN ito.PREP mwynhauenjoy.V.INFIN peintiopaint.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | she has begun to enjoy painting as well. |
440 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
441 | EST | mae hi wedi wneud uh dwy um (..) xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM dwytwo.NUM.F umum.IM . |
| | she has made two, um, [...]. |
442 | VAL | ydy hi (y)n mynd i (y)r rincónS delS arteS ? |
| | ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF rincóncorner.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG arteart.N.M ? |
| | is she going to the art centre? |
443 | EST | ydy . |
| | ydybe.V.3S.PRES . |
| | yes. |
444 | VAL | ahCS fuon ni (y)n fan (y)na hefyd heddiw . |
| | ahah.IM fuonbe.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV hefydalso.ADV heddiwtoday.ADV . |
| | ah, we were there today as well. |
445 | EST | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
446 | VAL | +< achos ar dydd Mawrth am bedwar o (y)r gloch dan ni (y)n cwrdd â (ei)n_gilydd i siarad Cymraeg (.) yn (y)r [?] rincónS delS arteS . |
| | achosbecause.CONJ aron.PREP dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG amfor.PREP bedwarfour.NUM.M+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP ein_gilyddeach_other.PRON.1P ito.PREP siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF rincóncorner.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG arteart.N.M . |
| | because on Tuesday at four o'clock we meet to speak Welsh in the art centre. |
447 | VAL | a dim_ond (.) mynd i gweu neu wneud unrhyw (..) artesaníaS . |
| | aand.CONJ dim_ondonly.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP gweuknit.V.INFIN neuor.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM unrhywany.ADJ artesaníacrafts.N.F.SG . |
| | and just going along to knit or make some crafts. |
448 | VAL | a dan ni (y)n wneud o (.) trwy gyfrwng y Gymraeg ynde . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S trwythrough.PREP gyfrwngmedium.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM yndeisn't_it.IM . |
| | and we do it through the medium of Welsh. |
449 | VAL | siarad Cymraeg . |
| | siaradtalk.V.2S.IMPER CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | speaking Welsh. |
450 | EST | da [?] iawn . |
| | dagood.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very good . |
451 | VAL | esgus i siarad Cymraeg . |
| | esgusexcuse.N.M.SG ito.PREP siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | an excuse to speak Welsh. |
452 | EST | ia siŵr . |
| | iayes.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | yes, of course. |
453 | VAL | esgus cwrdd â (ei)n_gilydd a siarad Cymraeg . |
| | esgusexcuse.N.M.SG cwrddmeeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN âwith.PREP ein_gilyddeach_other.PRON.1P aand.CONJ siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | an excuse to meet and speak Welsh. |
454 | EST | wel mae angen os +... |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES angenneed.N.M.SG osif.CONJ . |
| | well, that's needed if... |
455 | VAL | ie os dan ni isio cadw (y)r iaith ynde . |
| | ieyes.ADV osif.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P isiowant.N.M.SG cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | yes, if we want to keep the language. |
456 | EST | wel dw i ddim yn cael cyfle mawr i siarad Cymraeg efo [/] efo +/. |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN cyfleopportunity.N.M.SG mawrbig.ADJ ito.PREP siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP efowith.PREP . |
| | well, I don't get much opportunity to speak Welsh with... |
457 | VAL | ++ efo pobl . |
| | efowith.PREP poblpeople.N.F.SG . |
| | ...with people. |
458 | EST | efo pobl . |
| | efowith.PREP poblpeople.N.F.SG . |
| | with people. |
459 | EST | a <dw i> [/] dw i ar y tractor <ar ben fy hun> [=! laugh] . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S aron.PREP ythe.DET.DEF tractortractor.N.M.SG aron.PREP benhead.N.M.SG+SM fymy.ADJ.POSS.1S hunself.PRON.SG . |
| | and I'm on the tractor on my own. |
460 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
461 | EST | a [/] (.) a wedyn (.) gweithio efo dad a <dw i ddim yn siarad> [?] Cymraeg . |
| | aand.CONJ aand.CONJ wedynafterwards.ADV gweithiowork.V.INFIN efowith.PREP dadfather.N.M.SG+SM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | and then I work with Dad and don't speak Welsh. |
462 | VAL | oes (y)na beiriant i chwarae C_D efo ti ? |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV beiriantmachine.N.M.SG+SM ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN C_Dname efowith.PREP tiyou.PRON.2S ? |
| | do you have a CD player with you? |
463 | EST | nac oes . |
| | nacPRT.NEG oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | no. |
464 | VAL | <ar y> [/] ar y tractor na [?] &=laugh ? |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF tractortractor.N.M.SG nano.ADV ? |
| | on the tractor, no? |
465 | EST | na nac oes . |
| | nano.ADV nacPRT.NEG oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | no. |
466 | EST | a does dim ar y pickupCS chwaith &=laugh . |
| | aand.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF pickuppickup.N.M.SG chwaithneither.ADV . |
| | and there isn't one on the pick-up either. |
467 | VAL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
468 | VAL | faset ti gallu gwrando ar cerddoriaeth Cymraeg [?] . |
| | fasetbe.V.2S.PLUPERF+SM tiyou.PRON.2S gallube_able.V.INFIN gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP cerddoriaethmusic.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | you could listen to Welsh music. |
469 | EST | +< xxx . |
| | . |
| | |
470 | EST | <radio [/] Radio_NacionalCS dw i (y)n> [///] yn y pickupCS mae gen i Radio_NacionalCS felly <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwrando ar uh Joyce_PowellCS . |
| | radioradio.N.M.SG Radio_Nacionalname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF pickuppickup.N.M.SG maebe.V.3S.PRES genwith.PREP ito.PREP Radio_Nacionalname fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP uher.IM Joyce_Powellname . |
| | I have Radio Nacional on the pick-up, so I listen to Joyce Powell. |
471 | VAL | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
472 | VAL | +< xxx . |
| | . |
| | |
473 | VAL | ar ddydd Sadwrn . |
| | aron.PREP ddyddday.N.M.SG+SM SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | on Saturdays. |
474 | EST | ar ddydd Sadwrn ia . |
| | aron.PREP ddyddday.N.M.SG+SM SadwrnSaturday.N.M.SG iayes.ADV . |
| | on saturdays, yes. |
475 | VAL | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
476 | VAL | ti (y)n gwybod bod dan ni (y)n cael asadoS (.) dydd Sadwrn nesa ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN asadobarbecue.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ? |
| | do you know that we're having a barbecue next Saturday? |
477 | EST | +< <dydd Sadwrn> [?] . |
| | dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | Saturday. |
478 | VAL | ie yn lle AdamCS . |
| | ieyes.ADV ynin.PREP llewhere.INT Adamname . |
| | yes, at Adam's house. |
479 | EST | yn lle AdamCS ? |
| | ynin.PREP llewhere.INT Adamname ? |
| | at Adam's house? |
480 | VAL | ond dim mwy o (.) ymarfer dw i (y)n credu . |
| | ondbut.CONJ dimnot.ADV mwymore.ADJ.COMP oof.PREP ymarferpractise.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but no more practising I think. |
481 | EST | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
482 | EST | ond xxx wedi gofyn wrth AlisonCS (.) am canu cyngerdd uh yma . |
| | ondbut.CONJ wediafter.PREP gofynask.V.INFIN wrthby.PREP Alisonname amfor.PREP canusing.V.INFIN cyngerddconcert.N.MF.SG uher.IM ymahere.ADV . |
| | but [...] asked Alison to give a concert here. |
483 | VAL | +< ar hyn o bryd . |
| | aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM . |
| | at the moment. |
484 | VAL | dau_ddeg pump . |
| | dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM . |
| | 25th. |
485 | EST | dau_ddeg pump . |
| | dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM . |
| | 25th. |
486 | EST | am fod uh oedd [/] &a (.) oedd y pobl o culturaS (y)ma (..) uh (.) wedi penderfynu peidio wneud dim_byd (.) am fod mae uh AnwenCS wedi cael babi . |
| | amfor.PREP fodbe.V.INFIN+SM uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG oof.PREP culturaculture.N.F.SG ymahere.ADV uher.IM wediafter.PREP penderfynudecide.V.INFIN peidiostop.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV amfor.PREP fodbe.V.INFIN+SM maebe.V.3S.PRES uher.IM Anwenname wediafter.PREP caelget.V.INFIN babibaby.N.MF.SG . |
| | because these culture people have decided not to do anything because Anwen has had a baby. |
487 | EST | felly oedd fi (y)n deud +"/. |
| | fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | so I said: |
488 | EST | +" na dan ni uh ddynion +//. |
| | nano.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P uher.IM ddynionmen.N.M.PL+SM . |
| | no, we men... |
489 | EST | ti (y)n gwybod mae (y)na criw bach dynion sy (y)n canu . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV criwcrew.N.M.SG bachsmall.ADJ dynionmen.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | you know, there's a little group of men who sing. |
490 | EST | dan ni wedi bod yn ymarfer (.) trwy (y)r blwydd (.) am uh gŵyl adloniant ac doedd dim cyngerdd yn gŵyl adloniant . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ymarferpractise.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF blwyddyear.N.F.SG amfor.PREP uher.IM gŵylfestival.N.F.SG adloniantentertainment.N.M.SG acand.CONJ doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG dimnot.ADV cyngerddconcert.N.MF.SG ynPRT gŵylholiday.N.F.SG.[or].festival.N.F.SG adloniantentertainment.N.M.SG . |
| | we have been practising all year for the entertainment festival, and there wasn't a concert at the entertainment festival. |
491 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
492 | EST | a wedyn i +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP . |
| | and then... |
493 | VAL | +< a rŵan . |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV . |
| | and now. |
494 | EST | +, rŵan . |
| | rŵannow.ADV . |
| | now. |
495 | EST | felly (.) na &=laugh . |
| | fellyso.ADV nano.ADV . |
| | so no. |
496 | EST | <dan ni isio> [/] dan ni isio ganu . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P isiowant.N.M.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P isiowant.N.M.SG ganusing.V.INFIN+SM . |
| | we want to sing. |
497 | VAL | na dan ni isio . |
| | nano.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P isiowant.N.M.SG . |
| | no, we want to. |
498 | VAL | ac <yr un côr> [//] yr unig côr sy (y)n canu yn Gymraeg ydy côr SeionCS . |
| | acand.CONJ yrthe.DET.DEF unone.NUM côrchoir.N.M.SG yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ côrchoir.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ydybe.V.3S.PRES côrchoir.N.M.SG Seionname . |
| | and the only choir who sings in Welsh is the Seion choir. |
499 | EST | a mae o (y)n uh +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM . |
| | and it is... |
500 | EST | dw i (ddi)m yn gwybod am [/] am AnwenCS rŵan . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP Anwenname rŵannow.ADV . |
| | I don't know about Anwen now. |
501 | VAL | na (.) xxx . |
| | nano.ADV . |
| | no, [..]. |
502 | EST | +< ond +... |
| | ondbut.CONJ . |
| | but... |
503 | EST | a fydd AnwenCS yn dod efo (y)r côr hefyd (.) a SeionCS a xxx o xxx . |
| | aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM Anwenname ynPRT dodcome.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG hefydalso.ADV aand.CONJ Seionname aand.CONJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | will Anwen bring the choir as well, and Seion, and [...] from [...]. |
504 | VAL | +< &=mumble . |
| | . |
| | |
505 | EST | criw bach . |
| | criwcrew.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | a small group. |
506 | EST | a ni . |
| | aand.CONJ niwe.PRON.1P . |
| | and us. |
507 | EST | a dyna fo . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | and that's it. |
508 | VAL | a (fa)sen ni (y)n gallu gofyn i AnitaCS ganu rhywbeth . |
| | aand.CONJ fasenbe.V.1P.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN gofynask.V.INFIN ito.PREP Anitaname ganusing.V.INFIN+SM rhywbethsomething.N.M.SG . |
| | and we could ask Anita to sing something. |
509 | EST | mm (.) ie . |
| | mmmm.IM ieyes.ADV . |
| | mm, yes. |
510 | VAL | achos mae hi +... |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | because she is... |
511 | VAL | ti (y)n gwybod bod AnitaCS wedi symud i (y)r dre i byw (.) ar ben ei hunan ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN Anitaname wediafter.PREP symudmove.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM ito.PREP bywlive.V.INFIN aron.PREP benhead.N.M.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ? |
| | do you know that Anita has moved into town to live on her own? |
512 | EST | naddo . |
| | naddono.ADV.PAST . |
| | no. |
513 | VAL | ie (.) mae (y)n byw yn lle oedd um +//. |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM . |
| | yes, she lives where there was... |
514 | VAL | ti (y)n cofio lle oedd uh +..? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM ? |
| | do you remember where there was...? |
515 | VAL | beth ydy enw (y)r dynes ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF dyneswoman.N.F.SG ? |
| | what is the woman's name? |
516 | VAL | &aw (...) nain i Amelia_WilliamsCS . |
| | naingrandmother.N.F.SG ito.PREP Amelia_Williamsname . |
| | Amelia Williams' grandma. |
517 | VAL | nain AmeliaCS a DoritaCS ? |
| | naingrandmother.N.F.SG Amelianame aand.CONJ Doritaname ? |
| | Ameia's and Dorita's grandma? |
518 | EST | +< ia (.) BethanCS . |
| | iayes.ADV Bethanname . |
| | yes, Bethan. |
519 | VAL | BethanCS (.) ie . |
| | Bethanname ieyes.ADV . |
| | Bethan, yes. |
520 | VAL | lle oedd BethanCS yn byw . |
| | llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF Bethanname ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | where Bethan used to live. |
521 | VAL | fflat bach BethanCS (.) fan (y)na mae hi (y)n byw . |
| | fflatflat.N.F.SG bachsmall.ADJ Bethanname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | Bethan's little flat, that's where she lives. |
522 | EST | +< ie ? |
| | ieyes.ADV ? |
| | really? |
523 | EST | a pwy sy (y)n byw <yn y tŷ> [/] <yn y tŷ hi> [//] (.) yn y tŷ BethanCS . |
| | aand.CONJ pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG hishe.PRON.F.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG Bethanname . |
| | and who lives in Bethan's house? |
524 | VAL | yn tŷ BethanCS ? |
| | ynPRT tŷhouse.N.M.SG Bethanname ? |
| | in Bethan's house? |
525 | VAL | mam AmeliaCS . |
| | mammother.N.F.SG Amelianame . |
| | Amelia's mum. |
526 | EST | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
527 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
528 | VAL | ArunaCS ie ? |
| | Arunaname ieyes.ADV ? |
| | Aruna, is it? |
529 | EST | ia ArunaCS . |
| | iayes.ADV Arunaname . |
| | yes, Aruna. |
530 | VAL | mae BedwyrCS yn cyrraedd . |
| | maebe.V.3S.PRES Bedwyrname ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | Bedwyr is coming. |
531 | EST | xxx . |
| | . |
| | |
532 | VAL | ond um (.) <mae hi> [/] mae hi (y)n hapus iawn . |
| | ondbut.CONJ umum.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but she is very happy. |
533 | EST | siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | of course. |
534 | VAL | dyna beth oedd isio ynde . |
| | dynathat_is.ADV bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF isiowant.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | that's what was needed. |
535 | VAL | achos oedd hi (y)n +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | because she was... |
536 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
537 | EST | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | oh. |
538 | EST | ond dw i (we)di &k uh +/. |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP uher.IM . |
| | but I have... |
539 | VAL | ++ gweld hi (y)n cerdded . |
| | gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN . |
| | ...seen her walking. |
540 | EST | gweld hi (y)n cerdded efo (y)r babi . |
| | gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG . |
| | seen her walking with the baby. |
541 | VAL | na mae (y)n (.) anodd iawn byw +/. |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV bywlive.V.INFIN . |
| | no, it's very difficult to live... |
542 | EST | yndy siŵr . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH siŵrsure.ADJ . |
| | yes, definitely. |
543 | VAL | +, byw ar y ffarm a (.) gweithio yn y dre ynde (.) os gen ti ddim car &=laugh . |
| | bywlive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG aand.CONJ gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM yndeisn't_it.IM osif.CONJ genwith.PREP tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM carcar.N.M.SG . |
| | ...to live on the farm and work in town if you don't have a car. |
544 | EST | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
545 | VAL | na mae (y)n hapus iawn . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV . |
| | no, she very happy. |
546 | VAL | <a mae yn gweithio (y)n> [//] wel mae (y)n gweithio yn ysgol bilingüeS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT ysgolschool.N.F.SG bilingüebilingual.ADJ.M.SG . |
| | well, she works in a bilingual school. |
547 | VAL | a mae hi (y)n roid um (.) clasys gitâr a um +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM umum.IM clasysclass.N.M.PL gitârguitar.N.M.SG aand.CONJ umum.IM . |
| | and she give guitar lessons and... |
548 | VAL | beth arall mae hi (y)n wneud ? |
| | beththing.N.M.SG+SM arallother.ADJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | what else does she do? |
549 | EST | mae hi yn +... |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | she is... |
550 | EST | be ydy (y)r gai(r) ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gairword.N.M.SG ? |
| | what's the word? |
551 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
552 | EST | uh +... |
| | uher.IM . |
| | er... |
553 | EST | ehCS +/. |
| | eheh.IM . |
| | eh... |
554 | VAL | mae hi (y)n talentog iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT talentogtalented.ADJ iawnvery.ADV . |
| | she's very talented. |
555 | EST | talentog iawn . |
| | talentogtalented.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very talented. |
556 | VAL | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
557 | EST | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes. |
558 | VAL | hogan talentog iawn . |
| | hogangirl.N.F.SG talentogtalented.ADJ iawnvery.ADV . |
| | a very talented girl. |
559 | EST | ydy . |
| | ydybe.V.3S.PRES . |
| | yes. |
560 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
561 | VAL | a mae (y)r babi (y)n llawn bywyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG ynPRT llawnfull.ADJ bywydlife.N.M.SG . |
| | and the baby is very lively. |
562 | VAL | ddoe neu drennydd oedd [//] o(eddw)n i mewn cyngerdd bach <yn yr> [//] (..) yn y Salon_CentralCS (.) yn y dre . |
| | ddoeyesterday.ADV neuor.CONJ drennyddtwo days later.ADV+SM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S mewnin.PREP cyngerddconcert.N.MF.SG bachsmall.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF Salon_Centralname ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | yesterday or the day before I was at a little concert at the salon Central in town. |
563 | EST | +< oedd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | were you? |
564 | VAL | ac oedd (y)na hogyn yn dawnsio malamboCS welaist ti ? |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV hogynlad.N.M.SG ynPRT dawnsiodance.V.INFIN malamboPeruvian_dance.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and there was a man dancing malambo, you know? |
565 | VAL | oedd o (y)n +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | he was... |
566 | VAL | ac oedd y babi (y)n edrych fel <(yn)a (y)n syn fasai> [?] (.) fo (y)n gwybod yn iawn beth oedden nhw (y)n wneud ynde . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG ynPRT edrychlook.V.INFIN fellike.CONJ ynathere.ADV ynPRT synamazed.ADJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV bethwhat.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yndeisn't_it.IM . |
| | and the baby was looking on like that, surprised, as though he knew quite well what they were doing. |
567 | EST | xxx . |
| | . |
| | |
568 | VAL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
569 | VAL | a wedyn <oedd o (y)n> [=! clap] clapio llawn hwyl . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT clapioclap.V.INFIN llawnfull.ADJ hwylfun.N.F.SG . |
| | and then he clapped his hands full of fun. |
570 | VAL | ohCS babi bach hyfryd <mae gen> [//] sy gynni . |
| | ohoh.IM babibaby.N.MF.SG bachsmall.ADJ hyfryddelightful.ADJ maebe.V.3S.PRES genwith.PREP sybe.V.3S.PRES.REL gynniwith_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | oh, she has got a lovely little baby. |
571 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
572 | VAL | ie fasai hi (y)n gallu canu rywbeth . |
| | ieyes.ADV fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN canusing.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | yes, she could sing something. |
573 | EST | ie be [/] be sy isio wneud ydy [/] ydy uh canu (.) dau neu tri caneuon bob un (.) a gwneud rywbeth neis . |
| | ieyes.ADV bewhat.INT bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL isiowant.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES uher.IM canusing.V.INFIN dautwo.NUM.M neuor.CONJ trithree.NUM.M caneuonsongs.N.F.PL bobeach.PREQ+SM unone.NUM aand.CONJ gwneudmake.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM neisnice.ADJ . |
| | yes, what we need to do is sing two or three songs each and do something nice. |
574 | VAL | +< &=clears_throat . |
| | . |
| | |
575 | EST | ond dim_byd rhy +/. |
| | ondbut.CONJ dim_bydnothing.ADV rhytoo.ADJ.[or].give.V.3S.PRES . |
| | but nothing too... |
576 | VAL | +< byr . |
| | byrshort.ADJ . |
| | short. |
577 | VAL | +< ddim ry hir . |
| | ddimnothing.N.M.SG+SM rytoo.ADJ+SM hirlong.ADJ . |
| | not too long. |
578 | EST | +, ia byr . |
| | iayes.ADV byrshort.ADJ . |
| | yes, short. |
579 | EST | byr . |
| | byrshort.ADJ . |
| | short. |
580 | VAL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
581 | EST | +< um +... |
| | umum.IM . |
| | um... |
582 | VAL | llongyfarch uh AnneCS am ei wobr hefyd . |
| | llongyfarchcongratulate.V.INFIN uher.IM Annename amfor.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S wobrprize.N.MF.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | and also congratulate Anne on her prize. |
583 | EST | ohCS mae wedi fod &d +... |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | oh, she has been... |
584 | EST | oedd fi yn deud wrth uh AeronCS (.) um mor [/] mor neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT deudsay.V.INFIN wrthby.PREP uher.IM Aeronname umum.IM morso.ADV morso.ADV neisnice.ADJ . |
| | I was saying to Aeron how nice. |
585 | VAL | emosiynol ynde . |
| | emosiynolemotional.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | emotional. |
586 | EST | mor [/] mor clir hefyd . |
| | morso.ADV morso.ADV clirclear.ADJ hefydalso.ADV . |
| | so clear as well. |
587 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
588 | EST | uh fel arfer uh (.) um ti (y)n clywed cerdd fel hyn (.) uh a mae (y)na lot o geiriau (.) anodd a +/. |
| | uher.IM fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG uher.IM umum.IM tiyou.PRON.2S ynPRT clywedhear.V.INFIN cerddmusic.N.F.SG fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP uher.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP geiriauwords.N.M.PL anodddifficult.ADJ aand.CONJ . |
| | normally you hear a poem like this and there are a lot of difficult words and... |
589 | VAL | +< wyt ti ddim yn deall . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN . |
| | you don't understand. |
590 | EST | &ɒ oedd [/] oedd fi yn dallt bob ddim bob gair . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT dalltunderstand.V.INFIN bobeach.PREQ+SM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM bobeach.PREQ+SM gairword.N.M.SG . |
| | I understood everything, every word. |
591 | EST | am &ɒ oedd [/] oedd hi yn [/] yn (.) basio trwyodd y [/] y teimlad (.) uh +/. |
| | amfor.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT basiopass.V.INFIN+SM trwyoddthrough.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF teimladfeeling.N.M.SG uher.IM . |
| | because she passed the feeling on... |
592 | VAL | ++ ie <i (y)r> [?] bobl . |
| | ieyes.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | ...yes, to people. |
593 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
594 | EST | na chwarae teg xxx . |
| | nano.ADV chwaraegame.N.M.SG tegfair.ADJ . |
| | no, to be fair [...]. |
595 | VAL | +< ia i ni oedd o (y)n (.) ofnadwy o emosiynol . |
| | iayes.ADV ito.PREP niwe.PRON.1P oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP emosiynolemotional.ADJ . |
| | yes, for us it was terribly emotional. |
596 | VAL | o(eddw)n i methu stopio crio achos (.) o(eddw)n i ddim yn gwybod dim . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S methufail.V.INFIN stopiostop.V.INFIN criocry.V.INFIN achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG . |
| | I couldn't stop crying because I didn't know anything. |
597 | EST | +< siŵr [?] . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | of course. |
598 | VAL | dim (.) o(eddw)n i ddim wedi amau dim . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP amaudoubt.V.INFIN dimnot.ADV . |
| | nothing, I hadn't suspected anything. |
599 | EST | siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | of course. |
600 | VAL | a (.) o(eddw)n i (y)n gweld AnneCS ddim yn cerdded i_fyny efo ni (.) efo (y)r orsedd . |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN Annename ddimnot.ADV+SM ynPRT cerddedwalk.V.INFIN i_fynyup.ADV efowith.PREP niwe.PRON.1P efowith.PREP yrthe.DET.DEF orseddGorsedd.N.F.SG+SM . |
| | and I saw that Anne didn't walk up with us, with the Gorsedd [company of bards]. |
601 | VAL | ond wedyn o(eddw)n i (y)n gweld hi yn gweithio efo (y)r beirniad . |
| | ondbut.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF beirniadadjudicator.N.M.SG . |
| | and then I saw her working with the judge. |
602 | VAL | so oeddwn i yn meddwl +"/. |
| | soso.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | so i thought: |
603 | VAL | +" na (dy)dy hi ddim yn dod achos mae hi (y)n gweithio . |
| | nano.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | no, she isn't coming because she is working. |
604 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
605 | VAL | ond oedd llawer o bobl ddim yn cerdded i_fyny . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF llawermany.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT cerddedwalk.V.INFIN i_fynyup.ADV . |
| | but many people didn't walk up. |
606 | VAL | fel Bryn_Dilwyn_EvansCS oedd o ddim [/] ddim yn mynd . |
| | fellike.CONJ Bryn_Dilwyn_Evansname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | such as Bryn Dilwyn Evans, he didn't go. |
607 | EST | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
608 | VAL | o(eddw)n i (y)n amau hwyrach BrynCS ydy o . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT amaudoubt.V.INFIN hwyrachperhaps.ADV Brynname ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I suspected that it might be Bryn. |
609 | VAL | <o(eddw)n i> [//] oedd DewiCS DilysCS ddim yn cerdded chwaith . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF Dewiname Dilysname ddimnot.ADV+SM ynPRT cerddedwalk.V.INFIN chwaithneither.ADV . |
| | Dilys's Dewi didn't walk up either. |
610 | VAL | o(eddw)n i (y)n meddwl ohCS hwyrach DilysCS ydy hi . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ohoh.IM hwyrachperhaps.ADV Dilysname ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | I thought, oh, maybe it's Dilys. |
611 | VAL | ond wedyn (.) AnneCS oedd hi . |
| | ondbut.CONJ wedynafterwards.ADV Annename oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | but then it was Anne. |
612 | VAL | na xxx . |
| | nano.ADV . |
| | no, [...]. |
613 | EST | +< roedd EirianCS yn (..) darllen <fel fi> [?] siŵr . |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF Eirianname ynPRT darllenread.V.INFIN fellike.CONJ fiI.PRON.1S+SM siŵrsure.ADJ . |
| | Eirian read like me, of course. |
614 | VAL | +< oedd hi (y)n gwybod . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | she knew. |
615 | VAL | ac oedd FelipaCS yn gwybod hefyd . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Felipaname ynPRT gwybodknow.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | and Felipa knew as well. |
616 | EST | <oedd hi> [?] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | she did. |
617 | VAL | ond oedden nhw dim wedi dweud gair wrthon ni . |
| | ondbut.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P dimnot.ADV wediafter.PREP dweudsay.V.INFIN gairword.N.M.SG wrthonto_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P . |
| | but they hadn't say a word to us. |
618 | VAL | ac oedd (.) DanielCS (y)n crio . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Danielname ynPRT criocry.V.INFIN . |
| | and Daniel was crying. |
619 | VAL | oedd o wedi +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP . |
| | he was... |
620 | EST | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes. |
621 | EST | wel oedd DanielCS ochr fi . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Danielname ochrside.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM . |
| | well, Daniel was on my side. |
622 | VAL | +< xxx . |
| | . |
| | |
623 | VAL | a wedyn (.) neidio o <(y)r top yna i_lawr> [=! laugh] &=laugh . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV neidiojump.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF toptop.N.M.SG ynathere.ADV i_lawrdown.ADV . |
| | and then jumping down from the top there. |
624 | EST | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
625 | VAL | ohCS na na <oedd o (y)n> [/] (..) oedd o (y)n hyfryd iawn . |
| | ohoh.IM nano.ADV naPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ iawnvery.ADV . |
| | oh, no, no, it was really lovely. |
626 | VAL | ac oedd hi (y)n sôn am +... |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT sônmention.V.INFIN amfor.PREP . |
| | and she was saying about... |
627 | VAL | wel oedd hi (y)n sôn am y ffarm a mor [?] neis yr afon bach <a (y)r> [/] (.) a (y)r teulu a mam [?] a &ɬ dad a +... |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG aand.CONJ morso.ADV neisnice.ADJ yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG bachsmall.ADJ aand.CONJ yrthe.DET.DEF aand.CONJ yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG aand.CONJ mammother.N.F.SG aand.CONJ dadfather.N.M.SG+SM aand.CONJ . |
| | well, she was saying about the farm and how nice the little river was and the family and Mum and Dad and... |
628 | EST | +< &=grunt . |
| | . |
| | |
629 | EST | dychwelir [?] . |
| | dychwelirreturn.V.0.PRES . |
| | brought back. |
630 | VAL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
631 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
632 | EST | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
633 | EST | neis iawn . |
| | neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very nice. |
634 | VAL | neis bod rhywun o fan hyn wedi cael [/] (..) cael y gadair draw (.) &=laugh . |
| | neisnice.ADJ bodbe.V.INFIN rhywunsomeone.N.M.SG oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP wediafter.PREP caelget.V.INFIN caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM drawyonder.ADV . |
| | nice that someone from here has got the chair over there. |
635 | EST | +< hym +... |
| | hymhmm.IM . |
| | hmm... |
636 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
637 | VAL | oes rywun yn dy deulu di yn sgwennu ? |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT dyyour.ADJ.POSS.2S deulufamily.N.M.SG+SM diyou.PRON.2S+SM ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN ? |
| | is there anybody in your family who writes? |
638 | VAL | achos mae (y)na llawer yn canu . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llawermany.QUAN ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | because there are many who sing. |
639 | VAL | ond +... |
| | ondbut.CONJ . |
| | but... |
640 | EST | mae (y)na llawer yn canu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llawermany.QUAN ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | there are many who sing. |
641 | EST | ond (.) na . |
| | ondbut.CONJ nano.ADV . |
| | but no. |
642 | VAL | wel ie dy [/] dy [/] d(y) ewyrth . |
| | welwell.IM ieyes.ADV dyyour.ADJ.POSS.2S dyyour.ADJ.POSS.2S dyyour.ADJ.POSS.2S ewyrthuncle.N.M.SG . |
| | well, yes, your uncle. |
643 | EST | pwy ? |
| | pwywho.PRON ? |
| | who? |
644 | VAL | ewyrth (y)na sy yn byw yn BarrilocheCS ie ? |
| | ewyrthuncle.N.M.SG ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Barrilochename ieyes.ADV ? |
| | that uncle who lives in Bariloche, si it? |
645 | EST | +< ahCS xxx . |
| | ahah.IM . |
| | ah, [...]. |
646 | EST | xxx . |
| | . |
| | |
647 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
648 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
649 | EST | wel oedd o wedi [/] wedi [/] (..) wedi ennill yn [/] yn Porth_Madryn eleni . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP wediafter.PREP wediafter.PREP ennillwin.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Porth_Madrynname elenithis year.ADV . |
| | well, he had won in Puerto Madryn this year. |
650 | VAL | +< mae o (y)n sgwennu . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN . |
| | he writes. |
651 | VAL | +< mae o wedi ennill . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP ennillwin.V.INFIN . |
| | he has won. |
652 | VAL | ahCS ie . |
| | ahah.IM ieyes.ADV . |
| | ah, yes. |
653 | EST | do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes. |
654 | EST | do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes. |
655 | VAL | a dw i ddim wedi gweld y gerdd . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF gerddmusic.N.F.SG+SM . |
| | and I have seen the poem. |
656 | EST | wel <oedd o &w> [//] <oedd o yn ennill> [/] oedd o (y)n ennill yn Porth_Madryn . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ennillwin.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ennillwin.V.INFIN ynin.PREP Porth_Madrynname . |
| | well, he won in Puetro Madryn. |
657 | EST | ac +/. |
| | acand.CONJ . |
| | and... |
658 | VAL | dwy flynedd yn_ôl <yn Bueno(s)CS> [//] yn TrelewCS hefyd ia ? |
| | dwytwo.NUM.F flyneddyears.N.F.PL+SM yn_ôlback.ADV ynin.PREP Buenosname ynin.PREP Trelewname hefydalso.ADV iayes.ADV ? |
| | two years ago in Trelew as well, yes? |
659 | EST | na <dw i (ddi)m yn> [///] mae o wedi +//. |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP . |
| | no, I don't... he has... |
660 | EST | na mae o ddim wedi ennill y [/] y cadair . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP ennillwin.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF cadairchair.N.F.SG . |
| | no, he has won the chair. |
661 | VAL | +< xxx fan hyn fan hyn . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | [...] here. |
662 | EST | yma wedi ennill (.) yn mis Mai . |
| | ymahere.ADV wediafter.PREP ennillwin.V.INFIN ynPRT mismonth.N.M.SG MaiMay.N.M.SG . |
| | here he's won, in may. |
663 | VAL | ie mis Mai fan hyn ia . |
| | ieyes.ADV mismonth.N.M.SG MaiMay.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP iayes.ADV . |
| | yes, May here, yes. |
664 | VAL | ond mae o (y)n cymeryd rhan bob blwyddyn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cymerydtake.V.INFIN rhanpart.N.F.SG bobeach.PREQ+SM blwyddynyear.N.F.SG . |
| | but he takes part every year. |
665 | VAL | mae o (y)n gweithio . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | he works. |
666 | EST | ydy . |
| | ydybe.V.3S.PRES . |
| | yes. |
667 | VAL | gweithiwr caled ydy o . |
| | gweithiwrworker.N.M.SG caledhard.ADJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he's a hard worker. |
668 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
669 | EST | xxx . |
| | . |
| | |
670 | VAL | fel [/] fel uh AstridCS a Enid a (..) rheina . |
| | fellike.CONJ fellike.CONJ uher.IM Astridname aand.CONJ Enidname aand.CONJ rheinathose.PRON . |
| | like Astrid and Enid and those. |
671 | VAL | wyt ti (y)n gwybod bod (.) ElunedCS (..) a (.) FflurCS (.) yn <gwylio (y)r> [/] &te gwylio (y)r eisteddfod <ar y> [/] &t ar y we ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN Elunedname aand.CONJ Fflurname ynPRT gwyliowatch.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwyliowatch.V.INFIN yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF weweb.N.F.SG+SM ? |
| | do you know that Eluned and Fflur watch the Eisteddfod on the web? |
672 | EST | wel oedd chwaer fi a [/] a brawd fi yma . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF chwaersister.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ aand.CONJ brawdbrother.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM ymahere.ADV . |
| | well, my sister and brother were here. |
673 | EST | oedd chwaer fi yn ifancach . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF chwaersister.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM ynPRT ifancachyoung.ADJ.COMP . |
| | my sister was younger. |
674 | VAL | +< xxx . |
| | . |
| | |
675 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
676 | VAL | oedden nhw (y)n gwylio <ar y> [/] ar y we . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gwyliowatch.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF weweb.N.F.SG+SM . |
| | they were watching on the web. |
677 | EST | oedd pawb yn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON ynPRT . |
| | everybody was... |
678 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
679 | VAL | da iawn . |
| | dagood.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very good. |
680 | VAL | oedd o fel chwaer i fi (.) yn Buenos_AiresCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ chwaersister.N.F.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | it was like a sister to me in Buenos Aires. |
681 | EST | +< xxx . |
| | . |
| | |
682 | EST | oedd lot o bobl . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | there were a lot of people. |
683 | EST | bron â cant o bobl yn (.) yr +... |
| | bronalmost.ADV.[or].breast.N.F.SG âwith.PREP canthundred.N.M.SG oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | almost a hundred people in the... |
684 | VAL | +< ie oedd GraciaCS yn gwylio <ar y> [/] ar y we draw yn Buenos_AiresCS . |
| | ieyes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Gracianame ynPRT gwyliowatch.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF weweb.N.F.SG+SM drawyonder.ADV ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | yes, Gracia was watching on the web over there in Buenos Aires. |
685 | EST | da iawn . |
| | dagood.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very good. |
686 | VAL | xxx . |
| | . |
| | |
687 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
688 | VAL | oedd hwnna (y)n [/] yn rywbeth newydd yn yr eisteddfod . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT ynPRT rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | that was something new at the Eisteddfod. |
689 | EST | <mae uh> [/] (.) mae (y)n tebyg bod mae [/] mae lot o bobl yn [/] (.) yn [/] yn mynd i ddefnyddio hwn . |
| | maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT tebygsimilar.ADJ bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT ynPRT ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddefnyddiouse.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG . |
| | I guess a lot of people are going to use this. |
690 | VAL | ie siŵr . |
| | ieyes.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | yes, definitely. |
691 | VAL | o(eddw)n i (y)n dweud (.) basai neis cael mwy o [/] (..) mwy o hwyl yn yr eisteddfod fel [/] fel maen nhw (y)n cael draw welaist ti . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT dweudsay.V.INFIN basaibe.V.3S.PLUPERF neisnice.ADJ caelget.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S mwymore.ADJ.COMP oof.PREP hwylfun.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG fellike.CONJ fellike.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN drawyonder.ADV welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | I was saying it would be nice to have more of the atmosphere of the Eisteddfod like they have it over there, you see. |
692 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
693 | VAL | <mae o> [/] mae o +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it is... |
694 | EST | ie mae [/] mae (y)r eisteddfodau yma yn wahanol iawn i (y)r eisteddfodau yr Cymry [?] . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF eisteddfodaucultural festivals.N.F.PL ymahere.ADV ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM iawnvery.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodaucultural festivals.N.F.PL yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL . |
| | yes, the Eisteddfodau here are very different from the Eisteddfodau of the Welsh. |
695 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
696 | VAL | mae [/] mae rhein (.) yn debyg i cyngerdd fawr . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES rheinthese.PRON ynPRT debygsimilar.ADJ+SM ito.PREP cyngerddconcert.N.MF.SG fawrbig.ADJ+SM . |
| | these are similar to a big concert. |
697 | VAL | xxx . |
| | . |
| | |
698 | EST | +< wel (.) ia . |
| | welwell.IM iayes.ADV . |
| | well, yes. |
699 | VAL | ie ? |
| | ieyes.ADV ? |
| | is it? |
700 | VAL | ond draw maen nhw (y)n wneud mwy (.) i (y)r twristiaid dw i (y)n credu . |
| | ondbut.CONJ drawyonder.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM mwymore.ADJ.COMP ito.PREP yrthe.DET.DEF twristiaidtourist.N.M.PL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but over there they do more for the tourists I think. |
701 | EST | wel mae gen ti ffair mawr tu allan a +... |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES genwith.PREP tiyou.PRON.2S ffairfair.N.F.SG mawrbig.ADJ tuside.N.M.SG allanout.ADV aand.CONJ . |
| | well, you have a big fair outside and... |
702 | VAL | +< um [?] +... |
| | umum.IM . |
| | um... |
703 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
704 | VAL | a fasai hwnna (y)n neis i [/] (..) i &w dw i yn meddwl i ChubutCS hwyrach . |
| | aand.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT neisnice.ADJ ito.PREP ito.PREP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ito.PREP Chubutname hwyrachperhaps.ADV . |
| | and I think that would be nice for Chubut maybe. |
705 | VAL | fasai [/] fasen nhw (y)n gallu wneud un waith draw yn [/] yn DrelewCS . |
| | fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM unone.NUM waithtime.N.F.SG+SM drawyonder.ADV ynPRT ynin.PREP Drelewname . |
| | that could do it once over in Trelew. |
706 | EST | newid y lle wyt ti meddwl ? |
| | newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S meddwlthink.V.INFIN ? |
| | changing location you mean? |
707 | VAL | newid lle ? |
| | newidchange.V.INFIN llewhere.INT ? |
| | changing location? |
708 | VAL | ac un waith yn TrevelinCS (.) er enghraifft . |
| | acand.CONJ unone.NUM waithtime.N.F.SG+SM ynin.PREP Trevelinname erer.IM enghraifftexample.N.F.SG . |
| | and once in Trevelin, for example. |
709 | EST | +< hym +... |
| | hymhmm.IM . |
| | hmm... |
710 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
711 | VAL | un [/] (..) un yn y Dwyrain un yn y &=laugh +... |
| | unone.NUM unone.NUM ynin.PREP ythe.DET.DEF DwyrainEast.N.M.SG unone.NUM ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | one in the East, one in the... |
712 | EST | +< bosib &=laugh . |
| | bosibpossible.ADJ+SM . |
| | possibly. |
713 | VAL | a un fan (h)yn (.) fasai (y)n neis . |
| | aand.CONJ unone.NUM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT neisnice.ADJ . |
| | and one here would be nice. |
714 | VAL | a fasai hwnna (y)n dod â lot o twristiaid a pobl (.) sy ddim yn nabod y +/. |
| | aand.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP lotlot.QUAN oof.PREP twristiaidtourist.N.M.PL aand.CONJ poblpeople.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | and that would bring lots of tourists and people who don't know the... |
715 | EST | &=cough wyt ti (y)n gwybod bod mae (.) bobl sy [/] sy (.) erioed wedi [/] wedi fod mewn eisteddfod +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL sybe.V.3S.PRES.REL erioednever.ADV wediafter.PREP wediafter.PREP fodbe.V.INFIN+SM mewnin.PREP eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | you know, there are people who haven't been to an Eisteddfod ever before... |
716 | EST | maen nhw (y)n mynd tro cyntaf a (.) mae rhan fwyaf (y)n wirioni . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN troturn.N.M.SG cyntaffirst.ORD aand.CONJ maebe.V.3S.PRES rhanpart.N.F.SG fwyafbiggest.ADJ+SM ynPRT wirionidote.V.INFIN+SM . |
| | they go for the first time and most of them love it. |
717 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
718 | EST | um ti (y)n gwybod am (..) um (...) ahCS AnitaCS xxx uh laS [/] laS [//] y wraig um Adrian_RobertsCS ? |
| | umum.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP umum.IM ahah.IM Anitaname uher.IM lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG ythe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM umum.IM Adrian_Robertsname ? |
| | do you know about Anita, Adrian Roberts' wife? |
719 | VAL | beth ydy enw hi ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG hishe.PRON.F.3S ? |
| | what's her name? |
720 | VAL | BalderasCS . |
| | Balderasname . |
| | Balderas. |
721 | EST | BalderasCS . |
| | Balderasname . |
| | Balderas. |
722 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
723 | EST | wel oedd hi y tro cynta yn yr eisteddfod uh TrevelinCS uh diwetha . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ythat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntafirst.ORD ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG uher.IM Trevelinname uher.IM diwethalast.ADJ . |
| | well, she came for the first time to the last Trevelin Eisteddfod. |
724 | VAL | <oedd o> [//] oedd hi yno am fod oedd y brawd (.) hi yn beirniadu . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynothere.ADV amfor.PREP fodbe.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF brawdbrother.N.M.SG hishe.PRON.F.3S ynPRT beirniaducriticise.V.INFIN . |
| | she was there because her brother was adjudicating. |
725 | EST | ahCS beirniadu . |
| | ahah.IM beirniaducriticise.V.INFIN . |
| | ah, adjudicating. |
726 | EST | ac oedd hi (y)n deud wrtha fi +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . |
| | and she told me: |
727 | EST | +" beth oedd fi (y)n meddwl am ddod yma ? |
| | bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP ddodcome.V.INFIN+SM ymahere.ADV ? |
| | what did I think about coming here? |
728 | EST | am fod (.) uh (.) <(dy)dyn nhw (y)n croeso> [?] xxx arbennig . |
| | amfor.PREP fodbe.V.INFIN+SM uher.IM dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ynPRT croesowelcome.N.M.SG arbennigspecial.ADJ . |
| | because they don't welcome [...] especially. |
729 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
730 | VAL | +< dim +/. |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG . |
| | no... |
731 | VAL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
732 | EST | ond wedyn uh (.) oedd hi uh yn gwirioni . |
| | ondbut.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S uher.IM ynPRT gwirionidote.V.INFIN . |
| | but then, she loved it. |
733 | EST | oedd hi methu credu y plant (.) uh a [/] a [/] a cymaint o bobl yn [/] yn canu ac yn wneud (.) pethau wahanol . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S methufail.V.INFIN credubelieve.V.INFIN ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL uher.IM aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ cymaintso much.ADJ oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT ynPRT canusing.V.INFIN acand.CONJ ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM pethauthings.N.M.PL wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | she couldn't believe all the children and the amount of people singing and doing different things. |
734 | VAL | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
735 | VAL | a mae hwnna (y)n siarad <am ein> [/] (...) am ein +//. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP einour.ADJ.POSS.1P amfor.PREP einour.ADJ.POSS.1P . |
| | and that says something about our... |
736 | VAL | beth ydy culturaS ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES culturaculture.N.F.SG ? |
| | what is culture? |
737 | EST | ahCS ia . |
| | ahah.IM iayes.ADV . |
| | ah, yes. |
738 | EST | dw (ddi)m yn cofio y gair . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN ythe.DET.DEF gairword.N.M.SG . |
| | I don't remember the word. |
739 | VAL | ia wel (.) ti (ddi)m yn cofio . |
| | iayes.ADV welwell.IM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | well, you don't remember. |
740 | EST | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
741 | VAL | um ie . |
| | umum.IM ieyes.ADV . |
| | yes. |
742 | VAL | mae hwn yn siarad am beth ydan ni yn [//] (.) fel Cymru yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP bethwhat.INT ydanbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT fellike.CONJ CymruWales.N.F.SG.PLACE yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | that says something about what we are as Welsh people. |
743 | EST | &ba +/. |
| | . |
| | |
744 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
745 | EST | dw i wedi uh (.) cystadlu i [/] i [/] i y (..) &k cystadleuaeth &bar uh barddoniaeth um (.) pan oedd fi yn [/] yn ifanc yn [?] plant . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP uher.IM cystadlucompete.V.INFIN ito.PREP ito.PREP ito.PREP ythe.DET.DEF cystadleuaethcompetition.N.F.SG uher.IM barddoniaethpoetry.N.F.SG umum.IM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT ynPRT ifancyoung.ADJ ynPRT plantchild.N.M.PL . |
| | I competed in the poetry competition when I was young, a child. |
746 | EST | a wedyn uh <dw i> [/] dw i (y)n &sg +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT . |
| | and then I have... |
747 | EST | oedd [//] o(edde)t ti (y)n gofyn pwy sy (y)n sgwennu a dw i (y)n (.) sgwennu . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT gofynask.V.INFIN pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN . |
| | you ask who writes, and I write. |
748 | VAL | +< ahCS (.) ia . |
| | ahah.IM iayes.ADV . |
| | ah, yes. |
749 | VAL | +< pwy sy (y)n sgwennu . |
| | pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN . |
| | who writes. |
750 | VAL | wyt ti (y)n sgwennu caneuon . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN caneuonsongs.N.F.PL . |
| | you write songs. |
751 | VAL | ond ti (y)n canu (.) yr pethau dw [//] wyt ti (y)n sgwennu . |
| | ondbut.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT canusing.V.INFIN yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL dwbe.V.1S.PRES wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN . |
| | but you sing the things you write. |
752 | EST | ydw a dw i (y)n sgwennu pethau heb dim cerddoriaeth hefyd . |
| | ydwbe.V.1S.PRES aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN pethauthings.N.M.PL hebwithout.PREP dimnot.ADV cerddoriaethmusic.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | yes, and I write things without music as well. |
753 | EST | uh ti (y)n gwybod uh poesíaS . |
| | uher.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN uher.IM poesíapoetry.N.F.SG . |
| | you know, poetry. |
754 | VAL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
755 | EST | a +//. |
| | aand.CONJ . |
| | and... |
756 | EST | be (y)dy poesíaS ["] ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES poesíapoetry.N.F.SG ? |
| | what's poetry? |
757 | EST | cerdd . |
| | cerddmusic.N.F.SG . |
| | poetry. |
758 | VAL | barddon(iaeth) [//] cerdd . |
| | barddoniaethpoetry.N.F.SG cerddmusic.N.F.SG . |
| | poetry. |
759 | EST | a (.) uh <dw i (y)n> [//] dw i wedi wneud uh (.) uh (y)chydig bach o bethau yn Cymraeg . |
| | aand.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM uher.IM ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | and I've done just a few things in Welsh. |
760 | EST | ond beth sy (y)n digwydd dydy (y)r (.) Cymraeg fi (.) ddim yn swnio (.) fel [/] fel Cymraeg uh cerdd wyt ti (y)n gwybod . |
| | ondbut.CONJ bethwhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT digwyddhappen.V.INFIN dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT swniosound.V.INFIN fellike.CONJ fellike.CONJ CymraegWelsh.N.F.SG uher.IM cerddmusic.N.F.SG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | but what happens is that my Welsh doesn't sound like poetic Welsh, you know. |
761 | VAL | +< ahCS [?] . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
762 | VAL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
763 | EST | <uh ydy> [?] jyst Cymraeg i [/] i bob dydd . |
| | uher.IM ydybe.V.3S.PRES jystjust.ADV CymraegWelsh.N.F.SG ito.PREP ito.PREP bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG . |
| | it's just everyday Welsh. |
764 | VAL | +< xxx . |
| | . |
| | |
765 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
766 | VAL | ie Cymraeg bob dydd fel [/] fel dw i (y)n siarad Cymraeg bob dydd . |
| | ieyes.ADV CymraegWelsh.N.F.SG bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG fellike.CONJ fellike.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG . |
| | yes, everyday Welsh, as I speak Welsh every day. |
767 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
768 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
769 | VAL | ond ti (y)n gwybod fod AnneCS wedi stydio ? |
| | ondbut.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM Annename wediafter.PREP stydiostudy.V.INFIN ? |
| | but do you know that Anne has studied? |
770 | EST | ie siŵr . |
| | ieyes.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | yes, of course. |
771 | VAL | mae hi wedi stydio draw . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP stydiostudy.V.INFIN drawyonder.ADV . |
| | she has studied over there. |
772 | VAL | oedd y [/] (.) uh oedd y Gymraeg yn iaith gyntaf AnneCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynPRT iaithlanguage.N.F.SG gyntaffirst.ORD+SM Annename . |
| | Welsh was Anne's first language. |
773 | EST | mae hwn yn bwysig iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT bwysigimportant.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | that's very important. |
774 | VAL | +< mae hwn yn bwysig iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT bwysigimportant.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | that's very important. |
775 | VAL | a mae (y)n teimlo mae (y)n meddwl yn Gymraeg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT teimlofeel.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | and she feels, she thinks in Welsh. |
776 | EST | wel dyma xxx +/. |
| | welwell.IM dymathis_is.ADV . |
| | well, this... |
777 | VAL | dyna [/] dyna (y)r gwahaniaeth . |
| | dynathat_is.ADV dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF gwahaniaethdifference.N.M.SG . |
| | that's the difference. |
778 | EST | dyna (y)r gwahaniaeth . |
| | dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF gwahaniaethdifference.N.M.SG . |
| | that's the difference. |
779 | VAL | mae (y)na lot o bobl yn sgwennu &g cerdd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN cerddmusic.N.F.SG . |
| | there a many people who write poetry. |
780 | EST | ond <maen nhw (y)n> [/] maen nhw (y)n wneud o yn Sbaeneg . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | but they do it in Spanish. |
781 | VAL | a wedyn maen nhw (y)n (.) cyfieithu . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cyfieithutranslate.V.INFIN . |
| | and then they translate. |
782 | EST | +< maen nhw (y)n troi . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT troiturn.V.INFIN . |
| | they turn. |
783 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
784 | VAL | a (dy)dy hwnna ddim yr un peth . |
| | aand.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | and that's not the same thing. |
785 | EST | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
786 | EST | o gwbwl . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S gwbwlall.ADJ+SM . |
| | not at all. |
787 | VAL | +< os ydy o (y)n dod yn Gymraeg <mae o (y)n> [//] (.) mae (y)na sŵn gwahanol . |
| | osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV sŵnnoise.N.M.SG gwahanoldifferent.ADJ . |
| | if it comes in Welsh, there's a different sound. |
788 | VAL | a oedd yn hyfryd . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | and it was lovely. |
789 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
790 | VAL | oedd o (y)n syml iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT symlsimple.ADJ iawnvery.ADV . |
| | it was very simple. |
791 | VAL | oedd o (y)n hyfryd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | it was lovely. |
792 | VAL | achos oedd taid i fi oedd o (y)n sgwennu . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF taidgrandfather.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN . |
| | because I had a grandfather who wrote. |
793 | EST | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes. |
794 | VAL | +< oedd o wedi ennill pedwar cadair . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP ennillwin.V.INFIN pedwarfour.NUM.M cadairchair.N.F.SG . |
| | he won four chairs. |
795 | VAL | un yn ChicagoCS . |
| | unone.NUM ynin.PREP Chicagoname . |
| | one in Chicago. |
796 | VAL | <un yn> [/] un yn Nghymru a dwy fan hyn yn yr Ariannin (.) yn y Wladfa . |
| | unone.NUM ynPRT unone.NUM ynin.PREP NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM aand.CONJ dwytwo.NUM.F fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE ynin.PREP ythe.DET.DEF Wladfaname . |
| | one in Wales and two here in Argentina, in the Colony. |
797 | EST | +< do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes. |
798 | EST | dyn pwysig oedd &=laugh . |
| | dynman.N.M.SG pwysigimportant.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | an important man, wasn't he. |
799 | VAL | ohCS ia faset ti (y)n weld y cerdd oedd o (y)n sgwennu . |
| | ohoh.IM iayes.ADV fasetbe.V.2S.PLUPERF+SM tiyou.PRON.2S ynPRT weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cerddmusic.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN . |
| | oh yes, you should see the poetry he wrote. |
800 | VAL | enfawr ! |
| | enfawrenormous.ADJ ! |
| | huge! |
801 | VAL | pedair [/] (.) pedair deg o +... |
| | pedairfour.NUM.F pedairfour.NUM.F degten.NUM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | forty... |
802 | EST | ++ llinellau ? |
| | llinellaulines.N.F.PL ? |
| | lines? |
803 | VAL | na o versosS . |
| | nano.ADV oof.PREP versosverse.N.M.PL . |
| | no, verses. |
804 | EST | ahCS (.) xxx . |
| | ahah.IM . |
| | ah, [..]. |
805 | VAL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
806 | VAL | oedd o (y)n hir . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ . |
| | it was long. |
807 | VAL | ofnadwy o hir . |
| | ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP hirlong.ADJ . |
| | awfully long. |
808 | EST | am be <oedd o> [/] oedd o (y)n sgwennu ? |
| | amfor.PREP bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN ? |
| | what did he write about? |
809 | VAL | Crist o flaen PilateCS oedd un . |
| | Cristname oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM Pilatename oeddbe.V.3S.IMPERF unone.NUM . |
| | Christ before Pilate was one. |
810 | VAL | meddylia . |
| | meddyliathink.V.2S.IMPER . |
| | think of it! |
811 | VAL | beth (.) mae [/] mae iaith mor anodd . |
| | bethwhat.INT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES iaithlanguage.N.F.SG morso.ADV anodddifficult.ADJ . |
| | the language is so difficult. |
812 | EST | maen nhw (y)n anodd <i ti> [?] +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT anodddifficult.ADJ ito.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | they're difficult to... |
813 | VAL | wsti ia . |
| | wstiknow.V.2S.PRES iayes.ADV . |
| | you know, yes. |
814 | VAL | a (..) temaS . |
| | aand.CONJ tematopic.N.M.SG . |
| | and... theme. |
815 | EST | a [/] a [/] a (..) pethau drwm xxx &=laugh . |
| | aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ pethauthings.N.M.PL drwmheavy.ADJ+SM . |
| | and [..] heavy things. |
816 | VAL | +< doedden nhw (.) xxx +/. |
| | doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P . |
| | they weren't... |
817 | VAL | ie pethau drwm i [/] i deall ynde . |
| | ieyes.ADV pethauthings.N.M.PL drwmheavy.ADJ+SM ito.PREP ito.PREP deallunderstand.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | yes, things that are hard to understand. |
818 | EST | i deud i deall a i [/] i [/] i clywed . |
| | ito.PREP deudsay.V.INFIN ito.PREP deallunderstand.V.INFIN aand.CONJ ito.PREP ito.PREP ito.PREP clywedhear.V.INFIN . |
| | to say, to understand and to hear. |
819 | VAL | +< i teimlo . |
| | ito.PREP teimlofeel.V.INFIN . |
| | to feel. |
820 | VAL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
821 | EST | i teimlo <i bob> [/] i bob peth . |
| | ito.PREP teimlofeel.V.INFIN ito.PREP bobeach.PREQ+SM ito.PREP bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | to feel, for anything. |
822 | VAL | ahCS bob math o pethau . |
| | ahah.IM bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP pethauthings.N.M.PL . |
| | ah, all sorts of things. |
823 | VAL | um (..) dw i ddim yn gwybod yn iawn . |
| | umum.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | I don't quite know. |
824 | VAL | ond mae [/] mae (y)na um uh +//. |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV umum.IM uher.IM . |
| | but there is... |
825 | VAL | ti (y)n nabod BarbaraCS (.) merch GethinCS ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN Barbaraname merchgirl.N.F.SG Gethinname ? |
| | do you know Barbara, Gethin's daughter? |
826 | VAL | merch hynaf GethinCS (.) sy (y)n chwaer i HerminiaCS . |
| | merchgirl.N.F.SG hynafolder.ADJ Gethinname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT chwaersister.N.F.SG ito.PREP Herminianame . |
| | Gethin's eldest daughter, who's a sister of Herminia. |
827 | EST | ahCS ydw ydw . |
| | ahah.IM ydwbe.V.1S.PRES ydwbe.V.1S.PRES . |
| | ah, yes, I do. |
828 | VAL | mae hi wedi [/] &k wedi hel yr [//] y gwaith i_gyd at ei_gilydd . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP wediafter.PREP helcollect.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG i_gydall.ADJ atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP . |
| | she has collected all the work togther. |
829 | VAL | a mae hi (y)n trio cael arian i [//] er_mwyn (.) wneud llyfr efo culturaS deS laS provinciaS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT triotry.V.INFIN caelget.V.INFIN arianmoney.N.M.SG ito.PREP er_mwynfor_the_sake_of.PREP wneudmake.V.INFIN+SM llyfrbook.N.M.SG efowith.PREP culturaculture.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG provinciaprovince.N.F.SG . |
| | and she is trying to find money to make a book with the province's culture. |
830 | VAL | hwyrach fydd hi (y)n cael +/. |
| | hwyrachperhaps.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN . |
| | maybe she will get... |
831 | EST | gwaith caled &=laugh . |
| | gwaithwork.N.M.SG caledhard.ADJ . |
| | hard work. |
832 | VAL | ie gwaith [//] mae hwnna (y)n gwaith caletach o +... |
| | ieyes.ADV gwaithwork.N.M.SG maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT gwaithwork.N.M.SG caletachhard.ADJ.COMP ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | yes, that's harder work by... |
833 | VAL | ond um hwyrach fydd hi (y)n cael hwyl . |
| | ondbut.CONJ umum.IM hwyrachperhaps.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN hwylfun.N.F.SG . |
| | but maybe she'll be successful. |
834 | VAL | ond (.) o leia <mae (y)r> [/] mae (y)r gwaith i_gyd efo (e)i gilydd . |
| | ondbut.CONJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S leiasmallest.ADJ+SM.[or].least.ADJ+SM maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG i_gydall.ADJ efowith.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S gilyddother.N.M.SG+SM . |
| | but at least all the work is together. |
835 | EST | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
836 | VAL | mae [/] mae (y)na copi (.) efo ni . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV copicopy.N.M.SG efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | we have a copy. |
837 | EST | da iawn . |
| | dagood.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very good. |
838 | VAL | bob un ohonan ni ynde . |
| | bobeach.PREQ+SM unone.NUM ohonanfrom_them.PREP+PRON.3P niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM . |
| | every one of us. |
839 | EST | da iawn . |
| | dagood.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very good. |
840 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
841 | VAL | ond oedd taid yn (.) xxx (.) cymeriad oedd o ynde . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF taidgrandfather.N.M.SG ynPRT cymeriadcharacter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | but Granddad was [..]... he was a character, wasn't he. |
842 | VAL | oedd o wedi mynd (.) i (y)r rhyfel (.) fel gwirfoddolwr . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG fellike.CONJ gwirfoddolwrvolunteer.N.M.SG . |
| | he had gone to war as a volunteer. |
843 | EST | <beth yw gwirfoddolwr> [?] ? |
| | bethwhat.INT ywbe.V.3S.PRES gwirfoddolwrvolunteer.N.M.SG ? |
| | what is a volunteer? |
844 | VAL | oedd o +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | he was... |
845 | VAL | gwirfoddolwr . |
| | gwirfoddolwrvolunteer.N.M.SG . |
| | volunteer. |
846 | VAL | [- spa] voluntario . |
| | voluntariovoluntary.ADJ.M.SG . |
| | volunteer. |
847 | EST | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
848 | VAL | ac oedd y bechgyn wedi mynd i (y)r rhyfel hefyd yn gwirfoddolwr . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF bechgynboys.N.M.PL wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG hefydalso.ADV ynPRT gwirfoddolwrvolunteer.N.M.SG . |
| | and the boys had gone to war as volunteers as well. |
849 | VAL | (oe)s gen ti mwy ? |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF genwith.PREP tiyou.PRON.2S mwymore.ADJ.COMP ? |
| | do you have more? |
850 | VAL | DanielCS . |
| | Danielname . |
| | Daniel. |
851 | VAL | mae Daniel (y)n dod â cwrw bach i ni edrycha . |
| | maebe.V.3S.PRES Danielname ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP cwrwbeer.N.M.SG bachsmall.ADJ ito.PREP niwe.PRON.1P edrychalook.V.2S.IMPER . |
| | Daniel is bringing us a little beer, look. |
852 | EST | +< diolch yn fawr . |
| | diolchthanks.N.M.SG ynPRT fawrbig.ADJ+SM . |
| | thank you very much. |
853 | OSE | www . |
| | . |
| | |
854 | VAL | pwy ? |
| | pwywho.PRON ? |
| | who |
855 | OSE | www . |
| | . |
| | |
856 | VAL | yn mynd yn sownd yn lle ? |
| | ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT sowndtightly_fixed.ADJ ynin.PREP llewhere.INT ? |
| | got stuck where? |
857 | EST | +< sownd efo yr xxx ? |
| | sowndtightly_fixed.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF ? |
| | stuck with the [...]? |
858 | OSE | www . |
| | . |
| | |
859 | VAL | yn ble ? |
| | ynPRT blewhere.INT ? |
| | where? |
860 | OSE | www . |
| | . |
| | |
861 | EST | diolch ti . |
| | diolchthanks.N.M.SG tiyou.PRON.2S . |
| | thank you. |
862 | VAL | wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well. |
863 | OSE | www . |
| | . |
| | |
864 | VAL | iawn . |
| | iawnOK.ADV . |
| | okay. |
865 | VAL | um +... |
| | umum.IM . |
| | um... |
866 | EST | xxx . |
| | . |
| | |
867 | EST | cymeriad o(eddw)n i (y)n meddwl . |
| | cymeriadcharacter.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | a character, I thought. |
868 | VAL | achos (.) ar_ôl [/] ar_ôl bod <yn yr> [/] (.) yn y rhyfel +//. |
| | achosbecause.CONJ ar_ôlafter.PREP ar_ôlafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG . |
| | because having been in the war... |
869 | VAL | rhyfel cyntaf oedd o . |
| | rhyfelwar.N.MF.SG cyntaffirst.ORD oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | the first war, it was. |
870 | VAL | ac oedd o wedi ymladd (..) yn [/] yn galed iawn (.) yn (.) y Gogledd Africa a llefydd felly (.) welaist ti ? |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP ymladdfight.V.INFIN ynPRT ynPRT galedhard.ADJ+SM iawnvery.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG Africaname aand.CONJ llefyddplaces.N.M.PL fellyso.ADV welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and he had fought very hard in North Africa and places like that, you see. |
871 | EST | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
872 | VAL | ac <oedd o wedyn> [///] oedd o (y)n mynd +//. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | and then he went... |
873 | VAL | oedd o wedi drysu (y)na (.) dw i (y)n credu . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP drysuconfuse.V.INFIN ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | he had got confused over there I think. |
874 | VAL | ac oedd o (y)n yfed a pethau felly . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT yfeddrink.V.INFIN aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV . |
| | and he drank and things like that. |
875 | VAL | um a [/] a +/. |
| | umum.IM aand.CONJ aand.CONJ . |
| | and... |
876 | EST | wyt ti yn gwybod bod oedd uh um uh <hen taid> [//] hen hen taid fi ochr um (.) uh dad <i ma(m)> [//] i nain fi (.) uh BethanyCS (..) oedd o +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM umum.IM uher.IM henold.ADJ taidgrandfather.N.M.SG henold.ADJ henold.ADJ taidgrandfather.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM ochrside.N.F.SG umum.IM uher.IM dadfather.N.M.SG+SM ito.PREP mammother.N.F.SG ito.PREP naingrandmother.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM uher.IM Bethanyname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | do you know that my great great grandfather on the side of the father of my grandmother, Bethany, he was... |
877 | EST | uh Alberto_SpeakeCS oedd o . |
| | uher.IM Alberto_Speakename oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | he was called Alberto_Speake. |
878 | EST | +, <yn [/] yn> [//] oedd o <yn y> [/] yn y +/. |
| | ynPRT ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | he was... |
879 | VAL | ++ yn ymladd hefyd ? |
| | ynPRT ymladdfight.V.INFIN hefydalso.ADV ? |
| | ...fighting as well? |
880 | EST | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
881 | EST | yn y <be (y)dy o> [?] (.) yn y rhyfel cyntaf . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG cyntaffirst.ORD . |
| | in the, what's it called, in the first war. |
882 | VAL | wedi mynd <yn yr> [//] yn y [//] <yr &k> [/] yr +... |
| | wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynPRT ythat.PRON.REL yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF . |
| | gone to the... |
883 | EST | oedd o (y)n paffio i (.) Awstralia . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT paffiobox.V.INFIN ito.PREP AwstraliaAustralia.NAME.F.SG.PLACE . |
| | he fought in Austalia. |
884 | VAL | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
885 | EST | a mae o wedi (.) mynd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | and he went. |
886 | EST | oedden nhw yn byw yma . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | they were living there. |
887 | EST | oedd y teulu wedi symud i Awstralia . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG wediafter.PREP symudmove.V.INFIN ito.PREP AwstraliaAustralia.NAME.F.SG.PLACE . |
| | the family had moved to Australia. |
888 | EST | a mae o wedi mynd i rhyfel . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP rhyfelwar.N.MF.SG . |
| | and he went to war. |
889 | EST | ac oedd o wedi gadael cariad yma . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN cariadlove.N.MF.SG ymahere.ADV . |
| | and he had left a girlfriend here. |
890 | VAL | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
891 | EST | uh [?] merch DoroteaCS xxx . |
| | uher.IM merchgirl.N.F.SG Doroteaname . |
| | Dorotea's daughter [...]. |
892 | EST | ac wedyn (.) <ar_ôl y> [//] oedd y [/] y rhyfel yn [/] yn gorffen (.) uh oedd y [/] y armi yn yn gofyn +"/. |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV ar_ôlafter.PREP ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ynPRT ynPRT gorffencomplete.V.INFIN uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF armiarmy.N.F.SG ynPRT ynPRT gofynask.V.INFIN . |
| | and then, when the war was over, the army asked: |
893 | EST | +" lle wyt ti isio mynd ? |
| | llewhere.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ? |
| | where do you want to go? |
894 | EST | +" dan ni yn talu (y)r tocyn i ti (.) mewn cwch . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT talupay.V.INFIN yrthe.DET.DEF tocynticket.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S mewnin.PREP cwchboat.N.M.SG . |
| | we pay you the ticket for a boat. |
895 | VAL | i mynd yn_ôl . |
| | ito.PREP myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | to go back. |
896 | EST | ac oedd bawb (.) os oedden nhw (y)n dod o AustraliaCS oedden nhw yn mynd i AustraliaCS wedyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF bawbeveryone.PRON+SM osif.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP Australianame oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Australianame wedynafterwards.ADV . |
| | and everybody who came from Australia went to Australia afterwards. |
897 | EST | neu +... |
| | neuor.CONJ . |
| | or... |
898 | EST | ohCS felly oedd o (y)n deud +"/. |
| | ohoh.IM fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | oh, so he said: |
899 | EST | +" na dw isio mynd i Ariannin . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE . |
| | no, I want to go to Argentina. |
900 | EST | +" mae gen i gariad yno . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S gariadlove.N.MF.SG+SM ynothere.ADV . |
| | I have a girlfriend there. |
901 | VAL | &=laugh . |
| | . |
| | |
902 | EST | a wedi gadael y teulu gyd yno (.) yn Awstralia . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG gydjoint.ADJ+SM ynothere.ADV ynin.PREP AwstraliaAustralia.NAME.F.SG.PLACE . |
| | and left all the family over in Australia. |
903 | VAL | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
904 | EST | ac oedd o (y)n dod i SantiagoCS +/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP Santiagoname . |
| | and he came to Santiago... |
905 | VAL | SantiagoCS deS ChileCS . |
| | Santiagoname deof.PREP Chilename . |
| | Santiago de Chile. |
906 | EST | +, deS deS ChileCS (.) yn y cwch . |
| | deof.PREP deof.PREP Chilename ynin.PREP ythe.DET.DEF cwchboat.N.M.SG . |
| | ...de Chile by boat. |
907 | EST | a wedyn dw i (ddi)m yn gwybod sut wedi cyrraedd fan (h)yn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | and then I don't know how I got here. |
908 | VAL | +< ++ croeso [?] +/. |
| | croesowelcome.N.M.SG . |
| | ...welcome... |
909 | EST | wedi priodi . |
| | wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN . |
| | got married. |
910 | EST | wedi cael uh tri o [/] o plant . |
| | wediafter.PREP caelget.V.INFIN uher.IM trithree.NUM.M oof.PREP oof.PREP plantchild.N.M.PL . |
| | had three children. |
911 | VAL | xxx . |
| | . |
| | |
912 | EST | a [/] a pump blynedd uh wedyn mae (y)r wraig wedi marw . |
| | aand.CONJ aand.CONJ pumpfive.NUM blyneddyears.N.F.PL uher.IM wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . |
| | and five years later the wife died. |
913 | VAL | +< ++ wedyn . |
| | wedynafterwards.ADV . |
| | later. |
914 | VAL | ohCS noS . |
| | ohoh.IM nonot.ADV . |
| | oh no. |
915 | EST | ie felly mae o wedi gadael y plant efo uh chwaer yng nghyfraith (.) a (.) chwiorydd yng nghyfraith a wedi mynd i CorcobadoCS a [//] i [/] i edrych ar_ôl y [/] y ffarm y (.) dad yng nghyfraith a wedi mynd yn [/] yn rhyfedd ac yn wyllt ac yn +... |
| | ieyes.ADV fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL efowith.PREP uher.IM chwaersister.N.F.SG yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM aand.CONJ chwioryddsisters.N.F.PL yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM aand.CONJ wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Corcobadoname aand.CONJ ito.PREP ito.PREP edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ythe.DET.DEF dadfather.N.M.SG+SM yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM aand.CONJ wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynPRT ynPRT rhyfeddstrange.ADJ acand.CONJ ynPRT wylltwild.ADJ+SM acand.CONJ ynPRT . |
| | yes, so he left the children with his sisters-in-law and went to Corcobado to look after his father-in-law's farm and turned strange and wild and... |
916 | VAL | ia wyllt xxx +... |
| | iayes.ADV wylltwild.ADJ+SM . |
| | yes, wild [...]... |
917 | VAL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
918 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
919 | VAL | ie mae (y)n anodd byw ar_ôl [/] ar_ôl weld yr [/] (.) yr holl bethau (.) welaist ti ? |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ bywlive.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ar_ôlafter.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF hollall.PREQ bethauthings.N.M.PL+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | yes, it's difficult to live when you've seen all those things you know. |
920 | EST | ond mae (y)n mynd [?] yn [/] yn lle +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT ynin.PREP llewhere.INT . |
| | and it turns... |
921 | EST | &=groan ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
922 | VAL | ac oedd um tri ewyrth i mi wedyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM trithree.NUM.M ewyrthuncle.N.M.SG ito.PREP miI.PRON.1S wedynafterwards.ADV . |
| | and then I had three uncles. |
923 | VAL | aethon nhw fel gwirfoddolwr hefyd i (y)r [/] yr ail rhyfel . |
| | aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P fellike.CONJ gwirfoddolwrvolunteer.N.M.SG hefydalso.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ailsecond.ORD rhyfelwar.N.MF.SG . |
| | they went as volunteers as well, to the second war. |
924 | VAL | oedd o ddim yn digon efo dad . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT digonenough.QUAN efowith.PREP dadfather.N.M.SG+SM . |
| | it wasn't enough in with Dad |
925 | EST | +< xxx . |
| | . |
| | |
926 | VAL | <oedden nhw (y)n mynd wedyn> [=! laugh] . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN wedynafterwards.ADV . |
| | they went afterwards. |
927 | VAL | ac oedd fy nhad i (.) oedd o wedi cael ei geni fan hyn yn yr Ariannin . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ito.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S genibe_born.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE . |
| | and my dad, he had been born here in Argentina. |
928 | VAL | ond oedd y tri arall wedi cael eu geni yn Cymru . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF trithree.NUM.M arallother.ADJ wediafter.PREP caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P genibe_born.V.INFIN ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | but the other three had been born in Wales. |
929 | VAL | dyna pam oedd yna teimlad oedden nhw yn gorfod fynd de . |
| | dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV teimladfeeling.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN fyndgo.V.INFIN+SM debe.IM+SM . |
| | that's there was a feeling that they had to go. |
930 | EST | ia siŵr . |
| | iayes.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | yes, of course. |
931 | VAL | <ac oedd> [//] wel oedd dad yn [/] yn babi pan uh [?] (.) farwodd y taid . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF dadfather.N.M.SG+SM ynPRT ynPRT babibaby.N.MF.SG panwhen.CONJ uher.IM farwodddie.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF taidgrandfather.N.M.SG . |
| | and Dad was a baby when the granddad died |
932 | VAL | oedd o (y)n chwech oed . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT chwechsix.NUM oedage.N.M.SG . |
| | he was six. |
933 | VAL | ond oedd y lleill yn mynd fel gwirfoddolwr . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleillothers.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN fellike.CONJ gwirfoddolwrvolunteer.N.M.SG . |
| | and the others went as volunteers. |
934 | VAL | ond oedd y lleill wedi cael (.) ryw teimlad (.) rhyfedd iawn hefyd pan oedden nhw (y)n dod yn_ôl . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleillothers.PRON wediafter.PREP caelget.V.INFIN rywsome.PREQ+SM teimladfeeling.N.M.SG rhyfeddstrange.ADJ iawnvery.ADV hefydalso.ADV panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | and the others had had some strange feeling as well when they came back. |
935 | VAL | oedden nhw (y)n byw yn (.) go_lew (y)ma tan y diwedd . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT go_lewrather.ADV ymahere.ADV tanuntil.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG . |
| | they lived here ok until the end. |
936 | VAL | ond (..) mae (y)n anodd . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ . |
| | but it's difficult. |
937 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
938 | EST | mi [/] mi oedd y (.) arferiad bod oedd y [/] y dynion yn gorfod (.) mynd i rhyfel . |
| | miPRT.AFF miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF arferiadcustom.N.MF.SG bodbe.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF dynionmen.N.M.PL ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP rhyfelwar.N.MF.SG . |
| | it was the custom that the men had to go to war. |
939 | VAL | +< gorfod mynd ie . |
| | gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ieyes.ADV . |
| | had to go, yes. |
940 | EST | mi oedd yn arferiad uh tan <ddim ddim> [/] ddim (er)s_talwm iawn (fa)swn i (y)n deud . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT arferiadcustom.N.MF.SG uher.IM tanuntil.PREP ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ers_talwmfor_some_time.ADV iawnOK.ADV faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | it was the custom until not very long ago, I'd say. |
941 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
942 | VAL | oedd dad yn dweud bob tro <oedd y> [//] basai (y)r Ariannin yn mynd (.) i rhyfel rhwng (.) ChileCS neu rhywbeth fasai fo (y)n ymladd hefyd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dadfather.N.M.SG+SM ynPRT dweudsay.V.INFIN bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL basaibe.V.3S.PLUPERF yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP rhyfelwar.N.MF.SG rhwngbetween.PREP Chilename neuor.CONJ rhywbethsomething.N.M.SG fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT ymladdfight.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | Dad always said if Argentina went to war with Chile or something he'd fight as well. |
943 | EST | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
944 | VAL | ond o(eddw)n i (y)n deud wrth lwc oedd o wedi marw <cyn i (y)r> [/] cyn i (y)r rhyfel <y MalvinasCS neu fasai fo isio mynd ynde> [=! laugh] . |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthby.PREP lwcluck.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP marwdie.V.INFIN cynbefore.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF cynbefore.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ythe.DET.DEF Malvinasname neuor.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | but I said it was lucky that he had died before the Falklands war, or he would have wanted to go. |
945 | EST | +< &=laugh ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
946 | VAL | na (.) <oedd y> [/] oedd y MalvinasCS yn teimlo [?] (.) rhyfedd i ni hefyd . |
| | nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF Malvinasname ynPRT teimlofeel.V.INFIN rhyfeddstrange.ADJ ito.PREP niwe.PRON.1P hefydalso.ADV . |
| | no, the Falklands felt strange for us as well. |
947 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
948 | VAL | a mwy rhyfedd i bobl oedd yn dod i ymladd o [/] (.) o Gymru . |
| | aand.CONJ mwymore.ADJ.COMP rhyfeddstrange.ADJ ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP ymladdfight.V.INFIN oof.PREP oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | and even stranger for people who came from Wales to fight. |
949 | VAL | welaist ti oedd yna criw o Gymru yn dod . |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV criwcrew.N.M.SG oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | you know, there were a load who came from Wales. |
950 | VAL | a [//] ac oedd yna teimlad (.) rhyfedd rhyfedd fan (y)na . |
| | aand.CONJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV teimladfeeling.N.M.SG rhyfeddstrange.ADJ rhyfeddstrange.ADJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and there was a peculiar feeling there. |
951 | EST | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
952 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
953 | EST | wel does [/] does dim (..) xxx &=laugh +/. |
| | welwell.IM doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV . |
| | well, there's no [...]. |
954 | VAL | (fa)swn i ddim yn mynd i ymladd . |
| | faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ymladdfight.V.INFIN . |
| | I wouldn't go to fight. |
955 | VAL | yr adeg <o(eddw)n i> [/] o(eddw)n i mewn trwbl efo ChileCS (.) o(edde)n ni (y)n symud o (y)r dre fan hyn i (y)r ffarm . |
| | yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S mewnin.PREP trwbltrouble.N.M.SG efowith.PREP Chilename oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT symudmove.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | at the time when I was in trouble with Chile I moved from the town here to the farm. |
956 | EST | +< &=grunt . |
| | . |
| | |
957 | EST | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
958 | VAL | o(eddw)n i (y)n mynd i byw yn yr hen dŷ (.) efo (y)r plant . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP bywlive.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ dŷhouse.N.M.SG+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | I went to live in the old house with the children. |
959 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
960 | VAL | yn meddwl efo DanielCS <basen nhw (y)n> [/] (.) basen nhw (y)n well (.) ar y ffarm . |
| | ynPRT meddwlthink.V.INFIN efowith.PREP Danielname basenbe.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT basenbe.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | thinking with Daniel that they'd be better off on the farm. |
961 | VAL | dim fod i (.) tywyllu (y)r (.) tai a pethau felly o(eddw)n i fod i [/] (.) i tywyllu . |
| | dimnot.ADV fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP tywylludarken.V.INFIN yrthe.DET.DEF taihouses.N.M.PL aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP ito.PREP tywylludarken.V.INFIN . |
| | not supposed to darken the houses and things like that that I was supposed to darken. |
962 | EST | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
963 | EST | +< ie oedd [/] oedd [/] oedd y bobl yn gorfod uh +... |
| | ieyes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN uher.IM . |
| | yes, people had to... |
964 | VAL | +< yn gorfod wneud pethau felly . |
| | ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV . |
| | ...had to do things like that. |
965 | VAL | ac oedd y plant yn fach a oedden ni (y)n meddwl +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | and the children were small and we thought: |
966 | VAL | +" wel well i ni fynd i (y)r ffarm . |
| | welwell.IM wellbetter.ADJ.COMP+SM ito.PREP niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | well, we'd better go to the farm. |
967 | VAL | a (.) dim ond sefydlu yn y ffarm . |
| | aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ sefydluestablish.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | and we had just settled on the farm. |
968 | VAL | a dyna oedd yna (.) um hofre(nnydd) +//. |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV umum.IM hofrennyddhelicopter.N.M.SG . |
| | and then there was, um, a helicop... |
969 | VAL | hofrennydd ydy helicópteroS ia ? |
| | hofrennyddhelicopter.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES helicópterohelicopter.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | hofrennydd is helicopter, is it? |
970 | EST | +< ia xxx . |
| | iayes.ADV . |
| | yes, [..]. |
971 | VAL | +, yn disgyn reit o flaen yr uh tŷ fan (y)na yn y ffarm . |
| | ynPRT disgyndescend.V.INFIN reitquite.ADV oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF uher.IM tŷhouse.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | ...landed right in front of the house here on the farm. |
972 | EST | &=gasp . |
| | . |
| | |
973 | VAL | &=gasp beth ydy hwnna . |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG . |
| | what's that? |
974 | EST | &=laugh . |
| | . |
| | |
975 | VAL | oedden nhw isio cuddio (.) y petrol ar y ffarm . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG cuddiohide.V.INFIN ythe.DET.DEF petrolpetrol.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | they wanted to hide the petrol on the farm. |
976 | VAL | oedden nhw isio chwilio am lle i cuddio petrol . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP lleplace.N.M.SG ito.PREP cuddiohide.V.INFIN petrolpetrol.N.M.SG . |
| | they wanted to search for a place to hide petrol. |
977 | VAL | a dyna pam oedden nhw (y)n dod i weld DanielCS . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM Danielname . |
| | and that's why they came to see Daniel. |
978 | VAL | a gafodd DanielCS mynd â fo (.) i weld dad wedyn &s oedd yn byw (y)chydig bach nes i_fyny . |
| | aand.CONJ gafoddget.V.3S.PAST+SM Danielname myndgo.V.INFIN âwith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM dadfather.N.M.SG+SM wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ nesnearer.ADJ.COMP i_fynyup.ADV . |
| | and then Daniel got to take them to see Dad, who lived up a bit closer. |
979 | VAL | ac oedd y plant yn crio dim isio . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT criocry.V.INFIN dimnot.ADV isiowant.N.M.SG . |
| | and the children were crying not wanting to. |
980 | VAL | wel +"/. |
| | welwell.IM . |
| | well: |
981 | VAL | +" <dw i (ddi)m isio mynd i (y)r dre welaist ti> [=! laugh] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | I don't want to go to the town you know. |
982 | EST | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
983 | VAL | <dad yn dweud bod (y)na ddim tawelwch fan (h)yn> [=! laugh] . |
| | dadfather.N.M.SG+SM ynPRT dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM tawelwchquiet.N.M.SG.[or].silence.V.2P.IMPER.[or].silence.V.2P.PRES fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | Dad saying that there's no peace and quiet here. |
984 | VAL | <dw isio mynd i (y)r dre nawr ohCS na> [=! laugh] . |
| | dwbe.V.1S.PRES isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM nawrnow.ADV ohoh.IM nano.ADV . |
| | I want to go to the town now, oh no! |
985 | EST | siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | of course. |
986 | VAL | na oedd (y)na +//. |
| | nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV . |
| | no, there was... |
987 | VAL | ac wedyn oedden ni wedi peintio (y)r tŷ yn (.) meddyliwch yn [/] (.) yn gwyn a glas . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP peintiopaint.V.INFIN yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ynPRT meddyliwchthink.V.2P.IMPER ynPRT ynPRT gwynwhite.ADJ.M aand.CONJ glasblue.ADJ . |
| | and then we had painted the house white and blue, think of it! |
988 | VAL | <o(eddw)n i (y)n meddwl <basai (y)r xxx> [//] &=laugh basen nhw (y)n bomio hwnna (y)n gyntaf achos oedd o (y)n gwyn a glas ynde> [=! laugh] . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN basaibe.V.3S.PLUPERF yrthat.PRON.REL basenbe.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bomiobomb.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT gyntaffirst.ORD+SM achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gwynwhite.ADJ.M aand.CONJ glasblue.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | I thought [...] they'd bomb that first because it was white and blue. |
989 | EST | siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | of course. |
990 | VAL | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | oh. |
991 | EST | &=laugh . |
| | . |
| | |
992 | VAL | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
993 | VAL | na na na . |
| | nano.ADV nano.ADV nano.ADV . |
| | no. |
994 | EST | na peth [/] peth drwg ydy +/. |
| | nano.ADV peththing.N.M.SG peththing.N.M.SG drwgbad.ADJ ydybe.V.3S.PRES . |
| | no, it is a bad thing... |
995 | VAL | peth drwg ydy rhyfel ia . |
| | peththing.N.M.SG drwgbad.ADJ ydybe.V.3S.PRES rhyfelwar.N.MF.SG iayes.ADV . |
| | war is a bad thing, yes. |
996 | EST | +, ydy rhyfel ie . |
| | ydybe.V.3S.PRES rhyfelwar.N.MF.SG ieyes.ADV . |
| | ...is war, yes. |
997 | VAL | xxx . |
| | . |
| | |
998 | EST | a mae (y)na lot mawr (.) yn y byd ar [/] ar [/] ar hyn o bryd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN mawrbig.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG aron.PREP aron.PREP aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM . |
| | and there a lot of them in the world at the moment. |
999 | VAL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
1000 | EST | dan ni (y)n lwcus iawn hefyd <am fod> [?] (.) dan ni (y)n byw (y)n lle tawel . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT lwcuslucky.ADJ iawnvery.ADV hefydalso.ADV amfor.PREP fodbe.V.INFIN+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP lleplace.N.M.SG tawelquiet.ADJ . |
| | we are very lucky because we live in a quiet place. |
1001 | VAL | a mae (y)r pethau wedi gwella rhwng ChileCS ac ArgentinaS hefyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL wediafter.PREP gwellaimprove.V.INFIN rhwngbetween.PREP Chilename acand.CONJ Argentinaname hefydalso.ADV . |
| | and things have improved between Chile and Argentina as well. |
1002 | EST | ie wel <does dim> [/] does dim (.) sens yn +/. |
| | ieyes.ADV welwell.IM doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV senssense.N.F.SG ynPRT . |
| | well, there's no sense in... |
1003 | VAL | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
1004 | VAL | na na . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no. |
1005 | VAL | dw i ddim yn gwybod sut mae (y)r pethau rhwng (.) Prydain a (y)r Ariannin chwaith (..) efo MalvinasCS rŵan . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL rhwngbetween.PREP PrydainBritain.N.F.SG.PLACE aand.CONJ yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE chwaithneither.ADV efowith.PREP Malvinasname rŵannow.ADV . |
| | I don't know how things are between Britain and Argentina either, with the Falklands now. |
1006 | EST | +< wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
1007 | VAL | ti (y)n gwybod rhywbeth ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN rhywbethsomething.N.M.SG ? |
| | do you know something? |
1008 | EST | na <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod bod uh um (.) oedden ni (y)n gorfod (.) um (..) gofyn am [/] <am y> [/] am y derechoS +//. |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM umum.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN umum.IM gofynask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP ythe.DET.DEF amfor.PREP ythe.DET.DEF derechoright-hand.N.M.SG . |
| | no, I know that they had to ask for the right... |
1009 | EST | be (y)dy +..? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ? |
| | how do you say...? |
1010 | VAL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
1011 | VAL | dw i (ddi)m yn gwybod beth ydy (y)r gair am derechosS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gairword.N.M.SG amfor.PREP derechosright-hand.N.M.PL . |
| | I don't know what the word is for rights. |
1012 | EST | ac uh +//. |
| | acand.CONJ uher.IM . |
| | and... |
1013 | EST | hawl . |
| | hawlright.N.F.SG . |
| | right. |
1014 | VAL | hawl . |
| | hawlright.N.F.SG . |
| | right. |
1015 | EST | oedden ni (y)n [/] yn gorfod gofyn am [/] am [/] am hawl i [/] i gael y [/] y [/] y MalvinasCS (.) uh cyn dw i (ddi)m yn gwybod faint o amser yn [/] yn mynd . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN gofynask.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP amfor.PREP hawlright.N.F.SG ito.PREP ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF Malvinasname uher.IM cynbefore.PREP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG ynPRT ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | they had to ask for the right to have the Falklands before I don't know how much time passed. |
1016 | EST | a oedd y presidentaS wedi wneud . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF presidentapresident.N.F.SG wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | and the president had done so. |
1017 | VAL | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
1018 | VAL | wedi wneud . |
| | wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | did it. |
1019 | VAL | mae hi wedi wneud . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | she did it. |
1020 | EST | ia yn [/] yn Gogledd AmericaCS . |
| | iayes.ADV ynPRT ynPRT GogleddNorth.N.M.SG Americaname . |
| | yes, in North America. |
1021 | VAL | Naciones_UnidasS ia . |
| | Naciones_Unidasname iayes.ADV . |
| | United Nations, yes. |
1022 | VAL | [- spa] Naciones_Unidas ? |
| | Naciones_Unidasname ? |
| | United Nations? |
1023 | EST | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
1024 | EST | a xxx +... |
| | aand.CONJ . |
| | and [...]... |
1025 | VAL | [- eng] United_Nations &=laugh . |
| | United_Nationsname . |
| | |
1026 | EST | mi oedd (yn)a cyfarfod mawr uh (.) blwyddyn yn_ôl yn [/] yn [/] (.) yn Gogledd AmericaCS . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV cyfarfodmeeting.N.M.SG mawrbig.ADJ uher.IM blwyddynyear.N.F.SG yn_ôlback.ADV ynPRT ynPRT ynPRT GogleddNorth.N.M.SG Americaname . |
| | and there was a big meeting a year ago in North America. |
1027 | VAL | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
1028 | EST | a <mae hi> [/] mae hi wedi deud +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN . |
| | and she said: |
1029 | EST | +" dan ni (y)n meddwl fod (..) mae hwn yn biau ni . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT biauown.V.INFIN+SM niwe.PRON.1P . |
| | we think that this belongs to us. |
1030 | VAL | +< xxx . |
| | . |
| | |
1031 | VAL | dim Falkland ond xxx MalvinasCS . |
| | dimnot.ADV Falklandname ondbut.CONJ Malvinasname . |
| | but Falkland but "Malvinas". |
1032 | EST | &=laugh ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
1033 | EST | beth_bynnag uh +/. |
| | beth_bynnaganyway.ADV uher.IM . |
| | whatever... |
1034 | VAL | wyt ti wedi darllen Ein_Rhyfel_NiCS ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP darllenread.V.INFIN Ein_Rhyfel_Niname ? |
| | have you read Ein Rhyfel Ni [our war]? |
1035 | EST | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
1036 | VAL | ysgrifennodd Milton_RhysCS . |
| | ysgrifennoddwrite.V.3S.PAST Milton_Rhysname . |
| | that Milton Rhys wrote. |
1037 | EST | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
1038 | VAL | ti (y)n nabod MiltonCS ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN Miltonname ? |
| | do you know Milton? |
1039 | VAL | <ti (y)n gwybod> [/] ti (y)n gwybod pwy ydy o ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | do you know who he is? |
1040 | VAL | <mae o wedi> [/] &m <mae o wedi> [//] oedd o wedi mynd i MalvinasCS (..) fel milwr ynde . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Malvinasname fellike.CONJ milwrsoldier.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | he had gone to the Falklands as a soldier. |
1041 | EST | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
1042 | VAL | ac oedd o wedi sgwennu (.) llyfr ar_ôl dod (y)n_ôl . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP sgwennuwrite.V.INFIN llyfrbook.N.M.SG ar_ôlafter.PREP dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | and having come back he wrote a book. |
1043 | VAL | Ein_Rhyfel_NiCS . |
| | Ein_Rhyfel_Niname . |
| | Ein Rhyfel Ni. |
1044 | VAL | a mae hwnna (y)n ddiddorol iawn . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | and that's very interesting. |
1045 | VAL | yn Gymraeg mae o . |
| | ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it's in Welsh. |
1046 | EST | ahCS yn Cymraeg ? |
| | ahah.IM ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG ? |
| | ah, in Welsh? |
1047 | VAL | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
1048 | VAL | &=clears_throat wnes i darllen hwnna (.) pan o(eddw)n i draw yn [//] (.) yng Nghymru (..) yn yr ysgol . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S darllenread.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S drawyonder.ADV ynPRT yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | I read that when I was over in Wales in the school. |
1049 | VAL | ac oedd o (y)n dweud yr hanes . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG . |
| | and it told the story. |
1050 | VAL | oedd o (y)n mynd <i (y)r> [//] i ryw capel bach (.) ac yn canu [/] (.) canu oedd o (y)n canu carolau (.) yn Gymraeg . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP rywsome.PREQ+SM capelchapel.N.M.SG bachsmall.ADJ acand.CONJ ynPRT canusing.V.INFIN canusing.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT canusing.V.INFIN carolaucarol.N.M.SG ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | he went to some little chapel and sang hymns in Welsh. |
1051 | EST | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
1052 | VAL | ac yn sydyn oedd (y)na nyrs (.) yn sefyll wrth [/] &ɒ wrth ochr o (.) yn dweud +"/. |
| | acand.CONJ ynPRT sydynsudden.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV nyrsnurse.N.MF.SG ynPRT sefyllstand.V.INFIN wrthby.PREP wrthby.PREP ochrside.N.F.SG ohe.PRON.M.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | and suddenly a nurse who was standing next to him said: |
1053 | VAL | +" dw i (y)n dod o Gymru +"/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | I come from Wales. |
1054 | EST | ac oedd hi +/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | and she was... |
1055 | VAL | ac oedd o +/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | and he was... |
1056 | VAL | ia oedd hi siŵr yn [/] (.) yn nyrs <i (y)r> [/] (.) <i (y)r uh> [/] &m i (y)r milwyr &s oedd o Brydain siŵr . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S siŵrsure.ADJ ynPRT ynPRT nyrsnurse.N.MF.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF milwyrsoldiers.N.M.PL oeddbe.V.3S.IMPERF ofrom.PREP BrydainBritain.N.F.SG.PLACE+SM siŵrsure.ADJ . |
| | yes, she must have been a nurse for the soldiers from Britain. |
1057 | EST | siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | yes. |
1058 | VAL | ac oedd [/] oedd o wedi cwrdd â (y)r nyrs (y)ma (.) o Gymru draw yn MalvinasCS . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF nyrsnurse.N.MF.SG ymahere.ADV oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM drawyonder.ADV ynin.PREP Malvinasname . |
| | and he had met this nurse from Wales over in the Falklands. |
1059 | EST | rhyfedd . |
| | rhyfeddstrange.ADJ . |
| | strange. |
1060 | VAL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
1061 | VAL | ac oedden nhw wedi cwrdd â ei_gilydd (.) oherwydd oedd o yn canu carolau yn Gymraeg ynde . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP oherwyddbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT canusing.V.INFIN carolaucarol.N.M.SG ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM yndeisn't_it.IM . |
| | and they had met because he was singing hymns in Welsh. |
1062 | EST | ie (dy)na ti . |
| | ieyes.ADV dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . |
| | yes, there you are. |
1063 | VAL | ahCS am rhyfedd . |
| | ahah.IM amfor.PREP rhyfeddstrange.ADJ . |
| | ah, how strange. |
1064 | VAL | rhyfedd iawn . |
| | rhyfeddstrange.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very strange. |
1065 | VAL | <ac oedd> [//] fasai fo wedi gallu canu unrhyw beth yn [/] yn Sbaeneg . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN canusing.V.INFIN unrhywany.ADJ bethwhat.INT ynPRT ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | and he could have sung anything in Spanish. |
1066 | EST | +< &=laugh siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | of course. |
1067 | EST | siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | of course. |
1068 | VAL | dim canu (y)n Gymraeg . |
| | dimnot.ADV canusing.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | not singing in Welsh. |