293 | RNW | mae (y)n perthyn i gôr yn_dydy . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN toto.PREP choirchoir.N.M.SG+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.TAG | ||
she's part of a choir, doesn't she | ||
294 | ENF | yndy # ohCE yndy mae i gôr bach yn_de . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH be.3S.PRESbe.V.3S.PRES toI.PRON.1S.[or].to.PREP choirchoir.N.M.SG+SM smallsmall.ADJ TAGisn't_it.IM | ||
yes, oh yes, she is, of a small choir, isn't it | ||
296 | ENF | perthyn i gôr mawr rŵan dw i (ddi)m yn meddwl nac (y)dy . |
belong.NONFINbelong.V.2S.IMPER toto.PREP choirchoir.N.M.SG+SM bigbig.ADJ nownow.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES | ||
part of a big choir now, I don't think, is she |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.