67 | RNW | oedd adeg hynny oedd . |
be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF | ||
yes, that time, yes | ||
111 | ENF | fydd y gwanwyn (we)di dŵad adeg hynny . |
be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF springspring.N.M.SG PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP | ||
the spring will have arrived then | ||
121 | ENF | ohCE ia mae (y)n braf adeg hynny (y)n_dydy . |
IMoh.IM yesyes.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT finefine.ADJ timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.TAG | ||
oh yes, it's nice at that time, isn't it | ||
137 | ENF | ohCE fydd hi (y)n braf adeg hynny . |
IMoh.IM be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT finefine.ADJ timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP | ||
oh, it'll be nice at that time |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.