1 | ISL | Ann_AndrewsCE sy (y)n sefyll ## i (y)r Cynulliad yn yr ardal yma . |
| | Ann_Andrewsname be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT stand.NONFINstand.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF Assemblyname inin.PREP DETthe.DET.DEF arearegion.N.F.SG herehere.ADV |
| | it's Ann Andrews standing for the Assembly in this area. |
1 | ISL | Ann_AndrewsCE sy (y)n sefyll ## i (y)r Cynulliad yn yr ardal yma . |
| | Ann_Andrewsname be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT stand.NONFINstand.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF Assemblyname inin.PREP DETthe.DET.DEF arearegion.N.F.SG herehere.ADV |
| | it's Ann Andrews standing for the Assembly in this area. |
5 | ISL | mae (y)n ferch i &s # A_A_AndrewsCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT daughtergirl.N.F.SG+SM toto.PREP A_A_Andrewsname |
| | she's the daughter of A.A.Andrews. |
10 | ISL | mae (y)n enwog . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT famousfamous.ADJ |
| | he's famous. |
12 | ISL | wnaethon ni wrando arni (y)n ## Mynydd_IsaCE noson o_blaen . |
| | do.1PL.PASTdo.V.3P.PAST+SM PRON.1PLwe.PRON.1P listen.NONFINlisten.V.INFIN+SM to.3SFon_her.PREP+PRON.F.3S inin.PREP Mynydd_Isaname nightnight.N.F.SG beforebefore.ADV |
| | we listened to her in Mynydd Isa the other night. |
14 | ISL | oedd y lle yn llawn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF placeplace.N.M.SG PRTPRT fullfull.ADJ |
| | the place was full. |
19 | CAR | ti (y)n mynd i (y)r côr heno ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF choirchoir.N.M.SG tonighttonight.ADV |
| | are you going to choir tonight? |
24 | ISL | mae (y)n annwyd i dipyn bach well . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES POSS.1SPRT.[or].in.PREP coldcold.N.M.SG PRON.1Sto.PREP a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM littlesmall.ADJ betterbetter.ADJ.COMP+SM |
| | my cold's a little bit better. |
26 | ISL | a mae gynna i andros o ddolur annwyd yn fa(n) (y)ma . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.1Swith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.1Sto.PREP devilexceptionally.ADV ofof.PREP sorenesspain.M.N.SG+SM coldcold.N.M.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | and I've got one heck of a cold sore here. |
28 | ISL | mae (y)n debyg iawn mai [?] ringwormE ydy [?] . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT likelysimilar.ADJ+SM veryvery.ADV PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS ringwormringworm.N.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | it's quite likely to be ringworm. |
35 | ISL | ohCE [=! laughs] # mae yn y pocketCE (y)na ! |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES inin.PREP DETthe.DET.DEF pocketpocket.N.SG therethere.ADV |
| | oh, it's in that pocket! |
44 | CAR | mae (y)n un da yndy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT oneone.NUM goodgood.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's a good one, isn't it? |
47 | CAR | wellCE mae (y)n dibynnu be sy matterCE efo ti yndy ? |
| | wellwell.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT depend.NONFINdepend.V.INFIN whatwhat.INT be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL mattermatter.N.SG withwith.PREP PRON.2Syou.PRON.2S be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | well, it depends what's the matter with you, doesn't it? |
49 | CAR | mae AdamCE yn llawn o annwyd . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Adamname PRTPRT fullfull.ADJ ofof.PREP coldcold.N.M.SG |
| | Adam's full of cold. |
50 | CAR | oedd o (y)n mynd at y meddyg bore (y)ma . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG morningmorning.N.M.SG herehere.ADV |
| | he was going to the doctor this morning. |
53 | CAR | <oedd o> [//] mae o (y)n llawn # annwyd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fullfull.ADJ coldcold.N.M.SG |
| | he's full of cold. |
62 | ISL | ew oedd o (y)n y # stafell ## gwrando ar +// . |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF roomroom.N.F.SG listen.NONFINlisten.V.INFIN onon.PREP |
| | ooh, he was in the room listening to... |
63 | ISL | wellCE oedd hi (y)n forumCE . |
| | wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT forumforum.N.SG |
| | well, it was a forum. |
67 | ISL | mmmCE xx <enw (y)r llall> [?] # rhyddfrydwr # oedd arfer bod (y)n athro (y)n y ## canoldir . |
| | IMmmm.IM namename.N.M.SG DETthe.DET.DEF otherother.PRON liberalunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF use.NONFINuse.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP teacherteacher.N.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF midlandunk |
| | mmm, [..] the name of the other one, a liberal, who used to be a teacher in the midlands. |
67 | ISL | mmmCE xx <enw (y)r llall> [?] # rhyddfrydwr # oedd arfer bod (y)n athro (y)n y ## canoldir . |
| | IMmmm.IM namename.N.M.SG DETthe.DET.DEF otherother.PRON liberalunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF use.NONFINuse.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP teacherteacher.N.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF midlandunk |
| | mmm, [..] the name of the other one, a liberal, who used to be a teacher in the midlands. |
68 | ISL | a [?] mae (we)di prynu dwy farmCE rŵan yn [?] ## Sir_Drefaldwyn . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP buy.NONFINbuy.V.INFIN two.Ftwo.NUM.F farmfarm.N.SG nownow.ADV inin.PREP Montgomeryshirename |
| | and he's bought two farms now in Montgomeryshire. |
76 | CAR | wyt ti (y)n +/ . |
| | be.2S.PRESbe.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT.[or].in.PREP |
| | are you... |
77 | ISL | a mae (y)n dod o Gogledd_Iwerddon . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP Northern_Irelandname |
| | and he comes from Northern Ireland. |
78 | ISL | mae (we)di dysgu Cymraeg yn rhugl . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP learn.NONFINteach.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG PRTPRT fluentfluent.ADJ |
| | he's learnt Welsh fluently. |
81 | ISL | a mae (y)n # nabod ChrisCE ac OlgaCE . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT know.NONFINknow_someone.V.INFIN Chrisname andand.CONJ Olganame |
| | and he knows Chris and Olga. |
83 | ISL | wellCE ti (y)n gwybod bod ChrisCE (we)di cael M_B_ECE oedd [=? wyt] ? |
| | wellwell.ADV PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN Chrisname PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN M_B_Ename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | well, you know Chris's had an M.B.E., didn't you? |
86 | ISL | +< a mae (y)n +/ . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP |
| | and he's... |
93 | ISL | yeahCE ond oedd o (y)n meddwl fasen nhw (we)di cael llymaid o rywbeth ! |
| | yeahyeah.ADV butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3PL.CONDITbe.V.3P.PLUPERF+SM PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN sipunk ofof.PREP somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | yeah, but he'd thought they'd get a sip of something! |
94 | ISL | +< mae ChrisCE yn &ge +/ . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Chrisname PRTPRT.[or].in.PREP |
| | Chris is... |
95 | ISL | mae ChrisCE yn gefnder gynta i ni yndy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Chrisname PRTPRT cousincousin.N.M.SG+SM firstfirst.ORD+SM toto.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | Chris's a first cousin of ours, isn't he? |
102 | CAR | &=sigh &bə hwnnw sy (y)n byw yn Sir_Fôn be +// . |
| | thatthat.PRON.DEM.M.SG be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT livelive.V.INFIN inin.PREP Angleseyname whatwhat.INT |
| | oh, the one who lives on Anglesey, what... |
102 | CAR | &=sigh &bə hwnnw sy (y)n byw yn Sir_Fôn be +// . |
| | thatthat.PRON.DEM.M.SG be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT livelive.V.INFIN inin.PREP Angleseyname whatwhat.INT |
| | oh, the one who lives on Anglesey, what... |
105 | CAR | lle mae (y)n byw ? |
| | wherewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN |
| | where does he live? |
111 | CAR | oedd o gyn exhibitionE neu <be (y)dy gair> [?] yn yr OrielCE yn_doedd yn LlangefniCE ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S withwith.PREP exhibitionexhibition.N.SG oror.CONJ whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES wordword.N.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF Orielname be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG inin.PREP Llangefniname |
| | he had an exhibition or, what's the word, at the Oriel in Llangefni? |
111 | CAR | oedd o gyn exhibitionE neu <be (y)dy gair> [?] yn yr OrielCE yn_doedd yn LlangefniCE ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S withwith.PREP exhibitionexhibition.N.SG oror.CONJ whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES wordword.N.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF Orielname be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG inin.PREP Llangefniname |
| | he had an exhibition or, what's the word, at the Oriel in Llangefni? |
113 | ISL | oe(dd) # ti (y)n iawn oedd ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT rightOK.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, you're right, yes. |
121 | CAR | +< oedd [?] fi (y)n meddwl bod AuntieCE DawnCE yn sâl . |
| | be.1S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN Auntiename Dawnname PRTPRT sickill.ADJ |
| | I thought Auntie Dawn was ill. |
121 | CAR | +< oedd [?] fi (y)n meddwl bod AuntieCE DawnCE yn sâl . |
| | be.1S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN Auntiename Dawnname PRTPRT sickill.ADJ |
| | I thought Auntie Dawn was ill. |
122 | ISL | <(dd)a(ru) nhw> [?] [/] ## (dd)a(ru) nhw ddod yn arbennig o Lundain do ? |
| | do.3PL.NONPASTdo.V.123SP.PAST PRON.3PLthey.PRON.3P do.3PL.NONPASTdo.V.123SP.PAST PRON.3PLthey.PRON.3P come.NONFINcome.V.INFIN+SM PRTPRT specialspecial.ADJ fromof.PREP LondonLondon.N.F.SG.PLACE+SM yesyes.ADV.PAST |
| | they came from London especially, didn't they? |
123 | ISL | yeahCE oedd FredaCE yn ffrindiau efo ### Betty_BrownCE yn_doedd o TreloganCE . |
| | yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Fredaname PRTPRT.[or].in.PREP friendsfriends.N.M.PL withwith.PREP Betty_Brownname be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG fromfrom.PREP Treloganname |
| | yes, Freda was friends with Betty Brown, wasn't she, from Trelogan? |
126 | CAR | oeddet ti (y)n siarad am ZimbabweCE yn_de ? |
| | be.2S.IMPbe.V.2S.IMPERF PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN aboutfor.PREP Zimbabwename TAGisn't_it.IM |
| | you were talking about Zimbabwe, right? |
133 | CAR | ia ac oedd o (y)n mynd +/ . |
| | yesyes.ADV andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN |
| | yes, and he was going... |
134 | ISL | +< mae (y)n ## uwch_ringyll . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP sargeant_majorunk |
| | he's a sargeant-major. |
140 | CAR | ac erCE pan oedd o (y)n # dechrau oedd hwn yn_de [?] . |
| | andand.CONJ IMer.IM whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT start.NONFINbegin.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG TAGisn't_it.IM |
| | and this was when he was starting, right. |
142 | CAR | oedd (y)na naw ohonyn nhw yn mynd ar sleeperE # ar y trainCE yn_de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV ninenine.NUM of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN onon.PREP sleepersleep.N.SG+COMP.AG.[or].sleeper.N.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF traintrain.N.SG TAGisn't_it.IM |
| | there were nine of them going on a sleeper on the train, right. |
153 | CAR | ac <o'n nhw &me> [///] na (he)blaw # dau wely neu rywbeth xxx nhw (ddi)m yn gwybod be i wneud . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P nono.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ besideswithout.PREP two.Mtwo.NUM.M bedbed.N.M.SG+SM oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whatwhat.INT toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | and they.. . no, apart from two beds or something, they didn't know what to do. |
160 | CAR | ac yn y diwedd ddaru # FrankCE siarad fel nhw yn_de <yn ddeud> [//] daru [?] ddeud +"/ . |
| | andand.CONJ inin.PREP DETthe.DET.DEF endend.N.M.SG happen.PASTdo.V.123SP.PAST Frankname talk.NONFINtalk.V.INFIN likelike.CONJ PRON.3PLthey.PRON.3P TAGisn't_it.IM PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN+SM happen.PASTunk say.NONFINsay.V.INFIN+SM |
| | and in the end Frank spoke ?like them, right, and said: |
160 | CAR | ac yn y diwedd ddaru # FrankCE siarad fel nhw yn_de <yn ddeud> [//] daru [?] ddeud +"/ . |
| | andand.CONJ inin.PREP DETthe.DET.DEF endend.N.M.SG happen.PASTdo.V.123SP.PAST Frankname talk.NONFINtalk.V.INFIN likelike.CONJ PRON.3PLthey.PRON.3P TAGisn't_it.IM PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN+SM happen.PASTunk say.NONFINsay.V.INFIN+SM |
| | and in the end Frank spoke ?like them, right, and said: |
162 | CAR | <oedden nhw (y)n deud> [?] +"/ . |
| | be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN |
| | they said: |
164 | CAR | ac oedden nhw (y)n roi # tri # ohonyn nhw <a lle oedd (y)na> [?] &be [//] le i bedwar ti (y)n gweld . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT put.NONFINgive.V.INFIN+SM threethree.NUM.M of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P andand.CONJ placewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV placeplace.N.M.SG+SM toto.PREP four.Mfour.NUM.M+SM PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN |
| | and so they were putting three of them where there was room for four, you see. |
164 | CAR | ac oedden nhw (y)n roi # tri # ohonyn nhw <a lle oedd (y)na> [?] &be [//] le i bedwar ti (y)n gweld . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT put.NONFINgive.V.INFIN+SM threethree.NUM.M of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P andand.CONJ placewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV placeplace.N.M.SG+SM toto.PREP four.Mfour.NUM.M+SM PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN |
| | and so they were putting three of them where there was room for four, you see. |
173 | ISL | &=laugh <yn mwy> [=? ymddwyn] fath â brechdanau ! |
| | PRTPRT moremore.ADJ.COMP kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP sandwichessandwich.N.F.PL |
| | more like sandwiches! |
179 | CAR | +< dw i (y)n gwybod do . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN yesyes.ADV.PAST |
| | yes, I know. |
180 | CAR | mae (y)n ardderchog yn_dydy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT excellentexcellent.ADJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.TAG |
| | it's excellent, isn't it? |
182 | CAR | do mae (y)n ardderchog hwnna [?] . |
| | yesyes.ADV.PAST be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT excellentexcellent.ADJ thatthat.PRON.DEM.M.SG |
| | yes, it's excellent, that. |
184 | CAR | +< &d ewadd mae [/] mae (y)n andros o dda yndy ? |
| | goshunk be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT devilexceptionally.ADV ofof.PREP goodgood.ADJ+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | gosh, it's really good, isn't it? |
186 | CAR | mae hwn yn un da yndy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT oneone.NUM goodgood.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | that's a good one, isn't it? |
192 | CAR | mae (y)n gwerthu # pethau (we)di rhewi yndy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT sell.NONFINsell.V.INFIN thingsthings.N.M.PL PRT.PASTafter.PREP freeze.NONFINfreeze.V.INFIN be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | he sells frozen stuff, doesn't he? |
203 | CAR | mae (y)n <dympio pethau> [?] . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT dump.NONFINdump.V.INFIN thingsthings.N.M.PL |
| | he ?dumps stuff. |
211 | ISL | a dyna # videosCE yn fan (y)na ## a: # theledu . |
| | andand.CONJ therethat_is.ADV videosvideo.N.SG+PL inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV andand.CONJ televisiontelevise.V.INFIN+AM |
| | and there's the videos, there, and a television. |
215 | CAR | ew mae (y)n niceCE yndy ? |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT nicenice.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, it's nice, isn't it? |
219 | CAR | ew mae hwnna (y)n <cymryd yn lotCE> [?] yndy ? |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN PRTPRT lotlot.N.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, that takes a lot, doesn't it? |
219 | CAR | ew mae hwnna (y)n <cymryd yn lotCE> [?] yndy ? |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN PRTPRT lotlot.N.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, that takes a lot, doesn't it? |
222 | CAR | mae hwn yn un da hefyd . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT oneone.NUM goodgood.ADJ tooalso.ADV |
| | this is a good one too. |
227 | ISL | a [=? (dd)a(ru)] fi ddarllen o mewn llyfr yn llyfrgell ddoe yn Dreffynnon . |
| | andand.CONJ PRON.1SI.PRON.1S+SM read.NONFINread.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP bookbook.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP librarylibrary.N.M.SG yesterdayyesterday.ADV inin.PREP Holywellname |
| | I read it in a book in the library yesterday, in Holywell. |
227 | ISL | a [=? (dd)a(ru)] fi ddarllen o mewn llyfr yn llyfrgell ddoe yn Dreffynnon . |
| | andand.CONJ PRON.1SI.PRON.1S+SM read.NONFINread.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP bookbook.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP librarylibrary.N.M.SG yesterdayyesterday.ADV inin.PREP Holywellname |
| | I read it in a book in the library yesterday, in Holywell. |
230 | ISL | oedd o (y)n Saesneg . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP EnglishEnglish.N.F.SG |
| | it was in English. |
235 | ISL | oedd # GregCE yn pregethu yn CarmelCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Gregname PRTPRT preach.NONFINpreach.V.INFIN inin.PREP Carmelname |
| | Greg was preaching in Carmel. |
235 | ISL | oedd # GregCE yn pregethu yn CarmelCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Gregname PRTPRT preach.NONFINpreach.V.INFIN inin.PREP Carmelname |
| | Greg was preaching in Carmel. |
236 | ISL | ac oedd o (y)n # pan o'n nhw (y)n altro BethesdaCE Wyddgrug . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP whenwhen.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT alter.NONFINalter.V.INFIN Bethesdaname Moldname |
| | and it was when they were altering Bethesda in Mold. |
236 | ISL | ac oedd o (y)n # pan o'n nhw (y)n altro BethesdaCE Wyddgrug . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP whenwhen.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT alter.NONFINalter.V.INFIN Bethesdaname Moldname |
| | and it was when they were altering Bethesda in Mold. |
238 | ISL | ac mae hwnnw (y)n hardd yn y pen blaen polion . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT beautifulbeautiful.ADJ inin.PREP DETthe.DET.DEF headhead.N.M.SG frontfront.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM polesunk |
| | and that's beautiful at the front, poles. |
238 | ISL | ac mae hwnnw (y)n hardd yn y pen blaen polion . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT beautifulbeautiful.ADJ inin.PREP DETthe.DET.DEF headhead.N.M.SG frontfront.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM polesunk |
| | and that's beautiful at the front, poles. |
248 | CAR | yndy ti (y)n gwybod efo xxx o lefydd . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN withwith.PREP ofof.PREP placesplaces.N.M.PL+SM |
| | yes, you know, with [...] of places. |
250 | ISL | ohCE yndy yn y cefn stafelloedd yndy . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH inin.PREP DETthe.DET.DEF backback.N.M.SG roomsrooms.N.F.PL be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, yes, at the back, rooms, yes. |
251 | CAR | ew mae niceCE yn tu mewn yndy ? |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES nicenice.ADJ inPRT.[or].in.PREP sideside.N.M.SG inin.PREP be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, it's nice inside, isn't it? |
261 | ISL | wellCE erCE wyt ti ar dy golled yn fawr bore Sul . |
| | wellwell.ADV IMer.IM be.2S.PRESbe.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S onon.PREP POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S lossloss.N.MF.SG+SM PRTPRT bigbig.ADJ+SM morningmorning.N.M.SG SundaySunday.N.M.SG |
| | well, you're really missing out on a Sunday morning. |
262 | ISL | ClareCE oedd yn pregethu yn PenbrynCE . |
| | Clarename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT preach.NONFINpreach.V.INFIN inin.PREP Penbrynname |
| | it was Clare preaching at Penbryn. |
262 | ISL | ClareCE oedd yn pregethu yn PenbrynCE . |
| | Clarename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT preach.NONFINpreach.V.INFIN inin.PREP Penbrynname |
| | it was Clare preaching at Penbryn. |
264 | ISL | ac <erCE mi gynorthwyo(dd) hi> [?] i gludo # ryw fath o ffrâm yn [?] i_fewn i (y)r capel . |
| | andand.CONJ IMer.IM PRTPRT.AFF assist.3S.PASTsupport.V.3S.PAST+SM PRON.1Sshe.PRON.F.3S toto.PREP bear.NONFINpaste.V.INFIN.[or].carry.V.INFIN+SM somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM ofof.PREP frameframe.N.F.SG inPRT.[or].in.PREP inin.PREP toto.PREP DETthe.DET.DEF chapelchapel.N.M.SG |
| | and she helped carry some kind of frame into the chapel. |
269 | ISL | yeahCE yn arbennig i (y)r plant # oedd . |
| | yeahyeah.ADV PRTPRT specialspecial.ADJ forto.PREP DETthe.DET.DEF childrenchild.N.M.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, especially for the children, it was. |
270 | CAR | ew ohCE pwy oedd yn wneud hynna ? |
| | IMoh.IM IMoh.IM whowho.PRON be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN+SM thatthat.PRON.DEM.SP |
| | oh, who was doing that? |
283 | ISL | wellCE ## o'n i # yn SteddfodCE yr UrddCE pnawn Sadwrn dwytha . |
| | wellwell.ADV be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S inin.PREP Eisteddfodname DETthe.DET.DEF Urddname afternoonafternoon.N.M.SG SaturdaySaturn.N.M.SG.[or].Saturday.N.M.SG previouslast.ADJ |
| | well, I was at the Urdd Eisteddfod last Saturday afternoon. |
285 | ISL | i # blant # iau plant # ysgolion cynradd yn_de yn ## Dinas_BasingCE (y)r ysgol uwchradd Treffynnon . |
| | forto.PREP childrenchild.N.M.PL+SM youngeryounger.ADJ.COMP childrenchild.N.M.PL schoolsschools.N.F.PL primaryprimary.ADJ TAGisn't_it.IM inin.PREP Dinas_Basingname DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG secondarysuperior.ADJ Holywellname |
| | for younger children, primary school children, right, at Dinas Basing, the secondary school in Holywell. |
286 | ISL | y [?] glamp o neuadd yn fan (y)na ! |
| | DETthe.DET.DEF clamppile.N.M.SG+SM ofof.PREP hallhall.N.F.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | an enormous hall there! |
288 | ISL | ond o'n i (y)n eistedd ar y gadair ac o'n i meddwl amdanat ti . |
| | butbut.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT sit.NONFINsit.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF chairchair.N.F.SG+SM andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN about.2Sfor_you.PREP+PRON.2S PRON.2Syou.PRON.2S |
| | but I was sitting on the chair and I was thinking about you. |
291 | ISL | oedd ac oedd o dipyn yn anghyfforddus . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S a_bitlittle_bit.N.M.SG+SM PRTPRT uncomfortableuncomfortable.ADJ |
| | yes, and it was a bit uncomfortable. |
292 | CAR | mae (y)n sureCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT suresure.ADJ |
| | I'm sure. |
302 | ISL | ac oedd (y)na wraig yn yn ymyl fi fa(n) (y)ma . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV womanwife.N.F.SG+SM inPRT.[or].in.PREP POSS.1Sin.PREP sideedge.N.F.SG PRON.1SI.PRON.1S+SM placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | and there was a woman next to me here. |
302 | ISL | ac oedd (y)na wraig yn yn ymyl fi fa(n) (y)ma . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV womanwife.N.F.SG+SM inPRT.[or].in.PREP POSS.1Sin.PREP sideedge.N.F.SG PRON.1SI.PRON.1S+SM placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | and there was a woman next to me here. |
304 | CAR | ohCE am bod hi (y)n gynhesach ? |
| | IMoh.IM forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT warmerwarm.ADJ.COMP+SM |
| | oh, because it's warmer? |
307 | ISL | ac oedd hi ar ### adran damweiniau yn ysbyty Dreffynnon (y)ma hefyd . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S onon.PREP departmentsection.N.F.SG accidentsaccidents.N.F.PL inPRT.[or].in.PREP hospitalhospital.N.M.SG Holywellname herehere.ADV tooalso.ADV |
| | and she was on the accidents department in Holywell Hospital here too. |
312 | ISL | ac (dd)aru hi ennill # yn y SteddfodCE ## cynta ail neu trydydd . |
| | andand.CONJ happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.3SFshe.PRON.F.3S win.NONFINwin.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF Eisteddfodname firstfirst.ORD secondsecond.ORD oror.CONJ thirdthird.ORD.M |
| | and she won at the Eisteddfod, first, second or third. |
315 | ISL | oedd hi (y)n byw drws nesa i (y)r capel # yn TrelawnydCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN doordoor.N.M.SG nextnext.ADJ.SUP toto.PREP DETthe.DET.DEF chapelchapel.N.M.SG inin.PREP Trelawnydname |
| | she lived next door to the chapel in Trelawnyd. |
315 | ISL | oedd hi (y)n byw drws nesa i (y)r capel # yn TrelawnydCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN doordoor.N.M.SG nextnext.ADJ.SUP toto.PREP DETthe.DET.DEF chapelchapel.N.M.SG inin.PREP Trelawnydname |
| | she lived next door to the chapel in Trelawnyd. |
317 | ISL | ac oedd hi (y)n llawn annwyd . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT fullfull.ADJ coldcold.N.M.SG |
| | and she was full of cold. |
322 | CAR | &=laugh wneud hi (y)n waeth do &=laugh ! |
| | make.NONFINmake.V.INFIN+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT worseworse.ADJ.COMP+SM yesroof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST |
| | made her worse, yes! |
325 | ISL | oedd ddigon am llosgi cheg yn dwll [?] ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF enoughenough.QUAN+SM forfor.PREP burn.NONFINburn.V.INFIN mouth.POSSD.3SFmouth.N.F.SG+AM PRTPRT holehole.N.M.SG+SM |
| | it was enough to burn a hole in her mouth! |
335 | CAR | mae (y)n saethu <missilesE neu (ry)wbeth a> [?] +.. . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT shoot.NONFINshoot.V.INFIN missilesmissile.N.PL oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM andand.CONJ |
| | it shoots missiles or something, and... |
337 | CAR | mae fod i # fynd o_dan y dŵr neu rywbeth yndy fel oedd yn y filmCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.NONFINbe.V.INFIN+SM toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM underunder.PREP DETthe.DET.DEF waterwater.N.M.SG oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH likelike.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF inin.PREP DETthe.DET.DEF filmfilm.N.SG |
| | it's supposed to go under the water or something, doesn't it, like in the film. |
340 | CAR | ac o'n nhw (y)n paffio o_hyd . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT box.NONFINbox.V.INFIN alwaysalways.ADV |
| | and they were fighting all the time. |
349 | CAR | mae (y)na le yn Hen_Gonwy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV placeplace.N.M.SG+SM inin.PREP Old_Conwyname |
| | there's a place in the Old Conwy. |
364 | CAR | o'n i (y)n meddwl mynd +// . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN go.NONFINgo.V.INFIN |
| | I was thinking of going... |
369 | ISL | ac # mae (y)n disgwyl . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT wait.NONFINexpect.V.INFIN |
| | and she's waiting. |
376 | ISL | mae (y)n gwaetiad i gael o (we)di +.. . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP wait.NONFINunk toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP |
| | she's watching it to have it ... |
377 | CAR | oedd [/] oedd hi (y)n mynd i (y)r ysbyty dydd Llun yma ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF hospitalhospital.N.M.SG dayday.N.M.SG MondayMonday.N.M.SG herehere.ADV |
| | was she going to the hospital this Monday? |
379 | CAR | dydd Llun oedd hi (y)n mynd yeahCE ? |
| | dayday.N.M.SG MondayMonday.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN yeahyeah.ADV |
| | it was Monday she was going, yeah? |
382 | CAR | +< o:hCE yeahCE w [?] i (y)n meddwl mai [=? mae] (y)r Llun # wsnos yma . |
| | IMoh.IM yeahyeah.ADV be.1S.PRESooh.IM PRON.1Sto.PREP PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS DETthe.DET.DEF MondayMonday.N.M.SG weekweek.N.F.SG herehere.ADV |
| | oh yeah, I think it's Monday this week. |
384 | CAR | dw i (dd)im yn sureCE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ |
| | I'm not sure. |
389 | CAR | a dyna pam oedd o (y)n brifo . |
| | andand.CONJ therethat_is.ADV whywhy?.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT hurt.NONFINhurt.V.INFIN |
| | and that's why it was hurting. |
391 | CAR | o'n nhw (ddi)m (we)di setio fo (y)n iawn . |
| | be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP set.NONFINunk PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT rightOK.ADV |
| | they hadn't set it right. |
393 | CAR | dyna pam oedd hi (y)n mynd +// . |
| | therethat_is.ADV whywhy?.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN |
| | that's why she was going... |
395 | CAR | mae (y)n # poen yn ofnadwy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES inPRT.[or].in.PREP painpain.N.MF.SG PRTPRT awfulterrible.ADJ |
| | she's in terrible pain. |
395 | CAR | mae (y)n # poen yn ofnadwy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES inPRT.[or].in.PREP painpain.N.MF.SG PRTPRT awfulterrible.ADJ |
| | she's in terrible pain. |
399 | CAR | o'n i am ffonio i weld os oedd o (y)n iawn i xxx fynd heno [=? yna] . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S forfor.PREP phone.NONFINphone.V.INFIN toto.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT rightOK.ADV toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM tonighttonight.ADV |
| | I was going to phone to see if it was alright to [...] go tonight. |
404 | ISL | o'n ni (y)n dathlu Gŵyl_Dewi yn y [?] Stanford_GateCE yn dre . |
| | be.1PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT celebrate.NONFINcelebrate.V.INFIN David''s_FeastSt_David's_Day.N.F.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF Stanford_Gatename inPRT towntown.N.F.SG+SM |
| | we were celebrating St. David's Day at the Stanford_Gate in town. |
404 | ISL | o'n ni (y)n dathlu Gŵyl_Dewi yn y [?] Stanford_GateCE yn dre . |
| | be.1PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT celebrate.NONFINcelebrate.V.INFIN David''s_FeastSt_David's_Day.N.F.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF Stanford_Gatename inPRT towntown.N.F.SG+SM |
| | we were celebrating St. David's Day at the Stanford_Gate in town. |
404 | ISL | o'n ni (y)n dathlu Gŵyl_Dewi yn y [?] Stanford_GateCE yn dre . |
| | be.1PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT celebrate.NONFINcelebrate.V.INFIN David''s_FeastSt_David's_Day.N.F.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF Stanford_Gatename inPRT towntown.N.F.SG+SM |
| | we were celebrating St. David's Day at the Stanford_Gate in town. |
405 | CAR | +< o:hCE yeahCE oedd o (y)n dda oedd ? |
| | IMoh.IM yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | oh yeah, it was good, wasn't it? |
407 | ISL | a mae wraig o DebbieCE yn dŵad o CilcainCE # Debbie_DaviesCE . |
| | amdand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES wifewife.N.F.SG+SM PRON.3SMfrom.PREP Debbiename PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP Cilcainname Debbie_Daviesname |
| | and his wife Debbie comes from Cilcain; Debbie Davies. |
408 | ISL | oedd ei thad a ei mamCE yn cadw (y)r swyddfa postCE yn CilcainCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S fatherfather.N.M.SG+AM andand.CONJ POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S mothermam.N.SG PRTPRT keep.NONFINkeep.V.INFIN DETthe.DET.DEF officeoffice.N.F.SG postpost.N.SG inin.PREP Cilcainname |
| | her father and her mother used to run the post office in Cilcain. |
408 | ISL | oedd ei thad a ei mamCE yn cadw (y)r swyddfa postCE yn CilcainCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S fatherfather.N.M.SG+AM andand.CONJ POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S mothermam.N.SG PRTPRT keep.NONFINkeep.V.INFIN DETthe.DET.DEF officeoffice.N.F.SG postpost.N.SG inin.PREP Cilcainname |
| | her father and her mother used to run the post office in Cilcain. |
409 | ISL | ac o'n i (y)n deud +"/ . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN |
| | and I was saying: |
410 | ISL | dw i (y)n cofio hi (y)n dod i Ysgol_LlanCE (y)ma ### efo ## be o'n i (y)n gael i ginio . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP Ysgol_Llanname herehere.ADV withwith.PREP whatwhat.INT be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT have.NONFINget.V.INFIN+SM forto.PREP dinnerdinner.N.M.SG+SM |
| | I remember her coming to Ysgol Llan here to do with what I was having for dinner. |
410 | ISL | dw i (y)n cofio hi (y)n dod i Ysgol_LlanCE (y)ma ### efo ## be o'n i (y)n gael i ginio . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP Ysgol_Llanname herehere.ADV withwith.PREP whatwhat.INT be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT have.NONFINget.V.INFIN+SM forto.PREP dinnerdinner.N.M.SG+SM |
| | I remember her coming to Ysgol Llan here to do with what I was having for dinner. |
410 | ISL | dw i (y)n cofio hi (y)n dod i Ysgol_LlanCE (y)ma ### efo ## be o'n i (y)n gael i ginio . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP Ysgol_Llanname herehere.ADV withwith.PREP whatwhat.INT be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT have.NONFINget.V.INFIN+SM forto.PREP dinnerdinner.N.M.SG+SM |
| | I remember her coming to Ysgol Llan here to do with what I was having for dinner. |
412 | ISL | +< dieticianE dw i (y)n meddwl ydy . |
| | dieticianunk be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | a dietician, I think she is. |
414 | ISL | adeg oedd Iago_IronsCE yn brifathro (y)na . |
| | periodtime.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Iago_Ironsname PRTPRT headmasterheadmaster.N.M.SG+SM therethere.ADV |
| | at the time when Iago_Irons was the headmaster there. |
417 | CAR | well mae (y)n ychydig rŵan &=laugh ! |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP a_littlea_little.QUAN nownow.ADV |
| | well, it's quite a while now! |
420 | ISL | ohCE ac o'n i (y)n meddwl mai Ford_PopularCE oedd gynni . |
| | IMoh.IM andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS Ford_Popularname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S |
| | oh, and I was thinking it was a Ford Popular she had. |
421 | ISL | ond oedd hi (y)n gywiro fi . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT correct.NONFINcorrect.V.INFIN+SM PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | but she corrected me. |
426 | ISL | mae (y)r phoneCE yn canu ym ben draw . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF phonephone.N.SG PRTPRT sing.NONFINsing.V.INFIN inin.PREP endhead.N.M.SG+SM beyondyonder.ADV |
| | the phone's ringing through there. |
430 | ISL | na mae (y)n fineCE [?] . |
| | nono.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT finefine.N.SG.[or].mine.PRON.POSS.1S+SM.[or].bine.N.SG+SM |
| | no, it's fine. |
432 | ISL | JasonCE yn gosod polion . |
| | Jasonname PRTPRT set.NONFINplace.V.INFIN polesunk |
| | Jason's putting up poles. |
437 | CAR | +< <dw i (y)n> [?] meddwl fysai fo (y)n roir [//] wneud tapCE i mi yn y bathCE (y)ma [?] [=! laughs] . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP put.NONFINgive.V.0.PRES+SM make.NONFINmake.V.INFIN+SM taptap.SV.INFIN forto.PREP PRON.1SI.PRON.1S inin.PREP DETthe.DET.DEF bathbath.N.SG.[or].path.N.SG+SM herehere.ADV |
| | I think he'd put...make me a tap in this bath. |
437 | CAR | +< <dw i (y)n> [?] meddwl fysai fo (y)n roir [//] wneud tapCE i mi yn y bathCE (y)ma [?] [=! laughs] . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP put.NONFINgive.V.0.PRES+SM make.NONFINmake.V.INFIN+SM taptap.SV.INFIN forto.PREP PRON.1SI.PRON.1S inin.PREP DETthe.DET.DEF bathbath.N.SG.[or].path.N.SG+SM herehere.ADV |
| | I think he'd put...make me a tap in this bath. |
437 | CAR | +< <dw i (y)n> [?] meddwl fysai fo (y)n roir [//] wneud tapCE i mi yn y bathCE (y)ma [?] [=! laughs] . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP put.NONFINgive.V.0.PRES+SM make.NONFINmake.V.INFIN+SM taptap.SV.INFIN forto.PREP PRON.1SI.PRON.1S inin.PREP DETthe.DET.DEF bathbath.N.SG.[or].path.N.SG+SM herehere.ADV |
| | I think he'd put...make me a tap in this bath. |
439 | CAR | <mi oedd> [?] [//] yn y gegin . |
| | PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF inin.PREP DETthe.DET.DEF kitchenkitchen.N.F.SG+SM |
| | it was...in the kitchen. |
445 | ISL | xxx mae (y)n ateb ei hun wan . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT answer.NONFINanswer.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S selfself.PRON.SG nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | [...] it's answering itself now |
446 | CAR | yndy mae (y)n ardderchog yndy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT excellentexcellent.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, it's excellent, isn't it? |
448 | CAR | oedd Merched_y_WawrCE (we)di mynd i rywle yn NanerchCE i gael cinio . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Merched_y_Wawrname PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP somewheresomewhere.N.M.SG+SM inin.PREP Nanerchname toto.PREP have.NONFINget.V.INFIN+SM dinnerdinner.N.M.SG |
| | Merched y Wawr went somewhere in Nanerch to have a dinner. |
452 | CAR | o'n nhw ddeud bod o (y)n ardderchog . |
| | be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P say.NONFINsay.V.INFIN+SM be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT excellentexcellent.ADJ |
| | they were saying it was excellent. |
457 | CAR | hwnna (y)n rhad yn_doedd ? |
| | thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT cheapcheap.ADJ be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | that was cheap, wasn't it? |
459 | CAR | +< be o'ch chi (y)n gael am hwnna ? |
| | whatwhat.INT be.2PL.IMPunk PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN+SM forfor.PREP thatthat.PRON.DEM.M.SG |
| | what did you get for that? |
470 | CAR | oedd KeithCE yn mynd yno ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Keithname PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN therethere.ADV |
| | was Keith going there? |
471 | CAR | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | I don't know. |
475 | CAR | ohCE mae (y)n sureCE ! |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT suresure.ADJ |
| | oh, I'm sure! |
477 | CAR | xxx ond (dy)dy o (ddi)m (we)di bod ti (y)n gweld yn y +.. . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF |
| | [...] but he/it hasn't been, you see, in the... |
477 | CAR | xxx ond (dy)dy o (ddi)m (we)di bod ti (y)n gweld yn y +.. . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF |
| | [...] but he/it hasn't been, you see, in the... |
478 | ISL | ti (y)n cofio (y)r rhaglen (y)na ar y teledu ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN DETthe.DET.DEF programmeprogramme.N.F.SG therethere.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF televisiontelevision.N.M.SG |
| | do you remember that programme on the television? |
485 | ISL | ew oedd o (y)n ddoniol ! |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT funnyfunny.ADJ+SM |
| | oh, it was funny! |
486 | CAR | ew oedd o (y)n da yn_doedd ? |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT goodbe.IM+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | oh, it/he was good, wasn't it/he? |
487 | ISL | mae o dal yn (dy)dy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S stillstill.ADV PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | it/he still is, isn't it/he? |
489 | ISL | ti (y)n gwatsio hwnnw ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT.[or].in.PREP watch.NONFINunk thatthat.PRON.DEM.M.SG |
| | do you watch that? |
491 | CAR | na dw i (dd)im yn gweld hwnna llawer . |
| | nono.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN thatthat.PRON.DEM.M.SG muchmany.QUAN |
| | no, I don't see that very much. |
495 | CAR | &=stutter # <oeddwn i (y)n> [?] &=stutter +// . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP |
| | I was... |
509 | ISL | o:hCE mae Dai_JonesCE yn cychwyn eto # Cefn_GwladCE . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Dai_Jonesname PRTPRT start.NONFINstart.V.INFIN againagain.ADV Cefn_Gwladname |
| | oh, Dai Jones is starting again, in "Cefn Gwlad" . |
514 | CAR | mae isio nhw wneud Dechrau_CanuCE (y)n iawn hefyd xxx . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES wantwant.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P make.NONFINmake.V.INFIN+SM Dechrau_Canuname PRTPRT rightOK.ADV tooalso.ADV |
| | they need to put "Dechrau Canu" right, too, [...]. |
515 | ISL | mae (y)na lythyr yn y GoleuadCE am hynny . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV letterletter.N.M.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF Goleuadname aboutfor.PREP thatthat.PRON.DEM.SP |
| | there's a letter in the "Goleuad" about that. |
518 | ISL | ti (dd)im yn cael y GoleuadCE . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF Goleuadname |
| | you don't get the "Goleuad" . |
521 | CAR | wellCE pam ti (dd)im yn <roi un i mi> [?] [=! laughs] ? |
| | wellwell.ADV whywhy?.ADV PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT give.NONFINgive.V.INFIN+SM oneone.NUM toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S |
| | well, why don't you give me one? |
523 | ISL | dw i (we)di bod yn # postio rei i # John_JohnsonCE Fron_HendreCE # achos oedd ei lun o ar ei flaen o . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT post.NONFINpost.V.INFIN somesome.PRON+SM toto.PREP John_Johnsonname Fron_Hendrename becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S picturepicture.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S onon.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S frontfront.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | I've been posting some to John Johnson at Fron Hendre, because his picture was on the front of it. |
529 | CAR | mae (y)n rhad yndy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT cheapcheap.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's cheap, isn't it? |
535 | ISL | ti (y)n cofio i Bwcle ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN toto.PREP Buckleyname |
| | you remember, to Buckley? |
540 | ISL | a mae nhw [?] (y)n deud bod RhosllanerchrugogCE (y)r u(n) fath . |
| | andand.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN Rhosllanerchrugogname DETthe.DET.DEF oneone.NUM kindtype.N.F.SG+SM |
| | and they say Rhosllanerchrugog's the same. |
542 | CAR | y ffyrdd yn newid eu henwau hanner ffordd &=laugh ? |
| | DETthe.DET.DEF waysway.N.M.PL PRTPRT change.NONFINchange.V.INFIN POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P namesnames.N.M.PL+H halfhalf.N.M.SG wayway.N.F.SG |
| | the roads changing their names half way? |
544 | CAR | a un ochr <yn un le> [/] &en &ne yn un +/ . |
| | andand.CONJ oneone.NUM sideside.N.F.SG PRTPRT oneone.NUM placeplace.N.M.SG+SM PRTPRT oneone.NUM |
| | and one side is one place... |
544 | CAR | a un ochr <yn un le> [/] &en &ne yn un +/ . |
| | andand.CONJ oneone.NUM sideside.N.F.SG PRTPRT oneone.NUM placeplace.N.M.SG+SM PRTPRT oneone.NUM |
| | and one side is one place... |
552 | ISL | (dy)dy hi (ddi)m yn gynnes iawn heddiw nac (y)dy ? |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SFshe.PRON.F.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT warmwarm.ADJ+SM veryvery.ADV todaytoday.ADV NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | it's not very warm today, is it? |
553 | CAR | wellCE dim yn # &ða [///] mae (y)n go_lew yndy ? |
| | wellwell.ADV NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT alrightrather.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | well, not.. . it's alright, isn't it? |
553 | CAR | wellCE dim yn # &ða [///] mae (y)n go_lew yndy ? |
| | wellwell.ADV NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT alrightrather.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | well, not.. . it's alright, isn't it? |
555 | CAR | mae (ddi)m yn glawio . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT rain.NONFINrain.V.INFIN |
| | it's not raining. |
559 | ISL | hwyrach ddylsen [?] ni wneud tân yn fa(n) (y)ma . |
| | perhapsperhaps.ADV should.1PL.CONDITought_to.V.3P.PLUPERF+SM PRON.1PLwe.PRON.1P make.NONFINmake.V.INFIN+SM firefire.N.M.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | maybe we should make a fire here. |
560 | CAR | (y)dy (y)r plant yn dod yndyn ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF childrenchild.N.M.PL PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES.EMPH |
| | are the children coming, are they? |
564 | CAR | dan ni (y)n mynd yna &=cough i # Gaerdydd . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN therethere.ADV toto.PREP CardiffCardiff.NAME.PLACE+SM |
| | we're going there, to Cardiff. |
568 | CAR | ac wedyn mae nhw (y)n dod yma am y Pasg . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN herehere.ADV forfor.PREP DETthe.DET.DEF Eastername |
| | and then they're coming here for Easter. |
570 | CAR | a mae nhw am aros am [//] # yn erCE rhieni # ImogenCE ar y ffordd yn_de ? |
| | andand.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P forfor.PREP stay.NONFINwait.V.INFIN forfor.PREP inPRT.[or].in.PREP IMer.IM parentsparents.N.M.PL Imogenname onon.PREP DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG TAGisn't_it.IM |
| | and they're going to stay with Imogen's parents on the way, right. |
571 | CAR | mae nhw (y)n +// . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT.[or].in.PREP |
| | they're... |
581 | ISL | <superE singles@s:eng> ["] mae nhw (y)n galw nhw . |
| | supersup.V.INFIN+COMP.AG.[or].super.ADJ singlessingles.N.PL be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | "super singles", they call them. |
583 | ISL | <yn lle # bod # fath â> [///] # lorriesCE ers_talwm gyn twinE wheelsE yn_doedd ? |
| | inin.PREP placewhere.INT be.NONFINbe.V.INFIN kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP lorrieslorries.N.PL in_the_pastfor_some_time.ADV withwith.PREP twintwin.ADJ wheelswheel.N.PL.[or].wheels.N.PL be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | instead of being like.. . lorries used to have twin wheels, didn't they? |
588 | ISL | ac oedd (y)na ## ddigon o gig yno fo [?] # ti (y)n dallt . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV enoughenough.QUAN+SM ofof.PREP meatmeat.N.M.SG+SM in.3SMthere.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT understand.NONFINunderstand.V.INFIN |
| | and there was plenty of meat on it, if you get me. |
590 | ISL | oedd y llall yn foel . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF otherother.PRON PRTPRT.[or].in.PREP baldunk |
| | the other one was bald. |
593 | ISL | +< a rywbeth felly mae (y)n gwneud wan o_hyd . |
| | andand.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM thusso.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT make.NONFINmake.V.INFIN nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM alwaysalways.ADV |
| | and it's something like he's doing now all the time. |
597 | CAR | oedd fi (dd)im yn gwybod bod nhw wneud olwynion fel (y)na . |
| | be.1S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM NEGnot.ADV+SM PRTPRT knowknow.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P make.NONFINmake.V.INFIN+SM wheelswheel.N.F.PL likelike.CONJ therethere.ADV |
| | I didn't know they made wheels like that. |
604 | ISL | ond oedd o (y)n methu lân â cael y tyreCE ar y knock_offE rimCE (y)ma . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fail.NONFINfail.V.INFIN cleanclean.ADJ+SM withas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF tyretyre.N.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF knock_offunk rimrim.N.SG herehere.ADV |
| | but he completely failed to get the tyre onto this knock-off rim. |
606 | ISL | mi allan fod yn beryg hefyd . |
| | PRTPRT.AFF can.3PL.NONPASTout.ADV.[or].be_able.V.3P.FUT+SM be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT dangerousdanger.N.M.SG+SM tooalso.ADV |
| | they can be dangerous as well. |
607 | ISL | <os wyt ti> [?] (dd)im yn cael nhw (y)n iawn <fedr yr> [?] holl wynt chwythu (y)r # knock_offE rimCE (y)ma # i_ffwrdd . |
| | ifif.CONJ be.2S.PRESbe.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT rightOK.ADV can.3S.NONPASTskill.N.M.SG+SM.[or].be_able.V.3S.PRES+SM DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ windwind.N.M.SG+SM blow.NONFINblow.V.INFIN DETthe.DET.DEF knock_offunk rimrim.N.SG herehere.ADV awayout.ADV |
| | if you don't get them right, all the wind can blow this knock-off rim away. |
607 | ISL | <os wyt ti> [?] (dd)im yn cael nhw (y)n iawn <fedr yr> [?] holl wynt chwythu (y)r # knock_offE rimCE (y)ma # i_ffwrdd . |
| | ifif.CONJ be.2S.PRESbe.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT rightOK.ADV can.3S.NONPASTskill.N.M.SG+SM.[or].be_able.V.3S.PRES+SM DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ windwind.N.M.SG+SM blow.NONFINblow.V.INFIN DETthe.DET.DEF knock_offunk rimrim.N.SG herehere.ADV awayout.ADV |
| | if you don't get them right, all the wind can blow this knock-off rim away. |
611 | CAR | dyn nhw (ddi)m yn wneud nhw +/? |
| | be.3PL.PRES.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT make.NONFINmake.V.INFIN+SM PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | do they not make them... |
613 | ISL | os wnei di sylwi wan # rimsCE ## whiliau lorriesCE # mae nhw (we)di plygu rightCE [?] drosodd fel bod o (y)n hawddach ## cael y tyreCE dros yr ymyl ## heb y knock_offE rimsCE (y)ma . |
| | ifif.CONJ do.2S.NONPASTdo.V.2S.PRES+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM notice.NONFINnotice.V.INFIN nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM rimsrim.N.SG+PL wheelsunk lorrieslorries.N.PL be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP fold.NONFINfold.V.INFIN rightright.ADJ overover.ADV+SM likelike.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT easiereasy.ADJ.COMP get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF tyretyre.N.SG overover.PREP+SM DETthe.DET.DEF sideedge.N.F.SG withoutwithout.PREP DETthe.DET.DEF knock_offunk rimsrim.N.SG+PL herehere.ADV |
| | if you notice now, the rims of lorry wheels, they're folded right over so that it's easier to get the tyre over the edge, without these knock-off rims. |
615 | CAR | +< yeahCE wellCE mae (y)n +/ . |
| | yeahyeah.ADV wellwell.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP |
| | yeah, well, it's... |
619 | CAR | y ffordd hen ffasiwn yn well . |
| | DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG oldold.ADJ fashionfashion.N.M.SG PRTPRT betterbetter.ADJ.COMP+SM |
| | the old-fashioned way's best. |
620 | ISL | &j wellCE oedd y # knock_offE rimsCE (y)ma (y)n <ryw bethau go> [?] +.. . |
| | wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF knock_offunk rimsrim.N.SG+PL herehere.ADV PRTin.PREP somesome.PREQ+SM thingsthings.N.M.PL+SM ratherrather.ADV |
| | well, these knock-off rims were quite... |
621 | ISL | o'n nhw (y)n beryg . |
| | be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT dangerousdanger.N.M.SG+SM |
| | they were dangerous. |
623 | ISL | o'n i (y)n chwilio amdanat ti . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT search.NONFINsearch.V.INFIN for.2Sfor_you.PREP+PRON.2S PRON.2Syou.PRON.2S |
| | I was looking for you. |
630 | ISL | George_Henry_WrightCE <ddaru nhad> [?] gael hwnnw # yn un_naw_chwech_wyth . |
| | George_Henry_Wrightname happen.PASTdo.V.123SP.PAST father.POSS.1Sfather.N.M.SG+NM get.NONFINget.V.INFIN+SM thatthat.PRON.DEM.M.SG inPRT.[or].in.PREP nineteen_sixty_eightunk |
| | my Dad got that from George Henry Wright's in 1968 . |
631 | CAR | +< ie mae hwnnw [?] yn un da yndy ? |
| | yesyes.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT oneone.NUM goodgood.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, that's a good one, isn't it? |
643 | ISL | +< ac [//] # a does [?] yr un o (y)r tapiau (y)n matsio . |
| | andand.CONJ andand.CONJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG DETthe.DET.DEF oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF tapstapes.N.M.PL PRTPRT.[or].in.PREP match.NONFINunk |
| | and none of the taps match. |
648 | CAR | wellCE dach chi (dd)im yn # ffwndro p(a) (y)r un (y)dy (y)r &k # &kɔ &=laugh +.. . |
| | wellwell.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT confuse.NONFINbewilder.V.INFIN whichwhich.ADJ DETthe.DET.DEF oneone.NUM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF |
| | well, you don't get confused about which one's the... |
652 | ISL | oedd raid ni newid un tapCE yn fan (y)na . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF necessitynecessity.N.M.SG+SM PRON.1PLwe.PRON.1P change.NONFINchange.V.INFIN oneone.NUM taptap.SV.INFIN inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | we had to change one tap there. |
656 | ISL | mae rei (y)n # cael tapiau aur . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES somesome.PRON+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN tapstapes.N.M.PL goldgold.N.M.SG |
| | some get gold taps. |
658 | CAR | a mae (we)di cracio (y)n fwy ac yn fwy yndy &=sniff ? |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP crack.NONFINcrack.V.INFIN PRTPRT moremore.ADJ.COMP+SM andand.CONJ PRTPRT moremore.ADJ.COMP+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | and it's cracked more and more, hasn't it? |
658 | CAR | a mae (we)di cracio (y)n fwy ac yn fwy yndy &=sniff ? |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP crack.NONFINcrack.V.INFIN PRTPRT moremore.ADJ.COMP+SM andand.CONJ PRTPRT moremore.ADJ.COMP+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | and it's cracked more and more, hasn't it? |
667 | ISL | wellCE fyswn i (y)n hoffi llond +/ . |
| | wellwell.ADV be.1S.CONDITfinger.V.1S.IMPERF+SM PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT like.NONFINlike.V.INFIN fullfullness.N.M.SG |
| | well, I'd like a full... |
668 | CAR | ond [/] # ond mae (y)na rei yn_de ti (y)n golchi a mae (y)r dŵr yn <mynd dros y> [//] &=noise ## mynd ar y llawr [?] . |
| | butbut.CONJ butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV somesome.PRON+SM TAGisn't_it.IM PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT wash.NONFINwash.V.INFIN andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF waterwater.N.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN overover.PREP+SM DETthe.DET.DEF go.NONFINgo.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF floorfloor.N.M.SG |
| | but there are some, aren't there, where you're washing and the water goes over.. . goes on the floor. |
668 | CAR | ond [/] # ond mae (y)na rei yn_de ti (y)n golchi a mae (y)r dŵr yn <mynd dros y> [//] &=noise ## mynd ar y llawr [?] . |
| | butbut.CONJ butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV somesome.PRON+SM TAGisn't_it.IM PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT wash.NONFINwash.V.INFIN andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF waterwater.N.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN overover.PREP+SM DETthe.DET.DEF go.NONFINgo.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF floorfloor.N.M.SG |
| | but there are some, aren't there, where you're washing and the water goes over.. . goes on the floor. |
671 | CAR | +< ac oedd [///] oedd nhw gyn fo (y)n yr ysgol yn_de ? |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3PL.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG TAGisn't_it.IM |
| | and they had it at school, right? |
672 | CAR | ac o'ch chi (y)n # dod allan a golchi # eich dillad ynddi [=? yndy] . |
| | andand.CONJ be.2PL.IMPunk PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN outout.ADV andand.CONJ wash.NONFINwash.V.INFIN POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P clothesclothes.N.M.PL in.3SFin_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and you'd go out and wash your clothes in it. |
679 | ISL | +< xxx yn_de (y)dy [//] sy (y)n arbed hynny . |
| | TAGisn't_it.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT save.NONFINsave.V.INFIN thatthat.PRON.DEM.SP |
| | [...] isn't it, that stops that. |
681 | CAR | ia mae nhw (y)n roi o mewn # workE surfaceE yndyn weithiau . |
| | yesyes.ADV be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT put.NONFINgive.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP workwork.SV.INFIN surfacesurface.N.SG be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES.EMPH timestimes.N.F.PL+SM |
| | yes, they put it in a work surface, don't they, sometimes. |
684 | ISL | (y)dy hynny (y)n helpCE ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT helphelp.V.INFIN |
| | is that a help? |
685 | CAR | nac ydy &bw mae (y)n wneud yn waeth . |
| | NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT make.NONFINmake.V.INFIN+SM PRTPRT worseworse.ADJ.COMP+SM |
| | no, makes it worse. |
685 | CAR | nac ydy &bw mae (y)n wneud yn waeth . |
| | NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT make.NONFINmake.V.INFIN+SM PRTPRT worseworse.ADJ.COMP+SM |
| | no, makes it worse. |
687 | CAR | na mae (y)n rhedeg <o lawr> [?] yndy ? |
| | nono.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT run.NONFINrun.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | no, it runs it down, doesn't it? |
691 | ISL | be o'n i (y)n sôn am ? |
| | whatwhat.INT be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT talk.NONFINmention.V.INFIN aboutfor.PREP |
| | what was I talking about? |
692 | CAR | a mae nhw isio <roi bathCE> [?] yn y # wal . |
| | andand.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P wantwant.N.M.SG put.NONFINgive.V.INFIN+SM bathbath.N.SG.[or].path.N.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF wallwall.N.F.SG |
| | and they want to put a bath in the wall. |
695 | CAR | yeahCE mae isio roi o yn y wal neu wneud twll . |
| | yeahyeah.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES wantwant.N.M.SG put.NONFINgive.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF wallwall.N.F.SG oror.CONJ make.NONFINmake.V.INFIN+SM holehole.N.M.SG |
| | yeah, he/she wants to put it in the wall, or make a hole. |
698 | CAR | ond mae nhw yn wneud rhei # llai . |
| | butbut.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT make.NONFINmake.V.INFIN+SM somesome.PRON lesssmaller.ADJ.COMP |
| | but they do make some smaller ones. |
702 | CAR | daru nhw wneud hynna yn lle # xxx yn_de . |
| | happen.PASTunk PRON.3PLthey.PRON.3P do.NONFINmake.V.INFIN+SM thatthat.PRON.DEM.SP inin.PREP placewhere.INT TAGisn't_it.IM |
| | they did that in [...] place, right. |
715 | CAR | ond ddaru nhw wneud yn y # diwedd . |
| | butbut.CONJ happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.3PLthey.PRON.3P do.NONFINmake.V.INFIN+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF endend.N.M.SG |
| | but they did in the end. |
716 | ISL | dw i (y)n mynd i xxx yn y cae o_flaen Tyddyn_UchaCE # eleni . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP inin.PREP DETthe.DET.DEF fieldfield.N.M.SG in_frontin front of.PREP Tyddyn_Uchaname this_yearthis year.ADV |
| | I'm going to [...] in the field in front of Tyddyn Ucha this year. |
716 | ISL | dw i (y)n mynd i xxx yn y cae o_flaen Tyddyn_UchaCE # eleni . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP inin.PREP DETthe.DET.DEF fieldfield.N.M.SG in_frontin front of.PREP Tyddyn_Uchaname this_yearthis year.ADV |
| | I'm going to [...] in the field in front of Tyddyn Ucha this year. |
725 | CAR | mae nhw (y)n alrightCE i fwyta ? |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT alrightalright.ADV toto.PREP eat.NONFINeat.V.INFIN+SM |
| | they're alright to eat? |
735 | ISL | faset ti (y)n bwyta un (pe)tasai (y)r ddafad (we)di brathu o ? |
| | be.2S.CONDITbe.V.2S.PLUPERF+SM PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT eat.NONFINeat.V.INFIN oneone.NUM if_be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF.HYP DETthe.DET.DEF sheepsheep.N.F.SG+SM PRT.PASTafter.PREP bite.NONFINbite.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | would you eat one if a sheep had bitten it? |
739 | ISL | mae (y)n &=laugh +.. . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
741 | ISL | <rhaid i> [?] llnau dannedd ## ceg y ddafad rightCE iach dw i (y)n sureCE ! |
| | necessitynecessity.N.M.SG toto.PREP wash.NONFINunk teethtooth.N.M.PL mouthmouth.N.F.SG DETthe.DET.DEF sheepsheep.N.F.SG+SM rightright.ADJ healthyhealthy.ADJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT suresure.ADJ |
| | [...] cleaned its teeth, I'm sure the sheep's mouth is quite clean! |
744 | CAR | ac oedd o (y)n cau bwyta fo (y)n_de ? |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT refuse.NONFINclose.V.INFIN eat.NONFINeat.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGisn't_it.IM |
| | and it refused to eat it, right? |
745 | CAR | oedd o justCE yn eistedd wrth ymyl o . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S justjust.ADV PRTPRT sit.NONFINsit.V.INFIN byby.PREP sideedge.N.F.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he just sat next to it. |
747 | CAR | ac o'n i am roi o (y)n y binCE . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S forfor.PREP put.NONFINgive.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF binbin.N.SG.[or].pin.N.SG+SM |
| | and I was going to put it in the bin. |
749 | CAR | mae (y)n raid bod dim yn niceCE [=! laughs] ! |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT necessitynecessity.N.M.SG+SM be.NONFINbe.V.INFIN NEGnot.ADV PRTPRT nicenice.ADJ |
| | it must not be nice! |
749 | CAR | mae (y)n raid bod dim yn niceCE [=! laughs] ! |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT necessitynecessity.N.M.SG+SM be.NONFINbe.V.INFIN NEGnot.ADV PRTPRT nicenice.ADJ |
| | it must not be nice! |
753 | ISL | ac o'n i (dd)im yn sureCE os oedd o (y)n bysgodyn [//] cig pysgodyn neu ## darn o ffrwyth # o ryw fath . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fishfish.N.M.SG+SM meatmeat.N.M.SG fishfish.N.M.SG oror.CONJ piecepiece.N.M.SG ofof.PREP fruitfruit.N.M.SG ofhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM |
| | and I wasn't sure whether it was fish.. . fish-meat, or a piece of fruit of some kind. |
753 | ISL | ac o'n i (dd)im yn sureCE os oedd o (y)n bysgodyn [//] cig pysgodyn neu ## darn o ffrwyth # o ryw fath . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fishfish.N.M.SG+SM meatmeat.N.M.SG fishfish.N.M.SG oror.CONJ piecepiece.N.M.SG ofof.PREP fruitfruit.N.M.SG ofhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM |
| | and I wasn't sure whether it was fish.. . fish-meat, or a piece of fruit of some kind. |
754 | ISL | oedd o (y)n felyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT yellowyellow.ADJ+SM |
| | it was yellow. |
757 | CAR | +< be oedd o ## yn y diwedd ? |
| | whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF endend.N.M.SG |
| | what was it in the end? |
764 | CAR | do dw i (we)di bod <yn &ne NefynCE> [?] . |
| | yesyes.ADV.PAST be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP Nefynname |
| | yes, I've been to Nefyn. |
769 | CAR | dan [?] ni fynd yn hir yn_ôl . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P go.NONFINgo.V.INFIN+SM PRTPRT longlong.ADJ backback.ADV |
| | we go a long time ago. |
774 | ISL | a pan oedd fi a GregCE yn dod o (y)na pwy oedd yn canlyn ni fewn lorryCE heblaw [?] Lyn_LloydCE ? |
| | andand.CONJ whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM andand.CONJ Gregname PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S therethere.ADV whowho.PRON be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT follow.NONFINfollow.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P inin.PREP+SM lorrylorry.N.SG exceptwithout.PREP Lyn_Lloydname |
| | and when me and Greg were leaving there, who should be following us in a lorry but Lyn Lloyd? |
774 | ISL | a pan oedd fi a GregCE yn dod o (y)na pwy oedd yn canlyn ni fewn lorryCE heblaw [?] Lyn_LloydCE ? |
| | andand.CONJ whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM andand.CONJ Gregname PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S therethere.ADV whowho.PRON be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT follow.NONFINfollow.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P inin.PREP+SM lorrylorry.N.SG exceptwithout.PREP Lyn_Lloydname |
| | and when me and Greg were leaving there, who should be following us in a lorry but Lyn Lloyd? |
777 | ISL | o'n i (y)n dreifio lorryCE efo ei +// . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT drive.NONFINdrive.V.INFIN lorrylorry.N.SG withwith.PREP POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES |
| | she drives a lorry with her... |
778 | ISL | mae nhw (y)n byw ym PentreffynnonCE . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT livelive.V.INFIN inin.PREP Pentreffynnonname |
| | they live in Pentreffynnon. |
781 | ISL | mae (y)n ferch i # Ffion_FosterCE yn wreiddiol xxx y garageCE yeahCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT daughtergirl.N.F.SG+SM toto.PREP Ffion_Fostername PRTPRT originaloriginal.ADJ+SM DETthe.DET.DEF garagegarage.N.SG yeahyeah.ADV |
| | she's the daughter of Ffion Foster originally, [...] the garage, yeah. |
781 | ISL | mae (y)n ferch i # Ffion_FosterCE yn wreiddiol xxx y garageCE yeahCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT daughtergirl.N.F.SG+SM toto.PREP Ffion_Fostername PRTPRT originaloriginal.ADJ+SM DETthe.DET.DEF garagegarage.N.SG yeahyeah.ADV |
| | she's the daughter of Ffion Foster originally, [...] the garage, yeah. |
783 | ISL | byw ym Pen_y_BrynCE yn gartre . |
| | live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Pen_y_Brynname inPRT homehome.N.M.SG+SM |
| | lives in Pen-y-Bryn, in a home. |
786 | ISL | a # ei brawd hi # oedd yn apprenticeE ofE theE yearE . |
| | andand.CONJ POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S brotherbrother.N.M.SG PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT.[or].in.PREP apprenticeapprentice.N.SG ofof.PREP thethe.DET.DEF yearyear.N.SG |
| | and her brother was "apprentice of the year" . |
787 | ISL | mae (y)n andros o un da am weldio a pethau . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT devilexceptionally.ADV ofof.PREP oneone.NUM goodgood.ADJ forfor.PREP weld.NONFINunk andand.CONJ thingsthings.N.M.PL |
| | he's really good at welding and stuff. |
793 | CAR | wellCE pwy oedd yn # dreifio (y)r busCE oedden [?] ni fynd i AberystwythCE ? |
| | wellwell.ADV whowho.PRON be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT drive.NONFINdrive.V.INFIN DETthe.DET.DEF busbus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM be.1PL.IMPbe.V.1P.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P go.NONFINgo.V.INFIN+SM toto.PREP Aberystwythname |
| | well, who was driving the bus when we went to Aberystwyth? |
798 | CAR | xx wnes i weld hi (y)n ddiweddar yn y dre . |
| | do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S see.NONFINsee.V.INFIN+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT recentrecent.ADJ+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF towntown.N.F.SG+SM |
| | [..] I saw her recently in town. |
798 | CAR | xx wnes i weld hi (y)n ddiweddar yn y dre . |
| | do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S see.NONFINsee.V.INFIN+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT recentrecent.ADJ+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF towntown.N.F.SG+SM |
| | [..] I saw her recently in town. |
801 | ISL | wellCE oedd WilliamCE (y)n deud hanes . |
| | wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Williamname PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN storystory.N.M.SG |
| | well William was telling the story. |
822 | CAR | oedd ddim yn disgwyl iddi farw nac oedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF NEGnot.ADV+SM PRTPRT wait.NONFINexpect.V.INFIN to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S die.NONFINdie.V.INFIN+SM.[or].dead.ADJ+SM NEGPRT.NEG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | he wasn't expecting her to die, was he? |
829 | ISL | mae nhw (y)n byw yn Glyn_CeiriogCE . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Glyn_Ceiriogname |
| | they live in Glyn Ceiriog. |
829 | ISL | mae nhw (y)n byw yn Glyn_CeiriogCE . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Glyn_Ceiriogname |
| | they live in Glyn Ceiriog. |
832 | ISL | a mae hi (y)n briod . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT marriedproper.ADJ+SM |
| | and she's married. |
835 | ISL | ond mae (y)n dangos # fel mae amser (y)n mynd . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT show.NONFINshow.V.INFIN likelike.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES timetime.N.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN |
| | but it shows, how time flies. |
835 | ISL | ond mae (y)n dangos # fel mae amser (y)n mynd . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT show.NONFINshow.V.INFIN likelike.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES timetime.N.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN |
| | but it shows, how time flies. |
836 | ISL | oedden nhw (y)n by(w) [//] arfer byw ym xxx timod . |
| | be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN use.NONFINuse.V.INFIN live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | they used to live in [...] you know. |
840 | ISL | ac oedd nhw [=? o] (y)n prynu tatws gynna i . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT buy.NONFINbuy.V.INFIN potatoespotatoes.N.F.PL with.1Swith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.1Sto.PREP |
| | and they bought potatoes off me. |
843 | ISL | oedd raid rywun oedd (y)n prynu (y)r tŷ # brynu tatws gynno fi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF necessitynecessity.N.M.SG+SM someonesomeone.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT buy.NONFINbuy.V.INFIN DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG buy.NONFINbuy.V.INFIN+SM potatoespotatoes.N.F.PL with.1Swith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | anyone who bought the house had to buy potatoes off me. |
849 | ISL | ohCE dw i (y)n sureCE bod nhw ! |
| | IMoh.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT suresure.ADJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | oh, I'm sure they do. |
851 | ISL | os na ydyn nhw mae rywun arall yn prynu tatws gynno fi . |
| | ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P be.3S.PRESbe.V.3S.PRES someonesomeone.N.M.SG+SM otherother.ADJ PRTPRT buy.NONFINbuy.V.INFIN potatoespotatoes.N.F.PL with.1Swith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | if they don't, then someone else buys potatoes off me. |
853 | ISL | ti (y)n gwybod bod Paul_PritchardCE adre o (y)r ysbyty wyt ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN Paul_Pritchardname homehome.ADV fromof.PREP DETthe.DET.DEF hospitalhospital.N.M.SG be.2S.PRESbe.V.2S.PRES |
| | you know Paul_Pritchard's home from hospital, do you? |
855 | ISL | +< <yn y &g> [///] nôl yn y GelliCE . |
| | inPRT DETthe.DET.DEF backback.ADV.[or].fetch.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF Gelliname |
| | back at Gelli |
855 | ISL | +< <yn y &g> [///] nôl yn y GelliCE . |
| | inPRT DETthe.DET.DEF backback.ADV.[or].fetch.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF Gelliname |
| | back at Gelli |
860 | ISL | LouiseCE (y)n dda efo fo yndy chwaer ? |
| | Louisename PRTPRT goodgood.ADJ+SM withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH sistersister.N.F.SG |
| | Louise is good with him, isn't she, the sister? |
863 | ISL | yndy mae o (y)n gwella . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT improve.NONFINimprove.V.INFIN |
| | yes, he's improving. |
865 | ISL | a mae nhw (y)n sôn am symud MargaretCE ar y +// . |
| | andand.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT talk.NONFINmention.V.INFIN aboutfor.PREP move.NONFINmove.V.INFIN Margaretname onon.PREP DETthe.DET.DEF |
| | and they're talking about moving Margaret on the... |
869 | CAR | ew mae dal yn ysbyty ! |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES stillstill.ADV inPRT.[or].in.PREP hospitalhospital.N.M.SG |
| | oh, she's still in hospital! |
871 | CAR | ew oedd fi (dd)im yn gwybod . |
| | IMoh.IM be.1S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | oh, I didn't know. |
872 | CAR | ddim yn sylweddoli [?] bod hi dal yna . |
| | NEGnot.ADV+SM PRTPRT realise.NONFINrealise.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S stillcontinue.V.INFIN therethere.ADV |
| | didn't realise she was still there. |
875 | ISL | +< ni (y)n edrych ar ei ôl o # rag ofn i rywun ddwyn +// . |
| | PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN onon.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S trackrear.ADJ PRON.3SMhe.PRON.M.3S fromfrom.PREP+SM fearfear.N.M.SG toto.PREP someonesomeone.N.M.SG+SM steal.NONFINtake.V.INFIN+SM |
| | we're looking after it, so nobody steals... |
879 | ISL | <oedd o dan> [///] oedd o (we)di cloi # yn y garageCE a drysau (y)r garageCE (we)di cloi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S underunder.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP lock.NONFINlock.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF garagegarage.N.SG andand.CONJ doorsdoors.N.M.PL DETthe.DET.DEF garagegarage.N.SG PRT.PASTafter.PREP lock.NONFINlock.V.INFIN |
| | it was locked, in the garage, and the garage doors were locked. |
880 | ISL | (dd)a(ru) [?] mi ddeu(d) (wr)that ti bod fi (we)di cael # testCE ar yn anadl gyn blismon nos # Fawrth ? |
| | happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.1SPRT.AFF say.NONFINsay.V.INFIN+SM to.2Sto_you.PREP+PRON.2S PRON.2Syou.PRON.2S be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM PRT.PASTafter.PREP have.NONFINget.V.INFIN testtest.SV.INFIN onon.PREP POSS.1SPRT.[or].in.PREP breathbreath.N.MF.SG withwith.PREP policemanpoliceman.N.M.SG+SM nightnight.N.F.SG TuesdayTuesday.N.M.SG+SM |
| | did I tell you that I had a breath test off a policeman on Tuesday night? |
882 | ISL | <ar y bypassE yn FfynnongroywCE> [=! laughs] ! |
| | onon.PREP DETthe.DET.DEF bypassbypass.N.SG inin.PREP Ffynnongroywname |
| | on the bypass in Ffynnongroyw! |
884 | ISL | <oedd o (y)n yng nghanlyn> [?] i . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S follow.NONFINfollow.V.INFIN+NM PRON.1Sto.PREP |
| | he was following me. |
886 | ISL | oedd o ddim yn siarad Cymraeg . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT speak.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG |
| | he didn't speak Welsh. |
887 | ISL | (dd)a(ru) [?] mi ddeu(d) (wr)tho bod Richard_BrunstromCE yn siarad Cymraeg . |
| | happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.1SPRT.AFF say.NONFINsay.V.INFIN+SM to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S be.NONFINbe.V.INFIN Richard_Brunstromname PRTPRT speak.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG |
| | I told him Richard Brunstrom speaks Welsh. |
888 | ISL | mae (we)di dysgu (y)n rugl ## chwarae teg iddo fo . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP learn.NONFINteach.V.INFIN PRTPRT fluentfluent.ADJ+SM play.NONFINgame.N.M.SG fairfair.ADJ to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he's learnt it fluently, fair play to him. |
892 | CAR | wellCE pam oedd o (y)n mynd ar &ə dy [?] ôl di ? |
| | wellwell.ADV whywhy?.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN onon.PREP POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S trackrear.ADJ PRON.2Syou.PRON.2S+SM |
| | well, why was he going after you? |
894 | ISL | ac oedd o (y)n y nghanlyn i . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S follow.NONFINfollow.V.INFIN+NM PRON.1Sto.PREP |
| | and he was following me. |
895 | ISL | ac oedd ei oleuadau fo (y)n dallu fi . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S lightslights.N.M.PL+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT blind.NONFINblind.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | and his lights were blinding me. |
900 | ISL | a wedyn ## o'n i (y)n iawn mynd ara deg . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT rightOK.ADV go.NONFINgo.V.INFIN slowunk fairten.NUM |
| | and so, I was alright going slowly. |
901 | ISL | ond pan o'n i (y)n mynd ar y ### bypassE FfynnongroywCE (y)na ## o'n i isio mynd dipyn cynt ## er_mwyn cyrraedd adre . |
| | butbut.CONJ whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF bypassbypass.N.SG Ffynnongroywname therethere.ADV be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S wantwant.N.M.SG go.NONFINgo.V.INFIN a_bitlittle_bit.N.M.SG+SM quickerearlier.ADJ forfor_the_sake_of.PREP arrive.NONFINarrive.V.INFIN homehome.ADV |
| | but when I was going on the Ffynnongroyw bypass there, I wanted to go a bit quicker, so as to get home. |
905 | ISL | oedd o (y)n meddwl bod fi (we)di meddwi xxx ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM PRT.PASTafter.PREP inebriate.NONFINget_drunk.V.INFIN |
| | he thought I was drunk [...] |
908 | ISL | a # mi ddoth allan o (y)r carCE a [//] # â (y)r holl oleuadau glas (y)ma (y)n ## flash_ioE+cym fel (y)r Andros xxx . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF come.3S.PASTcome.V.3S.PAST+SM outout.ADV fromof.PREP DETthe.DET.DEF carcar.N.SG andand.CONJ withwith.PREP DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ lightslights.N.M.PL+SM blueblue.ADJ herehere.ADV PRTPRT flash.NONFINflash.N.SG likelike.CONJ DETthe.DET.DEF Devilname |
| | and he came out of the car, and.. . with all these blue lights flashing like hell [...]. |
910 | ISL | ac o'n nhw (y)n dallu fi . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT blind.NONFINblind.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | and they were blinding me. |
911 | ISL | a be (pe)taswn i (y)n epilepticCE ? |
| | andand.CONJ whatwhat.INT if_be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF.HYP PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT epilepticepileptic.ADJ |
| | and what if I was epileptic? |
916 | ISL | oedd o (ddi)m yn gwisgo jacketCE # melyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT wear.NONFINdress.V.INFIN jacketjacket.N.SG yellowyellow.ADJ |
| | he wasn't wearing a yellow jacket. |
918 | ISL | ac o'n i (y)n methu weld ei [/] # ei rifau fo (y)n iawn chwaith . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT fail.NONFINfail.V.INFIN see.NONFINsee.V.INFIN+SM POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S numbersnumbers.N.M.PL+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT rightOK.ADV eitherneither.ADV |
| | and I couldn't see his numbers properly either. |
918 | ISL | ac o'n i (y)n methu weld ei [/] # ei rifau fo (y)n iawn chwaith . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT fail.NONFINfail.V.INFIN see.NONFINsee.V.INFIN+SM POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S numbersnumbers.N.M.PL+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT rightOK.ADV eitherneither.ADV |
| | and I couldn't see his numbers properly either. |
919 | CAR | +< o't ti (dd)im yn gwybod be oedd o . |
| | be.2S.IMPunk PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | you didn't know what it was. |
922 | CAR | (ba)sach chi (dd)im yn gwybod nac (y)dach [?] ? |
| | be.2PL.CONDITshallow.ADJ.COMP PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | you wouldn't know, do you? |
929 | CAR | hwyrach bod o (he)blaw (y)n chwarae ! |
| | perhapsperhaps.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S besideswithout.PREP PRTPRT play.NONFINplay.V.INFIN |
| | perhaps he was ?only playing! |
932 | ISL | ddaru o [?] ddeud yn diwedd . |
| | happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.3SMof.PREP say.NONFINsay.V.INFIN+SM inPRT.[or].in.PREP endend.N.M.SG |
| | he said in the end. |
937 | CAR | oedd o &ð unmarkedE carE fel mae nhw (y)n deud ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S unmarkedunk carcar.N.SG likelike.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN |
| | was it an unmarked car, as they say? |
942 | CAR | (dy)dy o (dd)im yn deud mai plismon sydd tu mewn nac ydy ? |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS policemanpoliceman.N.M.SG be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL sideside.N.M.SG inin.PREP NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | that doesn't mean that it's a policeman inside it, does it? |
944 | ISL | a (r)heiny (y)n tywynnu (y)n y golau (y)n tywyllwch . |
| | andand.CONJ thosethose.PRON PRTPRT glow.NONFINshine.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF lightlight.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP darknessdarkness.N.M.SG.[or].darken.V.2P.PRES.[or].darken.V.2P.IMPER |
| | and those glow in the light in the darkness. |
944 | ISL | a (r)heiny (y)n tywynnu (y)n y golau (y)n tywyllwch . |
| | andand.CONJ thosethose.PRON PRTPRT glow.NONFINshine.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF lightlight.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP darknessdarkness.N.M.SG.[or].darken.V.2P.PRES.[or].darken.V.2P.IMPER |
| | and those glow in the light in the darkness. |
944 | ISL | a (r)heiny (y)n tywynnu (y)n y golau (y)n tywyllwch . |
| | andand.CONJ thosethose.PRON PRTPRT glow.NONFINshine.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF lightlight.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP darknessdarkness.N.M.SG.[or].darken.V.2P.PRES.[or].darken.V.2P.IMPER |
| | and those glow in the light in the darkness. |