17 | ISL | +, a AnnaCE a BridgetCE a # lotCE o bobl . |
| | andand.CONJ Annaname andand.CONJ Bridgetname andand.CONJ lotlot.N.SG ofof.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM |
| | and Anna and Bridget, and lots of people. |
26 | ISL | a mae gynna i andros o ddolur annwyd yn fa(n) (y)ma . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.1Swith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.1Sto.PREP devilexceptionally.ADV ofof.PREP sorenesspain.M.N.SG+SM coldcold.N.M.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | and I've got one heck of a cold sore here. |
48 | ISL | yndy mae o . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | yes, it does. |
62 | ISL | ew oedd o (y)n y # stafell ## gwrando ar +// . |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF roomroom.N.F.SG listen.NONFINlisten.V.INFIN onon.PREP |
| | ooh, he was in the room listening to... |
64 | ISL | oedd (y)na bedwar o bobl yna ## o bob plaid &we wleidyddol . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV fourfour.NUM.M+SM ofof.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM therethere.ADV fromhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP everyeach.PREQ+SM partyparty.N.F.SG politicalpolitical.ADJ+SM |
| | there were four people there, from each political party. |
64 | ISL | oedd (y)na bedwar o bobl yna ## o bob plaid &we wleidyddol . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV fourfour.NUM.M+SM ofof.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM therethere.ADV fromhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP everyeach.PREQ+SM partyparty.N.F.SG politicalpolitical.ADJ+SM |
| | there were four people there, from each political party. |
77 | ISL | a mae (y)n dod o Gogledd_Iwerddon . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP Northern_Irelandname |
| | and he comes from Northern Ireland. |
93 | ISL | yeahCE ond oedd o (y)n meddwl fasen nhw (we)di cael llymaid o rywbeth ! |
| | yeahyeah.ADV butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3PL.CONDITbe.V.3P.PLUPERF+SM PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN sipunk ofof.PREP somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | yeah, but he'd thought they'd get a sip of something! |
93 | ISL | yeahCE ond oedd o (y)n meddwl fasen nhw (we)di cael llymaid o rywbeth ! |
| | yeahyeah.ADV butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3PL.CONDITbe.V.3P.PLUPERF+SM PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN sipunk ofof.PREP somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | yeah, but he'd thought they'd get a sip of something! |
122 | ISL | <(dd)a(ru) nhw> [?] [/] ## (dd)a(ru) nhw ddod yn arbennig o Lundain do ? |
| | do.3PL.NONPASTdo.V.123SP.PAST PRON.3PLthey.PRON.3P do.3PL.NONPASTdo.V.123SP.PAST PRON.3PLthey.PRON.3P come.NONFINcome.V.INFIN+SM PRTPRT specialspecial.ADJ fromof.PREP LondonLondon.N.F.SG.PLACE+SM yesyes.ADV.PAST |
| | they came from London especially, didn't they? |
123 | ISL | yeahCE oedd FredaCE yn ffrindiau efo ### Betty_BrownCE yn_doedd o TreloganCE . |
| | yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Fredaname PRTPRT.[or].in.PREP friendsfriends.N.M.PL withwith.PREP Betty_Brownname be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG fromfrom.PREP Treloganname |
| | yes, Freda was friends with Betty Brown, wasn't she, from Trelogan? |
132 | ISL | soldierCE ydy o . |
| | soldiersoldier.N.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he's a soldier. |
171 | ISL | oedd (y)na ddigon o le i nhw <ar wahân> [?] ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV enoughenough.QUAN+SM ofof.PREP spaceplace.N.M.SG+SM forto.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P onon.PREP separateseparate.ADJ+SM |
| | there was enough room for them separately ! |
185 | ISL | a dyma &s llun y lle o (y)r awyr . |
| | andand.CONJ herethis_is.ADV picturepicture.N.M.SG DETthe.DET.DEF placeplace.N.M.SG fromof.PREP DETthe.DET.DEF airsky.N.F.SG |
| | and here's a picture of the place from the air. |
187 | ISL | mae (y)na lotCE o rheiny ym bob man does ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV lotlot.N.SG ofof.PREP thosethose.PRON inin.PREP everyeach.PREQ+SM placeplace.N.MF.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are a lot of those everywhere, aren't there? |
207 | ISL | isio teuluoedd mawr oedd o . |
| | wantwant.N.M.SG familiesfamilies.N.M.PL bigbig.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he wanted big families |
209 | ISL | ohCE (doe)s (y)na (ddi)m llawer o rheiny wan nag oes ? |
| | IMoh.IM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV NEGnot.ADV+SM manymany.QUAN ofof.PREP thosethose.PRON nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM NEGthan.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh, there aren't many of those now, are there? |
227 | ISL | a [=? (dd)a(ru)] fi ddarllen o mewn llyfr yn llyfrgell ddoe yn Dreffynnon . |
| | andand.CONJ PRON.1SI.PRON.1S+SM read.NONFINread.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP bookbook.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP librarylibrary.N.M.SG yesterdayyesterday.ADV inin.PREP Holywellname |
| | I read it in a book in the library yesterday, in Holywell. |
230 | ISL | oedd o (y)n Saesneg . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP EnglishEnglish.N.F.SG |
| | it was in English. |
236 | ISL | ac oedd o (y)n # pan o'n nhw (y)n altro BethesdaCE Wyddgrug . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP whenwhen.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT alter.NONFINalter.V.INFIN Bethesdaname Moldname |
| | and it was when they were altering Bethesda in Mold. |
264 | ISL | ac <erCE mi gynorthwyo(dd) hi> [?] i gludo # ryw fath o ffrâm yn [?] i_fewn i (y)r capel . |
| | andand.CONJ IMer.IM PRTPRT.AFF assist.3S.PASTsupport.V.3S.PAST+SM PRON.1Sshe.PRON.F.3S toto.PREP bear.NONFINpaste.V.INFIN.[or].carry.V.INFIN+SM somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM ofof.PREP frameframe.N.F.SG inPRT.[or].in.PREP inin.PREP toto.PREP DETthe.DET.DEF chapelchapel.N.M.SG |
| | and she helped carry some kind of frame into the chapel. |
265 | ISL | ac oedd o fath â # sioe &pəp pypedau . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP showshow.N.F.SG puppetsunk |
| | and it was like a puppet show. |
273 | ISL | Clare_CookCE y gweinidoges # o Wyddgrug . |
| | Clare_Cookname DETthe.DET.DEF ministerunk fromfrom.PREP Moldname |
| | Clare Cook, the minister, from Mold. |
286 | ISL | y [?] glamp o neuadd yn fan (y)na ! |
| | DETthe.DET.DEF clamppile.N.M.SG+SM ofof.PREP hallhall.N.F.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | an enormous hall there! |
289 | ISL | oedd o fel hyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S likelike.CONJ thisthis.PRON.DEM.SP |
| | it was like this. |
291 | ISL | oedd ac oedd o dipyn yn anghyfforddus . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S a_bitlittle_bit.N.M.SG+SM PRTPRT uncomfortableuncomfortable.ADJ |
| | yes, and it was a bit uncomfortable. |
297 | ISL | raid bod o (we)di torri o_dano neu (ryw)beth . |
| | necessitynecessity.N.M.SG+SM be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP break.NONFINbreak.V.INFIN under.3SMunk oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | it must have broken underneath or something. |
303 | ISL | mae (we)di symud o Pentre_LygianCE [?] i: fyw ym BagillCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP move.NONFINmove.V.INFIN fromfrom.PREP Pentre_Lygianname toto.PREP live.NONFINlive.V.INFIN+SM inin.PREP Bagillname |
| | she's moved from Pentre Lygian to live in Bagill. |
311 | ISL | xxx o ferch # hardd . |
| | ofof.PREP girlgirl.N.F.SG+SM beautifulbeautiful.ADJ |
| | a beautiful [...] of a girl. |
314 | ISL | a wedyn oedd [=? ddoth] (y)na wraig o TrelawnydCE i [?] eistedd ochr yma # i mi . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV womanwife.N.F.SG+SM fromfrom.PREP Trelawnydname toto.PREP sit.NONFINsit.V.INFIN sideside.N.F.SG herehere.ADV toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S |
| | and then there was a woman from Trelawnyd sat this side of me. |
321 | ISL | (dd)aru gymryd o wrtha fi &=laugh ! |
| | happen.PASTdo.V.123SP.PAST take.NONFINtake.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S from.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | she got it off me! |
376 | ISL | mae (y)n gwaetiad i gael o (we)di +.. . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP wait.NONFINunk toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP |
| | she's watching it to have it ... |
401 | ISL | ohCE o't ti (dd)im (we)di dod adre o cynhebrwng dy fam_yng_nghyfraith nag oedd ? |
| | IMoh.IM be.2S.IMPunk PRON.2Syou.PRON.2S NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN homehome.ADV fromhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP funeralunk POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S mother_in_lawunk NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | oh, you hadn't come home from your mother-in-law's funeral, had you? |
407 | ISL | a mae wraig o DebbieCE yn dŵad o CilcainCE # Debbie_DaviesCE . |
| | amdand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES wifewife.N.F.SG+SM PRON.3SMfrom.PREP Debbiename PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP Cilcainname Debbie_Daviesname |
| | and his wife Debbie comes from Cilcain; Debbie Davies. |
407 | ISL | a mae wraig o DebbieCE yn dŵad o CilcainCE # Debbie_DaviesCE . |
| | amdand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES wifewife.N.F.SG+SM PRON.3SMfrom.PREP Debbiename PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP Cilcainname Debbie_Daviesname |
| | and his wife Debbie comes from Cilcain; Debbie Davies. |
428 | ISL | ond geith o ei ateb ei hun . |
| | butbut.CONJ get.3S.NONPASTget.V.3S.PRES+SM PRON.3SMof.PREP POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S answer.NONFINanswer.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S selfself.PRON.SG |
| | but it'll get answered itself. |
455 | ISL | oedd o bob [?] chwe phunt ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S everyeach.PREQ+SM sixsix.NUM poundpound.N.F.SG+AM.[or].pound.N.F.SG+AM |
| | it was £6 each! |
472 | ISL | hwyrach bod o . |
| | perhapsperhaps.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | perhaps he did. |
473 | ISL | rheitiach bod o (we)di . |
| | likelyunk be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP |
| | quite likely he did. |
479 | ISL | timod be oedd ei enw o ? |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | do you know what it was called? |
485 | ISL | ew oedd o (y)n ddoniol ! |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT funnyfunny.ADJ+SM |
| | oh, it was funny! |
487 | ISL | mae o dal yn (dy)dy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S stillstill.ADV PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | it/he still is, isn't it/he? |
523 | ISL | dw i (we)di bod yn # postio rei i # John_JohnsonCE Fron_HendreCE # achos oedd ei lun o ar ei flaen o . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT post.NONFINpost.V.INFIN somesome.PRON+SM toto.PREP John_Johnsonname Fron_Hendrename becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S picturepicture.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S onon.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S frontfront.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | I've been posting some to John Johnson at Fron Hendre, because his picture was on the front of it. |
523 | ISL | dw i (we)di bod yn # postio rei i # John_JohnsonCE Fron_HendreCE # achos oedd ei lun o ar ei flaen o . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT post.NONFINpost.V.INFIN somesome.PRON+SM toto.PREP John_Johnsonname Fron_Hendrename becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S picturepicture.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S onon.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S frontfront.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | I've been posting some to John Johnson at Fron Hendre, because his picture was on the front of it. |
530 | ISL | +< <oedd o fath â> [///] # oedd o ratach na cerdyn Dolig . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S cheapercheap.ADJ.COMP+SM than(n)or.CONJ cardcard.N.M.SG ChristmasChristmas.N.M.SG |
| | it was like.. . it was cheaper than a Christmas card. |
530 | ISL | +< <oedd o fath â> [///] # oedd o ratach na cerdyn Dolig . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S cheapercheap.ADJ.COMP+SM than(n)or.CONJ cardcard.N.M.SG ChristmasChristmas.N.M.SG |
| | it was like.. . it was cheaper than a Christmas card. |
549 | ISL | yeahCE wellCE wrth bod nhw (we)di dal i adeiladu (y)dy o (y)n_de ? |
| | yeahyeah.ADV wellwell.ADV byby.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP keep.NONFINstill.ADV toto.PREP build.NONFINbuild.V.INFIN be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGisn't_it.IM |
| | yeah, well it's because they carried on building, isn't it? |
576 | ISL | raid bod un o (we)di cracio [?] neu rywbeth . |
| | necessitynecessity.N.M.SG+SM be.NONFINbe.V.INFIN oneone.NUM PRON.3SMhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT.PASTafter.PREP crack.NONFINcrack.V.INFIN oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | his one must have cracked or something. |
578 | ISL | ond mae raid bod nhw (we)di cael gafael ar un ## o rywle arall . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES necessitynecessity.N.M.SG+SM be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN holdgrasp.V.INFIN onon.PREP oneone.NUM fromof.PREP somewheresomewhere.N.M.SG+SM otherother.ADJ |
| | but they must have got hold of one from somewhere else. |
586 | ISL | xxx naw_deg [=? naw deg] modfedd o led . |
| | ninetyninety.NUM inchinch.N.F.SG ofof.PREP widthfairly.PREQ+SM.[or].breadth.N.M.SG+SM.[or].width.N.M.SG+SM |
| | [...] 90 [or nine or ten] inches in width. |
588 | ISL | ac oedd (y)na ## ddigon o gig yno fo [?] # ti (y)n dallt . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV enoughenough.QUAN+SM ofof.PREP meatmeat.N.M.SG+SM in.3SMthere.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT understand.NONFINunderstand.V.INFIN |
| | and there was plenty of meat on it, if you get me. |
591 | ISL | (we)dyn mae (we)di newid o . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP change.NONFINchange.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | so he's changed it. |
603 | ISL | ac (dd)aru dyn SaracenCE # o CerrigydrudionCE ddod yma ## i newid tyresCE a # gwerthu un newydd unwaith . |
| | andand.CONJ happen.PASTdo.V.123SP.PAST manman.N.M.SG Saracenname fromof.PREP Cerrigydrudionname come.NONFINcome.V.INFIN+SM herehere.ADV toto.PREP change.NONFINchange.V.INFIN tyresunk andand.CONJ sell.NONFINsell.V.INFIN oneone.NUM newnew.ADJ onceonce.ADV |
| | and a man from Saracen, from Cerrigydrudion, came here to change some tyres, and sell a new one once. |
604 | ISL | ond oedd o (y)n methu lân â cael y tyreCE ar y knock_offE rimCE (y)ma . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fail.NONFINfail.V.INFIN cleanclean.ADJ+SM withas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF tyretyre.N.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF knock_offunk rimrim.N.SG herehere.ADV |
| | but he completely failed to get the tyre onto this knock-off rim. |
613 | ISL | os wnei di sylwi wan # rimsCE ## whiliau lorriesCE # mae nhw (we)di plygu rightCE [?] drosodd fel bod o (y)n hawddach ## cael y tyreCE dros yr ymyl ## heb y knock_offE rimsCE (y)ma . |
| | ifif.CONJ do.2S.NONPASTdo.V.2S.PRES+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM notice.NONFINnotice.V.INFIN nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM rimsrim.N.SG+PL wheelsunk lorrieslorries.N.PL be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP fold.NONFINfold.V.INFIN rightright.ADJ overover.ADV+SM likelike.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT easiereasy.ADJ.COMP get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF tyretyre.N.SG overover.PREP+SM DETthe.DET.DEF sideedge.N.F.SG withoutwithout.PREP DETthe.DET.DEF knock_offunk rimsrim.N.SG+PL herehere.ADV |
| | if you notice now, the rims of lorry wheels, they're folded right over so that it's easier to get the tyre over the edge, without these knock-off rims. |
617 | ISL | wneith peiriant neu # tyreCE leverE mawr # ei osod o . |
| | do.3S.NONPASTdo.V.3S.FUT+SM machinemachine.N.M.SG oror.CONJ tyretyre.N.SG leverlev.N.SG+COMP.AG.[or].lever.N.SG bigbig.ADJ POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S set.NONFINplace.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | a machine, or a big tyre lever, will set it. |
641 | ISL | powlen ail law o FlintCE xx ni gael . |
| | bowlunk secondsecond.ORD handrain.N.M.SG+SM.[or].hand.N.F.SG+SM fromfrom.PREP Flintname PRON.1PLwe.PRON.1P get.NONFINget.V.INFIN+SM |
| | a second-hand basin from Flint, we got. |
643 | ISL | +< ac [//] # a does [?] yr un o (y)r tapiau (y)n matsio . |
| | andand.CONJ andand.CONJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG DETthe.DET.DEF oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF tapstapes.N.M.PL PRTPRT.[or].in.PREP match.NONFINunk |
| | and none of the taps match. |
654 | ISL | (dy)dy o (ddi)m quiteCE (y)r u(n) fath â (y)r llall . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM quitequite.ADV DETthe.DET.DEF oneone.NUM kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP DETthe.DET.DEF otherother.PRON |
| | it's not quite the same as the other one. |
703 | ISL | +< wellCE wneith <o (ddi)m gollwng> [?] xxx +/ . |
| | wellwell.ADV do.3S.NONPASTdo.V.3S.FUT+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM leak.NONFINrelease.V.INFIN |
| | well it won't leak [...] ... |
735 | ISL | faset ti (y)n bwyta un (pe)tasai (y)r ddafad (we)di brathu o ? |
| | be.2S.CONDITbe.V.2S.PLUPERF+SM PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT eat.NONFINeat.V.INFIN oneone.NUM if_be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF.HYP DETthe.DET.DEF sheepsheep.N.F.SG+SM PRT.PASTafter.PREP bite.NONFINbite.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | would you eat one if a sheep had bitten it? |
753 | ISL | ac o'n i (dd)im yn sureCE os oedd o (y)n bysgodyn [//] cig pysgodyn neu ## darn o ffrwyth # o ryw fath . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fishfish.N.M.SG+SM meatmeat.N.M.SG fishfish.N.M.SG oror.CONJ piecepiece.N.M.SG ofof.PREP fruitfruit.N.M.SG ofhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM |
| | and I wasn't sure whether it was fish.. . fish-meat, or a piece of fruit of some kind. |
753 | ISL | ac o'n i (dd)im yn sureCE os oedd o (y)n bysgodyn [//] cig pysgodyn neu ## darn o ffrwyth # o ryw fath . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fishfish.N.M.SG+SM meatmeat.N.M.SG fishfish.N.M.SG oror.CONJ piecepiece.N.M.SG ofof.PREP fruitfruit.N.M.SG ofhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM |
| | and I wasn't sure whether it was fish.. . fish-meat, or a piece of fruit of some kind. |
753 | ISL | ac o'n i (dd)im yn sureCE os oedd o (y)n bysgodyn [//] cig pysgodyn neu ## darn o ffrwyth # o ryw fath . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fishfish.N.M.SG+SM meatmeat.N.M.SG fishfish.N.M.SG oror.CONJ piecepiece.N.M.SG ofof.PREP fruitfruit.N.M.SG ofhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM |
| | and I wasn't sure whether it was fish.. . fish-meat, or a piece of fruit of some kind. |
754 | ISL | oedd o (y)n felyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT yellowyellow.ADJ+SM |
| | it was yellow. |
774 | ISL | a pan oedd fi a GregCE yn dod o (y)na pwy oedd yn canlyn ni fewn lorryCE heblaw [?] Lyn_LloydCE ? |
| | andand.CONJ whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM andand.CONJ Gregname PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S therethere.ADV whowho.PRON be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT follow.NONFINfollow.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P inin.PREP+SM lorrylorry.N.SG exceptwithout.PREP Lyn_Lloydname |
| | and when me and Greg were leaving there, who should be following us in a lorry but Lyn Lloyd? |
787 | ISL | mae (y)n andros o un da am weldio a pethau . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT devilexceptionally.ADV ofof.PREP oneone.NUM goodgood.ADJ forfor.PREP weld.NONFINunk andand.CONJ thingsthings.N.M.PL |
| | he's really good at welding and stuff. |
789 | ISL | <(dd)ar(u) o> [?] drwsio (y)r ## beth cymysgu [?] blawd [?] (y)na . |
| | happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.3SMof.PREP mend.NONFINmend.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF thingwhat.INT mix.NONFINmix.V.INFIN flourflour.N.M.SG therethere.ADV |
| | he mended that thing for mixing flour. |
791 | ISL | a # gwneud bob math o bethau felly . |
| | andand.CONJ do.NONFINmake.V.INFIN everyeach.PREQ+SM kindtype.N.F.SG ofof.PREP thingsthings.N.M.PL+SM thusso.ADV |
| | and doing all kinds of stuff like that. |
809 | ISL | o xxx . |
| | fromhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | from [...]. |
811 | ISL | +< (dd)aru o briodi +/ . |
| | happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.3SMof.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN+SM |
| | he married... |
820 | ISL | LukeCE a MartinCE a lotCE o bobl . |
| | Lukename andand.CONJ Martinname andand.CONJ lotlot.N.SG ofof.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM |
| | Luke and Martin, and lots of people. |
853 | ISL | ti (y)n gwybod bod Paul_PritchardCE adre o (y)r ysbyty wyt ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN Paul_Pritchardname homehome.ADV fromof.PREP DETthe.DET.DEF hospitalhospital.N.M.SG be.2S.PRESbe.V.2S.PRES |
| | you know Paul_Pritchard's home from hospital, do you? |
861 | ISL | umCE ## OwenCE Plas_UchaCE (we)di symud o ## BodelwyddanCE i LluestyCE . |
| | IMum.IM Owenname Plas_Ucha@0name PRT.PASTafter.PREP move.NONFINmove.V.INFIN fromfrom.PREP Bodelwyddanname toto.PREP Lluestyname |
| | um, Owen from Plas Ucha has moved from Bodelwyddan to Lluesty. |
863 | ISL | yndy mae o (y)n gwella . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT improve.NONFINimprove.V.INFIN |
| | yes, he's improving. |
868 | ISL | symud hi o BodelwyddanCE i Llys_GwenffrwdCE . |
| | move.NONFINmove.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S fromfrom.PREP Bodelwyddanname toto.PREP Llys_Gwenffrwdname |
| | moving her from Bodelwyddan to Llys Gwenffrwd. |
875 | ISL | +< ni (y)n edrych ar ei ôl o # rag ofn i rywun ddwyn +// . |
| | PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN onon.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S trackrear.ADJ PRON.3SMhe.PRON.M.3S fromfrom.PREP+SM fearfear.N.M.SG toto.PREP someonesomeone.N.M.SG+SM steal.NONFINtake.V.INFIN+SM |
| | we're looking after it, so nobody steals... |
876 | ISL | ddaru rywun ddwyn o . |
| | happen.PASTdo.V.123SP.PAST someonesomeone.N.M.SG+SM steal.NONFINtake.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | somebody stole it. |
879 | ISL | <oedd o dan> [///] oedd o (we)di cloi # yn y garageCE a drysau (y)r garageCE (we)di cloi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S underunder.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP lock.NONFINlock.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF garagegarage.N.SG andand.CONJ doorsdoors.N.M.PL DETthe.DET.DEF garagegarage.N.SG PRT.PASTafter.PREP lock.NONFINlock.V.INFIN |
| | it was locked, in the garage, and the garage doors were locked. |
879 | ISL | <oedd o dan> [///] oedd o (we)di cloi # yn y garageCE a drysau (y)r garageCE (we)di cloi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S underunder.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP lock.NONFINlock.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF garagegarage.N.SG andand.CONJ doorsdoors.N.M.PL DETthe.DET.DEF garagegarage.N.SG PRT.PASTafter.PREP lock.NONFINlock.V.INFIN |
| | it was locked, in the garage, and the garage doors were locked. |
884 | ISL | <oedd o (y)n yng nghanlyn> [?] i . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S follow.NONFINfollow.V.INFIN+NM PRON.1Sto.PREP |
| | he was following me. |
886 | ISL | oedd o ddim yn siarad Cymraeg . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT speak.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG |
| | he didn't speak Welsh. |
889 | ISL | un da (y)dy o . |
| | oneone.NUM goodgood.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he's good, he is. |
891 | ISL | &=laugh un da (y)dy o . |
| | oneone.NUM goodgood.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he's good, he is. |
893 | ISL | mi ddoth <allan o (y)r ffordd wrth GronantCE> [//] lawr o GronantCE . |
| | PRTPRT.AFF come.3S.PASTcome.V.3S.PAST+SM outout.ADV fromof.PREP DETthe.DET.DEF roadway.N.F.SG byby.PREP Gronantname downdown.ADV fromof.PREP Gronantname |
| | he came out of the road near Gronant.. . down from Gronant. |
893 | ISL | mi ddoth <allan o (y)r ffordd wrth GronantCE> [//] lawr o GronantCE . |
| | PRTPRT.AFF come.3S.PASTcome.V.3S.PAST+SM outout.ADV fromof.PREP DETthe.DET.DEF roadway.N.F.SG byby.PREP Gronantname downdown.ADV fromof.PREP Gronantname |
| | he came out of the road near Gronant.. . down from Gronant. |
894 | ISL | ac oedd o (y)n y nghanlyn i . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S follow.NONFINfollow.V.INFIN+NM PRON.1Sto.PREP |
| | and he was following me. |
896 | ISL | ac wedyn # fedri di altro (y)r drych tu fewn i (y)r carCE fedri # i dywyllu o ? |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV can.2S.NONPASTbe_able.V.2S.PRES+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM alter.NONFINalter.V.INFIN DETthe.DET.DEF mirrormirror.N.M.SG sideside.N.M.SG inin.PREP+SM toto.PREP DETthe.DET.DEF carcar.N.SG can.2S.NONPASTbe_able.V.2S.PRES+SM toI.PRON.1S.[or].to.PREP darken.NONPASTdarken.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and so, you can alter the mirror inside the car, can't you, to darken it? |
905 | ISL | oedd o (y)n meddwl bod fi (we)di meddwi xxx ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM PRT.PASTafter.PREP inebriate.NONFINget_drunk.V.INFIN |
| | he thought I was drunk [...] |
908 | ISL | a # mi ddoth allan o (y)r carCE a [//] # â (y)r holl oleuadau glas (y)ma (y)n ## flash_ioE+cym fel (y)r Andros xxx . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF come.3S.PASTcome.V.3S.PAST+SM outout.ADV fromof.PREP DETthe.DET.DEF carcar.N.SG andand.CONJ withwith.PREP DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ lightslights.N.M.PL+SM blueblue.ADJ herehere.ADV PRTPRT flash.NONFINflash.N.SG likelike.CONJ DETthe.DET.DEF Devilname |
| | and he came out of the car, and.. . with all these blue lights flashing like hell [...]. |
916 | ISL | oedd o (ddi)m yn gwisgo jacketCE # melyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT wear.NONFINdress.V.INFIN jacketjacket.N.SG yellowyellow.ADJ |
| | he wasn't wearing a yellow jacket. |
921 | ISL | hwyrach bod o (we)di dwyn carCE plismon ! |
| | perhapsperhaps.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP steal.NONFINtake.V.INFIN carcar.N.SG policemanpoliceman.N.M.SG |
| | he could have stolen a policeman's car! |
928 | ISL | xxx o (we)di dwyn (r)heiny hefyd &=laugh ! |
| | PRON.3SMhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT.PASTafter.PREP steal.NONFINtake.V.INFIN thosethose.PRON tooalso.ADV |
| | [...] have stolen those too! |
931 | ISL | SmithCE oedd ei enw o . |
| | Smithname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | Smith was his name. |
932 | ISL | ddaru o [?] ddeud yn diwedd . |
| | happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.3SMof.PREP say.NONFINsay.V.INFIN+SM inPRT.[or].in.PREP endend.N.M.SG |
| | he said in the end. |
933 | ISL | (dd)a(ru) [?] mi ofyn be oedd ei enw fo # am bod fi methu gweld ei rif o . |
| | happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.1SPRT.AFF ask.NONFINask.V.3S.PRES+SM.[or].ask.V.INFIN+SM whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM fail.NONFINfail.V.INFIN see.NONFINsee.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S numbernumber.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | I asked what his name was, since I couldn't see his number. |
936 | ISL | SmithCE oedd o . |
| | Smithname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | Smith, he was. |
939 | ISL | oedd o &ka +/ . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | it was... |