409 | ISL | ac o'n i (y)n deud +"/ . |
andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN | ||
and I was saying: | ||
540 | ISL | a mae nhw [?] (y)n deud bod RhosllanerchrugogCE (y)r u(n) fath . |
andand.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN Rhosllanerchrugogname DETthe.DET.DEF oneone.NUM kindtype.N.F.SG+SM | ||
and they say Rhosllanerchrugog's the same. | ||
801 | ISL | wellCE oedd WilliamCE (y)n deud hanes . |
wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Williamname PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN storystory.N.M.SG | ||
well William was telling the story. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.