236 | ISL | ac oedd o (y)n # pan o'n nhw (y)n altro BethesdaCE Wyddgrug . |
andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP whenwhen.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT alter.NONFINalter.V.INFIN Bethesdaname Moldname | ||
and it was when they were altering Bethesda in Mold. | ||
240 | ISL | <fath รข> [?] BethesdaCE Wyddgrug yn_de ? |
kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ Bethesdaname Moldname TAGisn't_it.IM | ||
like Bethesda in Mold, right | ||
273 | ISL | Clare_CookCE y gweinidoges # o Wyddgrug . |
Clare_Cookname DETthe.DET.DEF ministerunk fromfrom.PREP Moldname | ||
Clare Cook, the minister, from Mold. | ||
454 | ISL | glywes i am un arall ## tua # ochrau Wyddgrug rywle . |
hear.1S.PASThear.V.1G.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S.[or].to.PREP aboutfor.PREP oneone.NUM otherother.ADJ abouttowards.PREP sidessides.N.F.PL Moldname somewheresomewhere.N.M.SG+SM | ||
I heard about another one round Mold way, somewhere. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.