SIARAD - Stammers6
Instances of tu

159IFA+< mmhmCE soCE <tu mewn> [/] tu mewn i (y)r ffrâm mae wneud y lluniau (fe)lly ## yn hytrach na tu allan ?
  IMmmhm.IM soso.ADV sideside.N.M.SG inin.PREP sideside.N.M.SG inin.PREP toto.PREP DETthe.DET.DEF frameframe.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES make.NONFINmake.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF picturespictures.N.M.PL thusso.ADV PRTPRT ratherrather.ADV than(n)or.CONJ sideside.N.M.SG outout.ADV
  mmhm, so she's doing the pictures inside the frame, rather than outside it?
159IFA+< mmhmCE soCE <tu mewn> [/] tu mewn i (y)r ffrâm mae wneud y lluniau (fe)lly ## yn hytrach na tu allan ?
  IMmmhm.IM soso.ADV sideside.N.M.SG inin.PREP sideside.N.M.SG inin.PREP toto.PREP DETthe.DET.DEF frameframe.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES make.NONFINmake.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF picturespictures.N.M.PL thusso.ADV PRTPRT ratherrather.ADV than(n)or.CONJ sideside.N.M.SG outout.ADV
  mmhm, so she's doing the pictures inside the frame, rather than outside it?
159IFA+< mmhmCE soCE <tu mewn> [/] tu mewn i (y)r ffrâm mae wneud y lluniau (fe)lly ## yn hytrach na tu allan ?
  IMmmhm.IM soso.ADV sideside.N.M.SG inin.PREP sideside.N.M.SG inin.PREP toto.PREP DETthe.DET.DEF frameframe.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES make.NONFINmake.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF picturespictures.N.M.PL thusso.ADV PRTPRT ratherrather.ADV than(n)or.CONJ sideside.N.M.SG outout.ADV
  mmhm, so she's doing the pictures inside the frame, rather than outside it?
160HEUwellCE mi fydd o tu allan un ochr i ffrâm de ?
  wellwell.ADV PRTPRT.AFF be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S sideside.N.M.SG outout.ADV oneone.NUM sideside.N.F.SG toto.PREP DETframe.N.F.SG framebe.IM+SM TAG
  well, it'll be outside of one side of the frame, yeah?
162HEUmae o <tu och(r)> [//] tu allan un ochr i ffrâm .
  be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S sideside.N.M.SG sideside.N.F.SG sideside.N.M.SG outout.ADV oneone.NUM sideside.N.F.SG toto.PREP frameframe.N.F.SG
  it's outside of one side of the frame.
162HEUmae o <tu och(r)> [//] tu allan un ochr i ffrâm .
  be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S sideside.N.M.SG sideside.N.F.SG sideside.N.M.SG outout.ADV oneone.NUM sideside.N.F.SG toto.PREP frameframe.N.F.SG
  it's outside of one side of the frame.
173IFAia <ond mae hwnna # umCE &ti> [///] ffrâm ar y tu allan (y)dy hwnna de fath â hwn .
  yesyes.ADV butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG IMum.IM frameframe.N.F.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF sideside.N.M.SG outout.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG TAGbe.IM+SM kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ thisthis.PRON.DEM.M.SG
  yes, but that's.. . that's a frame on the outside, isn't it, like this.
178IFAsoCE ti [/] ti (ddi)m isio dim_byd <tu ôl> [/] tu ôl iddo fo er_mwyn i golau ddod drwyddo fo .
  soso.ADV PRON.2Syou.PRON.2S PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM wantwant.N.M.SG nothingnothing.ADV sideside.N.M.SG backrear.ADJ sideside.N.M.SG backrear.ADJ to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S forfor_the_sake_of.PREP toto.PREP lightlight.N.M.SG come.NONFINcome.V.INFIN+SM through.3SMthrough_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S
  so you don't want anything behind it so that the light comes through it.
178IFAsoCE ti [/] ti (ddi)m isio dim_byd <tu ôl> [/] tu ôl iddo fo er_mwyn i golau ddod drwyddo fo .
  soso.ADV PRON.2Syou.PRON.2S PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM wantwant.N.M.SG nothingnothing.ADV sideside.N.M.SG backrear.ADJ sideside.N.M.SG backrear.ADJ to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S forfor_the_sake_of.PREP toto.PREP lightlight.N.M.SG come.NONFINcome.V.INFIN+SM through.3SMthrough_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S
  so you don't want anything behind it so that the light comes through it.
192BLW&ve <dw i> [///] fedra i ddim cael boardCE tu ôl iddo fo .
  be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S can.1S.NONPASTbe_able.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM have.NONFINget.V.INFIN boardboard.N.SG sideside.N.M.SG backrear.ADJ to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S
  I'm.. . I can't have a board behind it.
194BLWfedra i ddim cael boardCE tu ôl iddo fo .
  can.1S.NONPASTbe_able.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM have.NONFINget.V.INFIN boardboard.N.SG sideside.N.M.SG backrear.ADJ to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S
  I can't have a board behind it.
935IFA(ba)sai niceCE (peta)sen ni (we)di gorffen tu allan bysai ?
  be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF nicenice.ADJ if_be.1PL.CONDITunk PRON.1PLwe.PRON.1P PRT.PASTafter.PREP finish.NONFINcomplete.V.INFIN sideside.N.M.SG outout.ADV be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF
  it'd be nice if we'd finished outside, wouldn't it?
937IFA&ðə <dan ni mynd i orfod ail_wneud> [///] dan ni (y)n gorod ail [/] ail [/] ail_wneud tu allan i_gyd sti BlodCE ?
  be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP must.NONFINhave_to.V.INFIN+SM redo.NONFINunk be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN secondsecond.ORD secondsecond.ORD redo.NONFINunk sideside.N.M.SG outout.ADV allall.ADJ know.2Syou_know.IM Blodname
  we've got to redo the whole of outside you know, Blod.
939IFAdan ni (y)n gorod ail_blastro tu allan i_gyd .
  be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN re_plaster.NONFINunk sideside.N.M.SG outout.ADV allall.ADJ
  we've got to re-plaster the whole of outside.
940BLWtu allan ?
  sideside.N.M.SG outout.ADV
  outside?
942BLWti (y)n plastro tu allan ?
  PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT plaster.NONFINplaster.V.INFIN sideside.N.M.SG outout.ADV
  you're plastering outside?
992IFA<oedd o (y)n> [/] <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n o_kCE pan o'n nhw &ti wneud gwaith tu allan doedd ?
  be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP o_kOK.IM whenwhen.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P do.NONFINmake.V.INFIN+SM workwork.N.M.SG sideside.N.M.SG outout.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG
  it was okay when they were doing work outside, wasn't it?
994IFAond am y mis ola pan oedden nhw wneud gwaith tu mewn oedd hynna (y)n bloodyCE horrendousE !
  butbut.CONJ forfor.PREP DETthe.DET.DEF monthmonth.N.M.SG lastlast.ADJ whenwhen.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P do.NONFINmake.V.INFIN+SM workwork.N.M.SG sideside.N.M.SG inin.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT bloodybloody.ADJ horrendoushorrendous.ADJ
  but for the last month, when they were doing work inside, that was bloody horrendous!
1046IFAti (di)m ond reallyE mynd (y)na pan mae (y)n braf ti gael [?] eistedd tu allan .
  PRON.2Syou.PRON.2S NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV butbut.CONJ reallyreal.ADJ+ADV go.NONFINgo.V.INFIN therethere.ADV whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT finefine.ADJ PRON.2Syou.PRON.2S get.NONFINget.V.INFIN+SM sit.NONFINsit.V.INFIN sideside.N.M.SG outout.ADV
  you only really go there when the weather's nice so you can sit outside.
1484BLWMamCE # mae o yn <y &fr> [//] gwaelod y fridgeE # yn y tu cefn .
  Mamname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF bottombottom.N.M.SG DETthe.DET.DEF fridgefridge.N.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF sideside.N.M.SG backback.N.M.SG
  Mam, it's in the bottom of the fridge, at the back.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

stammers6: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.