382 | IFA | <ddo i nôl mewn> [?] (y)chydig bach . |
come.1S.NONPASTyes.ADV.PAST+SM PRON.1Sto.PREP backfetch.V.INFIN inin.PREP a_bita_little.QUAN littlesmall.ADJ | ||
I'll be back shortly. | ||
801 | IFA | ond mae (y)n # dywyll (y)chydig bach hwyrach pob nos wan dydy ? |
butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT darkdark.ADJ+SM a_bita_little.QUAN littlesmall.ADJ laterperhaps.ADV everyeach.PREQ nightnight.N.F.SG nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG | ||
but it's dark a little bit later each night now isn't it? | ||
974 | IFA | Eddie_DixonCE oedd hwnnw # ei frawd bach o . |
Eddie_Dixonname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.M.SG POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S brotherbrother.N.M.SG+SM littlesmall.ADJ PRON.3SMof.PREP | ||
that was Eddie Dixon, his younger brother. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.