415 | ALN | argian gobeithio bod yr umCE ## stuffCE dal (we)di recordio yn hwn de . |
lordgood_lord.IM hope.NONFINhope.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF IMum.IM stuffstuff.N.SG stillstill.ADV PRT.PASTafter.PREP record.NONFINrecord.V.INFIN inPRT thisthis.PRON.DEM.M.SG TAGbe.IM+SM | ||
blimey, I hope the stuff has still recorded on this, eh? | ||
697 | ALN | <mae nhw> [/] maen nhw (y)n dal i ymarfer ddwy waith . |
be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT continue.NONFINstill.ADV toto.PREP practise.NONFINpractise.V.INFIN two.Ftwo.NUM.F+SM timetime.N.F.SG+SM | ||
they still practise twice. | ||
818 | ALN | sorryCE dw i dal yn yr meddylfryd dympio . |
sorrysorry.ADJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S continue.NONFINcontinue.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF frame_of_mindstate of mind.N.M.SG dump.NONFINdump.V.INFIN | ||
sorry, I'm still in the dumping frame of mind |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.