347 | GTH | a wedyn mae <genno fo> [?] fungalowCE tua [//] # ar dir y PenrhynCE (fe)lly lle mae o (y)n byw . |
andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.3SMgrow_scaly.V.3S.SUBJ+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S bungalowbungalow.N.SG+SM approximatelytowards.PREP onon.PREP landland.N.M.SG+SM DETthe.DET.DEF Penrhynname thusso.ADV wherewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN | ||
and then he's got a bungalow about...on the Penrhyn land where he lives | ||
784 | GTH | ohCE xx oedd genno ddim &ɬ anadl ar_ôl [=! laughs] (e)i [?] golfCE [//] gorff [?] . |
IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMgrow_scaly.V.3S.SUBJ+SM NEGnot.ADV+SM breathbreath.N.MF.SG afterafter.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S golfgolf.N.SG bodybody.N.M.SG+SM | ||
oh [...] he didn't have any breath left his golf...his body [?] |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.