470 | GTH | a dyn o (y)r enw Ischy_PolykoffCE oedd hwnnw . |
andand.CONJ manman.N.M.SG ofof.PREP DETthe.DET.DEF namename.N.M.SG Ischy_Polykoffname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.M.SG | ||
and he was a man called Ischy Polykoff | ||
481 | GTH | a wedyn ryw storyCE bach am Ischy_PolykoffCE . |
andand.CONJ thenafterwards.ADV somesome.PREQ+SM storystory.N.SG smallsmall.ADJ aboutfor.PREP Ischy_Polykoffname | ||
and then a little story about Ischy Polykoff | ||
486 | GTH | a wedyn mi [//] dyma Ischy_PolykoffCE yn tynnu ryw bĂȘl i ganol ryw # erCE weiriach mawr wsti . |
andand.CONJ thenafterwards.ADV PRTPRT.AFF herethis_is.ADV Ischy_Polykoffname PRTPRT draw.NONFINdraw.V.INFIN somesome.PREQ+SM ballball.N.F.SG+SM toto.PREP middlemiddle.N.M.SG+SM somesome.PREQ+SM IMer.IM grassunk bigbig.ADJ know.2Sknow.V.2S.PRES | ||
and then Ischy Polykoff drew this ball to the middle of some tall grass, you know |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.