1289 | MED | mae o (y)n gyrru nhw i ryw firmCE erCE rywle (y)n WrexhamCE meddai fo . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT send.NONFINdrive.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P toto.PREP somesome.PREQ+SM firmfirm.ADJ IMer.IM somewheresomewhere.N.M.SG+SM inin.PREP Wrexhamname say.3S.NONPASTsay.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S | ||
he sends them to some firm er, somewhere in Wrexham, he says | ||
1292 | MED | a wedyn mae (r)heiny (y)n WrexhamCE yn yrru o i (y)r cyngor . |
andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thosethose.PRON inin.PREP Wrexhamname PRTPRT send.NONFINdrive.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S toto.PREP DETthe.DET.DEF councilcouncil.N.M.SG | ||
and then those in Wrexham send it to the council |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.