1008 | LER | ohCE ti gwybod be mae [/] # mae Saesneg GwynCE # yn mynd yn xx +// . |
IMoh.IM PRON.2Syou.PRON.2S know.NONFINknow.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES EnglishEnglish.N.F.SG Gwynname PRTPRT PRTgo.V.INFIN go.NONFINPRT.[or].in.PREP PRT | ||
oh you know what, Gwyn's English is getting [...] ... | ||
1040 | MED | mae CliveCE a AlisonCE (y)n &gɪ [//] siarad Saesneg ti (y)n gweld dydyn . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Clivename andand.CONJ Alisonname PRTPRT speak.NONFINtalk.V.INFIN EnglishEnglish.N.F.SG PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN be.3PL.PRES.NEGbe.V.3P.PRES.NEG | ||
Clive and Alison speak English, you see, don't they | ||
1041 | LER | +< (Saes)neg adre yndy sureCE . |
EnglishEnglish.N.F.SG homehome.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH suresure.ADJ | ||
English at home, yes of course |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.