134 | HOW | xx welais i (r)heina (e)fo # <eu fersiwn> [//] eu lleisiau Almaeneg . |
see.1S.NONPASTsee.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S thosethose.PRON withwith.PREP POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P versionversion.N.M.SG POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P voicesvoices.N.M.PL GermanGerman.ADJ | ||
[...] I saw them with their version...rheir German voices | ||
421 | HOW | felly byswn i (ddi)m (we)di sbïo ar (r)heina . |
thusso.ADV be.1S.CONDITfinger.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP look.NONFINlook.V.INFIN aton.PREP thosethose.PRON | ||
so I wouldn't have looked at those | ||
572 | HOW | +< dw (ddi)m yn synnu cymaint am (r)heina de . |
be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT wonder.NONFINastonish.V.INFIN so_muchso much.ADJ aboutfor.PREP thosethose.PRON TAGbe.IM+SM | ||
I'm not so surprised about them, you know |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.