133 | PEN | mae (y)n gaddo glaw dan ddydd # Mawrth nesa dydy . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT promise.NONFINpromise.V.INFIN rainrain.N.M.SG untilunder.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM dayday.N.M.SG+SM TuesdayTuesday.N.M.SG nextnext.ADJ.SUP be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG | ||
they're promising rain until next Tuesday, aren't they | ||
352 | PEN | os dan nhw (we)di symud (fe)lly . |
ifif.CONJ be.3PL.PRESunder.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP move.NONFINmove.V.INFIN thusso.ADV | ||
if they've moved, like | ||
862 | PEN | dan ni licio cheeseE dydan . |
be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P like.NONFINlike.V.INFIN cheesecheese.N.SG be.1PL.PRES.NEGunk | ||
we like cheese, don't we |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.