79 | EML | y boyCE oedd biau (.) y bakehouseE ers_talwm oedd John_Thomas . |
| | DETthe.DET.DEF boyboy.N.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF own.NONFINown.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF bakehousebakehouse.N.SG beforefor_some_time.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF John_Thomasname |
| | the guy who owned the bakery in the past was John Thomas |
79 | EML | y boyCE oedd biau (.) y bakehouseE ers_talwm oedd John_Thomas . |
| | DETthe.DET.DEF boyboy.N.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF own.NONFINown.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF bakehousebakehouse.N.SG beforefor_some_time.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF John_Thomasname |
| | the guy who owned the bakery in the past was John Thomas |
107 | EML | Albison oedd o ia . |
| | Albisonname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S yesyes.ADV |
| | he was Albison, yes |
161 | EML | oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
161 | EML | oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
164 | EML | <oe(dd) (y)na> [?] [//] (.) <byddai (.) (y)na> [?] hel giang byddai . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV be.3S.CONDITbe.V.3S.COND therethere.ADV gather.NONFINcollect.V.INFIN gangunk be.3S.CONDITbe.V.3S.COND |
| | there was...they'd gather a gang, wouldn't they |
167 | EML | <oedd (y)na> [?] hen whist(le)CE +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV oldold.ADJ whistlewhistle.SV.INFIN |
| | there was an old whist... |
169 | EML | <oedd (y)na> [?] hen whistleCE yn mynd yn bore +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV oldold.ADJ whistlewhistle.SV.INFIN PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN inPRT.[or].in.PREP morningmorning.N.M.SG |
| | an old whistle would go in the morning... |
239 | EML | a (.) oedd xx hen (.) xx a [/] a rhyw foyCE [?] +//. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF oldold.ADJ andand.CONJ andand.CONJ somesome.PREQ boyboy.N.SG+SM |
| | and there was [...] old [..] and...and some guy... |
241 | EML | oh chi oedd efo fo ? |
| | IMoh.IM PRON.2PLyou.PRON.2P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | oh, was it you with him? |
249 | EML | cofio rŵan na chi oedd [/] (.) oedd efo +/. |
| | remember.NONFINremember.V.INFIN nownow.ADV PRT(n)or.CONJ PRON.2PLyou.PRON.2P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP |
| | remember now that it was you who was with... |
249 | EML | cofio rŵan na chi oedd [/] (.) oedd efo +/. |
| | remember.NONFINremember.V.INFIN nownow.ADV PRT(n)or.CONJ PRON.2PLyou.PRON.2P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP |
| | remember now that it was you who was with... |
254 | EML | ac oedd o mynd am y merched te . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S go.NONFINgo.V.INFIN forfor.PREP DETthe.DET.DEF girlsgirl.N.F.PL TAGbe.IM |
| | and he'd go after the girls, you know |
289 | EML | +< oh mi <oedd (y)na un arall> [/] (.) xx un arall yn chwilio am Arthur . |
| | IMoh.IM PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF onethere.ADV otherone.NUM oneother.ADJ otherone.NUM PRTother.ADJ look.NONFINPRT forsearch.V.INFIN Arthurfor.PREP name |
| | oh there was another one [...] another one looking for Arthur |
290 | EML | oedd o yma ddoe . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMfrom.PREP herehere.ADV yesterdayyesterday.ADV |
| | he was here yesterday |
298 | EML | <oe(dd) yn> [?] chw(arae) [/] <yn chwa(rae)> [/] yn chwarae bowlsCE [?] (fe)lly . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT play.NONFINplay.V.INFIN PRTPRT play.NONFINplay.V.INFIN PRTPRT play.NONFINplay.V.INFIN bowlsbowl.N.SG+PL.[or].bowls.N.PL thusso.ADV |
| | he was play...play...playing bowls, like |
300 | EML | o(edd) chwarae bowlsCE hefo fi yn Amlwch (y)ma . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF play.NONFINplay.V.INFIN bowlsbowl.N.SG+PL.[or].bowls.N.PL withwith.PREP+H PRON.1SI.PRON.1S+SM inin.PREP Amlwchname herehere.ADV |
| | he played bowls with me here in Amlwch |
308 | EML | a mi oe(dd) wraig o efo fo . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF wifewife.N.F.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and his wife was with him |
424 | EML | ac oe(dd) hi (y)n deud bod <hi (we)di> [//] (.) peth (y)na (we)di (.) gwagio (y)r tŷ a bob peth xxx . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP thingthing.N.M.SG therethere.ADV PRT.PASTafter.PREP empty.NONFINempty.V.INFIN DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG andand.CONJ everyeach.PREQ+SM thingthing.N.M.SG |
| | and she was saying that she'd...thingy had emptied the house and everything [...] |
568 | EML | oh wannwyl yeah xx coes <oedd gynno> [//] xx oedd gynno fo de . |
| | IMoh.IM goshunk yeahunk legleg.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | oh God yeah, he only had one leg, didn't he |
568 | EML | oh wannwyl yeah xx coes <oedd gynno> [//] xx oedd gynno fo de . |
| | IMoh.IM goshunk yeahunk legleg.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | oh God yeah, he only had one leg, didn't he |
571 | EML | ia <mae o> [?] [//] coes bren oedd gynno fo mewn ffordd te . |
| | yesyes.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S legleg.N.F.SG woodwood.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP wayway.N.F.SG TAGbe.IM |
| | yes, he's...he had a wooden leg in a way, didn't he |
610 | EML | &ɔ (.) <oedd o> [?] &de [//] le da yn Lastra bob amser . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S placeplace.N.M.SG+SM goodgood.ADJ inin.PREP Lastraname everyeach.PREQ+SM timetime.N.M.SG |
| | Lastra was a good place every time |
646 | EML | a toedd hi ddim yn rhyw (.) llawer o ots gynni be oe(dd) hi (y)n +/. |
| | andand.CONJ be.3S.IMP.NEGunk PRON.3SFshe.PRON.F.3S NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRTin.PREP somesome.PREQ muchmany.QUAN ofof.PREP matterproblem.N.M.SG with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP |
| | and she wasn't very, minded much what she... |
662 | EML | ac o(edd) y mrodyr yn (.) <peth (y)na> [?] (we)di dresio i_fyny ac yn mynd am Amlwch te . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S brothersbrothers.N.M.PL+NM PRTPRT.[or].in.PREP thingthing.N.M.SG therethere.ADV PRT.PASTafter.PREP dress.NONFINtrace.V.INFIN+SM upup.ADV andand.CONJ PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN forfor.PREP Amlwchname TAGbe.IM |
| | and my brothers were, you know, dressed up and going to Amlwch, isn't it |
663 | EML | a wedyn oedd [//] &ma yn Amlwch oedden nhw (y)n cael yr hwyl te . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF inin.PREP Amlwchname be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF funfun.N.F.SG TAGbe.IM |
| | and then it was in Amlwch that they'd have their fun, isn't it |
668 | EML | oedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | was it? |
773 | EML | oedd xx beth (y)na xx +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thingwhat.INT therethere.ADV |
| | [...] was thingy [...] ... |
781 | EML | +, pawb o(edd) (y)n gwsmeriaid da (.) oedden cael mynd i_fyny lloft +/. |
| | everybodyeveryone.PRON be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT customerscustomers.N.M.PL+SM goodgood.ADJ be.3PL.IMPbe.V.13P.IMPERF get.NONFINget.V.INFIN go.NONFINgo.V.INFIN upup.ADV loftroom.N.F.SG |
| | everybody who was a good customer could go upstairs |
787 | EML | (we)dyn o(edd) (y)n gwneud mwy o bres allan (.) <ohonan ni> [=! laughs] . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN moremore.ADJ.COMP ofof.PREP moneymoney.N.M.SG+SM outout.ADV of.1PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.1PLwe.PRON.1P |
| | then he'd make more money out of us |
799 | EML | oedd o (we)di priodi gwraig (.) erCE (.) Harri . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN wifewife.N.F.SG IMer.IM Harriname |
| | he married, er, Harri's wife |
802 | EML | +< oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
808 | EML | <well oedd> [?] . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | well yes |
814 | EML | +< <oedd o yno> [?] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S herethere.ADV |
| | he was there |
815 | EML | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
817 | EML | oedd (.) oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
817 | EML | oedd (.) oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
820 | EML | oedd tad . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF fatherfather.N.M.SG |
| | yes, of course |
825 | EML | oedd (.) <toedd o (ddi)m (we)di &p> [//] (.) ond erCE oedd (.) Anwen wedi &k symud i +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMP.NEGunk PRON.3SMof.PREP NEGnothing.N.M.SG+SM PRT.PASTafter.PREP butbut.CONJ IMer.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Anwenname PRT.PASTafter.PREP move.NONFINmove.V.INFIN toto.PREP |
| | yes, he hadn't...but, er, Anwen had moved to... |
825 | EML | oedd (.) <toedd o (ddi)m (we)di &p> [//] (.) ond erCE oedd (.) Anwen wedi &k symud i +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMP.NEGunk PRON.3SMof.PREP NEGnothing.N.M.SG+SM PRT.PASTafter.PREP butbut.CONJ IMer.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Anwenname PRT.PASTafter.PREP move.NONFINmove.V.INFIN toto.PREP |
| | yes, he hadn't...but, er, Anwen had moved to... |
837 | EML | a mi oedd Harri yn ofnadwy am yr +/. |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Harriname PRTPRT terribleterrible.ADJ forfor.PREP DETthe.DET.DEF |
| | and Harri was terrible for the... |
883 | EML | ia <mi o(edd)> [?] (.) tad Anwen ar y busesCE toedd . |
| | yesyes.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF fatherfather.N.M.SG Anwenname onon.PREP DETthe.DET.DEF busesbuses.N.PL be.3S.IMP.NEGunk |
| | yes, Anwen's father was on the buses, wasn't he |
888 | EML | Martin oedd ei enw fo te . |
| | Martinname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM |
| | Martin was his name, wasn't it |
946 | EML | o(edd) [=? oh] rywun yn fa(n) (y)ma ddoe yn sôn amdano . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF somebodysomeone.N.M.SG+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV yesterdayyesterday.ADV PRTPRT mention.NONFINmention.V.INFIN about.3SMfor_him.PREP+PRON.M.3S |
| | somebody here yesterday was talking about him |
1378 | EML | oh <oedd (y)na> [?] twenty_fiveE yearsE +/. |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV twenty_fiveunk yearsyear.N.PL |
| | oh, there were twenty-five years |
1395 | EML | <oedd (y)na> [?] (.) xx (.) xxx (.) xx (.) a &=imit:squash <meddai fo> [?] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV xxand.CONJ andsay.V.3S.IMPERF say.3S.PASThe.PRON.M.3S PRON.3SM |
| | there was [...] and [squash] he said |
1411 | EML | xx oeddwn i methu gwybod sut oedd <fan (y)no> [?] (y)n smocio . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S fail.NONFINfail.V.INFIN know.NONFINknow.V.INFIN howhow.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV PRTPRT smoke.NONFINsmoke.V.INFIN |
| | [...] I didn't know how there smoked |
1416 | EML | oedd y ddannoedd (we)di stopio doedd &=laugh . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF toothacheunk PRT.PASTafter.PREP stop.NONFINstop.V.INFIN be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | the toothache had stopped, hadn't it |
1429 | EML | nag oedd . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | no |
1430 | EML | nag oedd . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | no |
1540 | EML | ew oedd hi (y)n [/] yn ddynes (.) ffeind ofnadwy (fe)lly toedd . |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT womanwoman.N.F.SG+SM kindagreeable.ADJ terribleterrible.ADJ thusso.ADV be.3S.IMP.NEGunk |
| | gosh, she was a terribly kind woman then, wasn't she |
1544 | EML | sut oedd gyn trampsCE (.) &s bres i dalu ? |
| | howhow.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP trampstramp.SV.INFIN+PL moneymoney.N.M.SG+SM toto.PREP pay.NONFINpay.V.INFIN+SM |
| | how did tramps have money to pay? |