11 | CLV | (dy)na fo . |
| | therethat_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | that's it |
95 | EML | erCE (.) fo sy (we)di codi Cali ar ei draed te fel mae o heddiw (fe)lly . |
| | IMer.IM PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRT.PASTafter.PREP raise.NONFINlift.V.INFIN Caliname onon.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S feetfeet.N.MF.SG+SM TAGtea.N.M.SG likelike.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S todaytoday.ADV thusso.ADV |
| | er, it was him who put Cali on its feet, you know, as it is today, like |
125 | INT | a <wyddoch chi> [?] xx dod â fo nôl ? |
| | andand.CONJ know.2PL.NONPASTunk PRON.2PLyou.PRON.2P come.NONFINcome.V.INFIN withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S backfetch.V.INFIN |
| | and do you know [...] bring it back? |
157 | INT | xxx (.) dorri o xx fo +/. |
| | cut.NONFINbreak.V.INFIN+SM PRON.3SMof.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | [...] cut it [...] it... |
159 | INT | +, ei gario fo (.) chwech wsnos cyn ei ddyrnu . |
| | POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S carry.NONFINcarry.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S sixsix.NUM weekweek.N.F.SG beforebefore.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S thresh.NONFINthresh.V.INFIN+SM |
| | carry it, six weeks before threshing it |
234 | INT | xxx (y)r hen xx fuo fo yma dros ugain mlynedd (w)chi . |
| | DETthe.DET.DEF oldold.ADJ be.3S.PASTunk PRON.3SMhe.PRON.M.3S herehere.ADV overover.PREP+SM twentytwenty.NUM yearyears.N.F.PL+NM know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | [...] old [...] he was here for more than twenty years, you know |
241 | EML | oh chi oedd efo fo ? |
| | IMoh.IM PRON.2PLyou.PRON.2P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | oh, was it you with him? |
302 | INT | (dy)na fo . |
| | therethat_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | that's it |
303 | EML | a dyma fo (y)n dŵad a &d +"/. |
| | andand.CONJ herethis_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN andand.CONJ |
| | and he came and: |
308 | EML | a mi oe(dd) wraig o efo fo . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF wifewife.N.F.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and his wife was with him |
329 | EML | erCE <be fydd> [//] be (y)dy enw fo dŵad ? |
| | IMer.IM whatwhat.INT be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S say.2S.IMPERcome.V.INFIN |
| | er, what will...what's it called, say? |
357 | INT | a wyddoch chi be (y)dy enw fo ? |
| | andand.CONJ know.2PL.NONPASTunk PRON.2PLyou.PRON.2P whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and do you know what it's called? |
539 | CLV | naci gynno fo bob math o xx i ddŵad eto toes . |
| | nono.ADV with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S everyeach.PREQ+SM kindtype.N.F.SG ofhe.PRON.M.3S toto.PREP come.NONFINcome.V.INFIN+SM againagain.ADV be.3S.PRES.NEGunk |
| | no, he's got all kinds of [...] yet to come, hasn't he |
557 | INT | (dy)na fo (y)lwch (.) xxx oedd y (.) xxx wedyn . |
| | therethat_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S see.2PL.IMPERyou_know.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF thenafterwards.ADV |
| | that's it you see, the [...] was [...] then |
568 | EML | oh wannwyl yeah xx coes <oedd gynno> [//] xx oedd gynno fo de . |
| | IMoh.IM goshunk yeahunk legleg.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | oh God yeah, he only had one leg, didn't he |
569 | INT | +< dach chi (y)n gofio fo ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | do you remember him? |
571 | EML | ia <mae o> [?] [//] coes bren oedd gynno fo mewn ffordd te . |
| | yesyes.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S legleg.N.F.SG woodwood.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP wayway.N.F.SG TAGbe.IM |
| | yes, he's...he had a wooden leg in a way, didn't he |
635 | GOR | (w)n i (ddi)m dw i (y)n gofio fo beidio [?] (.) &=laugh . |
| | know.1S.NONPASTknow.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S desist.NONFINstop.V.INFIN+SM |
| | I don't know if I remember him or not |
677 | GOR | (dy)na fo xx . |
| | therethat_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | that's it [...] |
679 | GOR | (dy)na fo . |
| | therethat_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | that's it |
714 | GOR | xx [//] (.) be ti fwyta fo ta ? |
| | whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S eat.NONFINeat.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S thenbe.IM |
| | [...] why do you eat it then? |
716 | GOR | be ti fwyta fo ta ? |
| | whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S eat.NONFINeat.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S thenbe.IM |
| | why do you eat it then? |
718 | EML | am <bod isio> [?] fo . |
| | forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN wantwant.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | because I want it |
722 | EML | am bod isio fo de . |
| | forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN wantwant.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | because I want it, isn't it |
747 | EML | well ia well [?] xx fo (.) cerwch ymlaen wan efo xx (.) chi a Gordon a +/. |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM yesyes.ADV wellbetter.ADJ.COMP+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S go.2PL.IMPERlove.V.2P.IMPER aheadforward.ADV nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM withwith.PREP PRON.2PLyou.PRON.2P andand.CONJ Gordonname andand.CONJ |
| | well yes, welll [...] it, go on with [...] you and Gordon and... |
795 | GOR | fyddai fo ffrindiau mawr xx byddai . |
| | be.3S.CONDITbe.V.3S.COND+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S friendfriends.N.M.PL bigbig.ADJ be.3S.CONDITbe.V.3S.COND |
| | he was good friends [...] wasn't he |
838 | GOR | wedi mynd fyddai fo ddim na fyddai . |
| | PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3S.COND+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM NEGPRT.NEG be.3S.CONDITbe.V.3S.COND+SM |
| | after going [?] he wouldn't, would he |
881 | INT | (dy)na fo . |
| | therethat_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | that's it |
888 | EML | Martin oedd ei enw fo te . |
| | Martinname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM |
| | Martin was his name, wasn't it |
909 | INT | <a (y)r> [?] tailorE o HolyheadE efo fo (he)fyd . |
| | andand.CONJ DETthe.DET.DEF tailortailor.N.SG fromfrom.PREP Holyheadname withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S alsoalso.ADV |
| | and the tailor from Holyhead was with him too |
959 | EML | dw i gofio fo xx . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S remember.NONFINremember.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | I remember him [...] |
963 | CLV | <meddai fo> [?] +". |
| | say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he'd say |
966 | STN | a wedyn <fuo(dd) fo> [/] fuo(dd) farw . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PASTbe.V.3S.PAST+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.PASTbe.V.3S.PAST+SM deaddie.V.INFIN+SM |
| | and then he...he died |
991 | EML | fyddai fo (y)n mynd [?] +//. |
| | be.3S.CONDITbe.V.3S.COND+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN |
| | he'd go... |
1060 | GOR | be (y)dy enw fo dŵad erCE (.) o Ros_y_Bol ? |
| | whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S say.2S.IMPERcome.V.INFIN IMer.IM fromfrom.PREP Rhos_y_Bolname |
| | what's his name, er, from Rhos-y-bol? |
1090 | EML | ia well dyna fo ia . |
| | yesyes.ADV wellbetter.ADJ.COMP+SM therethat_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S yesyes.ADV |
| | yes well, that's it, yeah |
1100 | STN | oh mae (y)r giftE gynno fo gael xx . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF giftgift.N.SG with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S get.NONFINget.V.INFIN+SM |
| | oh he's got the gift to [...] |
1112 | GOR | ta fel mae o ti isio fo ? |
| | orbe.IM likelike.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMof.PREP PRON.2Syou.PRON.2S wantwant.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | or do you want it as it is? |
1271 | EML | &=laugh <fydd hi meddwl bod> [/] (.) fydd hi meddwl bod o am wagio fo i (y)r (.) te . |
| | be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S forfor.PREP empty.NONFINempty.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S toto.PREP DETthe.DET.DEF teatea.N.M.SG |
| | she'll think that...she'll think that he's going to empty it into the tea |
1288 | INT | peidio roid llefrith yno fo . |
| | desist.NONFINstop.V.INFIN put.NONFINgive.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM milkmilk.N.M.SG in.3SMthere.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | not to put milk in it |
1291 | GOR | yeah dach chi (ddi)m i fod i roi llefrith (y)no fo (w)chi . |
| | yeahunk be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM toto.PREP put.NONFINgive.V.INFIN+SM milkmilk.N.M.SG in.3SMthere.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | yeah, you're not supposed to put milk in it, you know |
1394 | EML | <a nhad> [?] (.) gynno fo bwtsh bach coch xx . |
| | andand.CONJ father.POSSD.1Sfather.N.M.SG+NM with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S pouchunk smallsmall.ADJ redred.ADJ |
| | and my father had a little red pouch [...] |
1395 | EML | <oedd (y)na> [?] (.) xx (.) xxx (.) xx (.) a &=imit:squash <meddai fo> [?] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV xxand.CONJ andsay.V.3S.IMPERF say.3S.PASThe.PRON.M.3S PRON.3SM |
| | there was [...] and [squash] he said |
1443 | INT | &əd erCE xxx o faco [?] xx droi o a (e)i stwffio fo iddo fo . |
| | IMer.IM ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP tobaccounk turn.NONFINturn.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S andand.CONJ POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES stuff.NONFINstuff.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | er [...] of tobacco [...] turn it and stuff it into it |
1443 | INT | &əd erCE xxx o faco [?] xx droi o a (e)i stwffio fo iddo fo . |
| | IMer.IM ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP tobaccounk turn.NONFINturn.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S andand.CONJ POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES stuff.NONFINstuff.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | er [...] of tobacco [...] turn it and stuff it into it |
1532 | STN | Cabin o(edd) (e)i enw fo ? |
| | Cabinname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | was it called the Cabin? |
1533 | GOR | wn i (ddi)m be oedd ei enw fo xx . |
| | know.1S.NONPASTknow.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | I don't know what it was called [...] |
1535 | GOR | erCE Mrs_Knight oedd yn gadw fo de . |
| | IMer.IM Mrs_Knighname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT keep.NONFINkeep.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | er, it was Mrs Knight who kept it, wasn't it |