602 | HUW | +< xxx mae hwn gweithio dda [?] . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG work.NONFINwork.V.INFIN goodgood.ADJ+SM | ||
[...] this works well | ||
603 | HUW | mae hwn gweithio dda . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG work.NONFINwork.V.INFIN goodgood.ADJ+SM | ||
this works well | ||
1203 | CLR | ohCE ella na (y)r farrierCE (y)dy hwn . |
IMoh.IM perhapsmaybe.ADV PRTPRT.NEG DETthe.DET.DEF farrierfarrier.N.SG.[or].barrier.N.SG+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG | ||
oh, perhaps this is the farrier | ||
1214 | TWM | farrierCE (y)dy hwn . |
farrierfarrier.N.SG.[or].barrier.N.SG+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG | ||
this is the farrier | ||
1242 | HUW | yndy mae hwn iawn . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG rightOK.ADV | ||
yes, this is fine |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.