123 | EIR | <mae hwnna (y)n> [/] mae hwnna (y)n broblemCE xx . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT problemproblem.N.SG+SM | ||
that's a problem | ||
450 | EIR | xx # os oes broblemCE ti (y)n gwybod pwy ti (y)n gallu ffonio i ffindo mas +/ . |
ifif.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF problemproblem.N.SG+SM PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whowho.PRON PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN phone.NONFINphone.V.INFIN toto.PREP find.NONFINunk outbass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM | ||
[...] if there's a problem, you know who you can phone to find out... | ||
554 | EIR | ond # y broblemCE yw mae (y)n ddydd Gwener . |
butbut.CONJ DETthe.DET.DEF problemproblem.N.SG+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT dayday.N.M.SG+SM FridayFriday.N.F.SG | ||
but the problem is, it's Friday |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.