4 | LIN | oeddech (.) o'n i (y)n gweld yn y llythyr gyn um (.) Mrs_Donald_Hughes bod hi (y)n cyfeirio at hynny . |
| | be.2S.PL.IMPbe.V.2P.IMPERF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF letterletter.N.M.SG bywith.PREP IMum.IM Mrs_Donald_Hughesname be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT refer.NONFINdirect.V.INFIN toto.PREP thatthat.PRON.DEM.SP |
| | yes, I saw in the letter from Mrs Donald Hughes that she referred to that |
4 | LIN | oeddech (.) o'n i (y)n gweld yn y llythyr gyn um (.) Mrs_Donald_Hughes bod hi (y)n cyfeirio at hynny . |
| | be.2S.PL.IMPbe.V.2P.IMPERF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF letterletter.N.M.SG bywith.PREP IMum.IM Mrs_Donald_Hughesname be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT refer.NONFINdirect.V.INFIN toto.PREP thatthat.PRON.DEM.SP |
| | yes, I saw in the letter from Mrs Donald Hughes that she referred to that |
4 | LIN | oeddech (.) o'n i (y)n gweld yn y llythyr gyn um (.) Mrs_Donald_Hughes bod hi (y)n cyfeirio at hynny . |
| | be.2S.PL.IMPbe.V.2P.IMPERF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF letterletter.N.M.SG bywith.PREP IMum.IM Mrs_Donald_Hughesname be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT refer.NONFINdirect.V.INFIN toto.PREP thatthat.PRON.DEM.SP |
| | yes, I saw in the letter from Mrs Donald Hughes that she referred to that |
8 | LIN | ac mae hi (y)n deud rywbeth am yr erCE africanE violetCE +/. |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN somethingsomething.N.M.SG+SM aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF IMer.IM africanunk violetviolet.N.SG |
| | and she says something about the african violet |
30 | LIN | er dan ni (ddi)m yn mynd yn syth adre dydd Llun chwaith . |
| | IMer.IM be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT straightstraight.ADJ homehome.ADV dayday.N.M.SG MondayMonday.N.M.SG eitherneither.ADV |
| | er, we're not going straight home on Monday either |
30 | LIN | er dan ni (ddi)m yn mynd yn syth adre dydd Llun chwaith . |
| | IMer.IM be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT straightstraight.ADJ homehome.ADV dayday.N.M.SG MondayMonday.N.M.SG eitherneither.ADV |
| | er, we're not going straight home on Monday either |
31 | LIN | achos dan ni (y)n gorfod mynd roundCE yr Wyddgrug . |
| | becausebecause.CONJ be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN go.NONFINgo.V.INFIN roundround.ADJ DETthe.DET.DEF Moldname |
| | because we have to go round Mold |
32 | LIN | mae Ianto â (y)r erCE cyfarfod (y)ma (y)n yr Wyddgrug nos Lun . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Iantoname withwith.PREP DETthe.DET.DEF IMer.IM meetingmeet.V.INFIN herehere.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF Moldname nightnight.N.F.SG MondayMonday.N.M.SG+SM |
| | Ianto's got er this meeting in Mold on Monday night |
36 | LIN | bydd fydd hi (y)n iawn bydd . |
| | be.3S.FUTbe.V.3S.FUT be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT rightOK.ADV be.3S.FUTbe.V.3S.FUT |
| | yes, it'll be fine, won't it |
44 | LIN | mae nhw licio yn tŷ ni yn iawn (r)heina . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.1PLthey.PRON.3P like.NONFINlike.V.INFIN housePRT.[or].in.PREP PRON.1PLhouse.N.M.SG PRTwe.PRON.1P rightPRT thoseOK.ADV those.PRON |
| | they like our house well, those |
44 | LIN | mae nhw licio yn tŷ ni yn iawn (r)heina . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.1PLthey.PRON.3P like.NONFINlike.V.INFIN housePRT.[or].in.PREP PRON.1PLhouse.N.M.SG PRTwe.PRON.1P rightPRT thoseOK.ADV those.PRON |
| | they like our house well, those |
45 | LIN | (dy)dyn nhw (ddi)m yn cael gormod o haul dw meddwl . |
| | be.3PL.PRES.NEGbe.V.3P.PRES.NEG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN too_muchtoo_much.QUANT ofof.PREP sunsun.N.M.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN |
| | they don't get too much sun, I think |
49 | LIN | na na mae gyn i sawl un yn ei blodau rŵan . |
| | nono.ADV noPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S manyseveral.ADJ oneone.NUM inPRT.[or].in.PREP POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S flowersflowers.N.M.PL nownow.ADV |
| | no no, I've got a lot in bloom now |
59 | LIN | mae nhw gyd (we)di dod odd(i)_ar yr un planhigyn yn wreiddiol . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P alljoint.ADJ+SM PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN offfrom_on.PREP DETthe.DET.DEF oneone.NUM plantplant.N.M.SG PRTPRT originaloriginal.ADJ+SM |
| | they all came off the same plant originally |
65 | LIN | neu <ddaethon nhw ddim> [//] wnaethon nhw ddim blodeuo (y)n las beth bynnag [=! laughs] &=laugh . |
| | oror.CONJ come.3PL.PASTcome.V.3P.PAST+SM PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM do.3PL.PASTdo.V.3P.PAST+SM PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM flower.NONFINflower.V.INFIN PRTPRT blueblue.ADJ+SM whatthing.N.M.SG+SM ever-ever.ADJ |
| | or they didn't flower in blue anyway |
66 | LIN | dw i (ddi)m yn gwybod mae nhw naill_ai ddim (we)di blodeuo o_gwbl (.) neu mae nhw (we)di blodeuo (y)n binkCE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P eitherunk NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP flower.NONFINflower.V.INFIN at_allat_all.ADV oror.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTthey.PRON.3P flower.NONFINafter.PREP PRTflower.V.INFIN pinkPRT pink.N.SG+SM |
| | I don't know, either they haven't flowered at all, or they've flowered in pink |
66 | LIN | dw i (ddi)m yn gwybod mae nhw naill_ai ddim (we)di blodeuo o_gwbl (.) neu mae nhw (we)di blodeuo (y)n binkCE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P eitherunk NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP flower.NONFINflower.V.INFIN at_allat_all.ADV oror.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTthey.PRON.3P flower.NONFINafter.PREP PRTflower.V.INFIN pinkPRT pink.N.SG+SM |
| | I don't know, either they haven't flowered at all, or they've flowered in pink |
81 | LIN | yeah <wnaethoch chi &br> [//] wnaethoch chi ddechrau cymryd (.) diddordeb yn y blodau (y)ma pan oeddech chi (y)n ifanc iawn &=laugh . |
| | yeahunk do.2PL.PASTdo.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P do.2PL.PASTdo.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P start.NONFINbegin.V.INFIN+SM take.NONFINtake.V.INFIN interestinterest.N.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF flowersflowers.N.M.PL herehere.ADV whenwhen.CONJ be.2PL.PASTbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT youngyoung.ADJ veryvery.ADV |
| | yeah you started taking an interest in these flowers when you were very young |
81 | LIN | yeah <wnaethoch chi &br> [//] wnaethoch chi ddechrau cymryd (.) diddordeb yn y blodau (y)ma pan oeddech chi (y)n ifanc iawn &=laugh . |
| | yeahunk do.2PL.PASTdo.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P do.2PL.PASTdo.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P start.NONFINbegin.V.INFIN+SM take.NONFINtake.V.INFIN interestinterest.N.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF flowersflowers.N.M.PL herehere.ADV whenwhen.CONJ be.2PL.PASTbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT youngyoung.ADJ veryvery.ADV |
| | yeah you started taking an interest in these flowers when you were very young |
86 | LIN | oeddech chi (ddi)m yn wneud y chwynnu eich hun mae raid dach chi (y)n gweld &=laugh . |
| | be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF weed.NONFINweed.V.INFIN POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P selfself.PRON.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES necessitynecessity.N.M.SG+SM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN |
| | you didn't do the weeding yourself, I'm sure, you see |
86 | LIN | oeddech chi (ddi)m yn wneud y chwynnu eich hun mae raid dach chi (y)n gweld &=laugh . |
| | be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF weed.NONFINweed.V.INFIN POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P selfself.PRON.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES necessitynecessity.N.M.SG+SM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN |
| | you didn't do the weeding yourself, I'm sure, you see |
93 | LIN | oedd y garddwr (y)ma ar y phoneCE yn swnio (y)n siaradus iawn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF gardenerunk herehere.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF phonephone.N.SG PRTPRT sound.NONFINsound.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP talkativeunk veryOK.ADV |
| | this gardener on the phone sounded very talkative |
93 | LIN | oedd y garddwr (y)ma ar y phoneCE yn swnio (y)n siaradus iawn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF gardenerunk herehere.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF phonephone.N.SG PRTPRT sound.NONFINsound.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP talkativeunk veryOK.ADV |
| | this gardener on the phone sounded very talkative |
98 | LIN | oh ia hi oedd yn gweithio efo chi . |
| | IMoh.IM yesyes.ADV PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN withwith.PREP PRON.2PLyou.PRON.2P |
| | oh yes, her who worked with you |
116 | LIN | oh (dy)dy o (ddi)m yn arfer cael paned (y)na mae sure . |
| | IMoh.IM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN cuppacupful.N.M.SG therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES sureunk |
| | oh he doesn't usually have a cuppa there, probably |
125 | LIN | (y)dy o (y)n mynd yna <ar (.) amser> [//] (.) wchi (y)r un amser bob wsnos ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN therethere.ADV onon.PREP timetime.N.M.SG know.2PLknow.V.2P.PRES DETthe.DET.DEF oneone.NUM timetime.N.M.SG everyeach.PREQ+SM weekweek.N.F.SG |
| | does he go ther at a time...you know, the same time every week? |
134 | LIN | mae o (we)di cael trefn rightCE dda ar yr ardd yn fan (y)ma rŵan . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN orderorder.N.F.SG rightright.ADJ goodgood.ADJ+SM onon.PREP DETthe.DET.DEF gardengarden.N.F.SG+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV nownow.ADV |
| | he's sorted the garden here quite well now |
138 | LIN | na yn fan hyn . |
| | nono.ADV inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herethis.ADJ.DEM.SP |
| | no, here |
141 | LIN | er bod o (di)m ond yn dŵad ryw [/] (.) wchi ryw (y)chydig (fe)lly . |
| | althougher.IM be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV butbut.CONJ PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN somesome.PREQ+SM know.2PLknow.V.2P.PRES somesome.PREQ+SM a_littlea_little.QUAN thusso.ADV |
| | although he only comes, you know, a little, like |
155 | LIN | oedd o (y)n deud (ba)sai (we)di gallu gwneud rywfaint yn y tŷ gwydr meddai fo . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF PRT.PASTafter.PREP can.NONFINbe_able.V.INFIN do.NONFINmake.V.INFIN someamount.N.M.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG glassglass.N.M.SG say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he said he could have done a little in the greenhouse, he said |
155 | LIN | oedd o (y)n deud (ba)sai (we)di gallu gwneud rywfaint yn y tŷ gwydr meddai fo . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF PRT.PASTafter.PREP can.NONFINbe_able.V.INFIN do.NONFINmake.V.INFIN someamount.N.M.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG glassglass.N.M.SG say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he said he could have done a little in the greenhouse, he said |
207 | LIN | dw meddwl bod gynnoch chi bulbCE fibreCE neu rywbeth yn y garageCE (y)na . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN with.2PLwith_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P bulbbulb.N.SG fibrefibre.N.SG oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF garagegarage.N.SG therethere.ADV |
| | I think you have bulb fibre or something in that garage |
214 | LIN | oh dw (ddi)m yn cofio pa sizeCE bagCE oedd o . |
| | IMoh.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN whichwhich.ADJ sizesize.N.SG bagbag.N.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3Mhe.PRON.M.3S |
| | oh I don't remember what size bag it was |
215 | LIN | oedd o (y)n dipyn o fagCE doedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM ofof.PREP bagfag.N.SG.[or].bag.N.SG+SM.[or].mag.N.SG+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was quite a bag, wasn't it |
234 | LIN | well hynny ydy <mae nhw &gə> [//] mae o gynnyn nhw yn fan (y)na yn Holland_Arms roundCE y reelCE . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM thatthat.PRON.DEM.SP be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S with.3PLunk PRON.3PLthey.PRON.3P inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV inin.PREP Holland_Armsname roundround.ADJ DETthe.DET.DEF reelreel.N.SG |
| | well that is, they've got it there, in Holland Arms, all year round |
234 | LIN | well hynny ydy <mae nhw &gə> [//] mae o gynnyn nhw yn fan (y)na yn Holland_Arms roundCE y reelCE . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM thatthat.PRON.DEM.SP be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S with.3PLunk PRON.3PLthey.PRON.3P inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV inin.PREP Holland_Armsname roundround.ADJ DETthe.DET.DEF reelreel.N.SG |
| | well that is, they've got it there, in Holland Arms, all year round |
256 | LIN | well mae rheina (y)n cymryd yn rywle tydyn . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thosethose.PRON PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN inin.PREP somewheresomewhere.N.M.SG+SM be.3PL.PRES.NEGunk |
| | well they take anywhere, don't they |
256 | LIN | well mae rheina (y)n cymryd yn rywle tydyn . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thosethose.PRON PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN inin.PREP somewheresomewhere.N.M.SG+SM be.3PL.PRES.NEGunk |
| | well they take anywhere, don't they |
268 | LIN | well dyna mae nhw (y)n ddeud fel arfer de +/. |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM therethat_is.ADV be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN+SM likelike.CONJ habithabit.N.M.SG TAGbe.IM+SM |
| | well that's what they say usually, isn't it |
272 | LIN | yndy mae (y)n niceCE dydy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT nicenice.ADJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, it's nice, isn't it |
275 | LIN | mae sôn bod y côr yn mynd i ganu yn Lerpwl (.) côr Merched_y_Garth de . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES mentionmention.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF choirchoir.N.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP sing.NONFINsing.V.INFIN+SM inin.PREP Liverpoolname choirchoir.N.M.SG Merched_y_Garthname TAGbe.IM+SM |
| | there's talk that the choir's going to sing in Liverpool, Merched y Garth choir |
275 | LIN | mae sôn bod y côr yn mynd i ganu yn Lerpwl (.) côr Merched_y_Garth de . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES mentionmention.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF choirchoir.N.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP sing.NONFINsing.V.INFIN+SM inin.PREP Liverpoolname choirchoir.N.M.SG Merched_y_Garthname TAGbe.IM+SM |
| | there's talk that the choir's going to sing in Liverpool, Merched y Garth choir |
277 | LIN | well mae un o (y)r aelodau mae (we)di magu (y)n Lerpwl (.) Charlie . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF membersmembers.N.M.PL be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP rear.NONFINrear.V.INFIN inin.PREP Liverpoolname Charliename |
| | well, one of the members, she was brought up in Liverpool, Charlie |
278 | LIN | a mae (we)di bod yn trio um (.) trefnu ryw gyngerdd i ni yno . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT try.NONFINtry.V.INFIN IMum.IM organise.NONFINarrange.V.INFIN somesome.PREQ+SM concertconcert.N.MF.SG+SM forto.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P therethere.ADV |
| | and she's been trying to organise some concert for us there |
279 | LIN | ond dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | butbut.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | but I don't know |
280 | LIN | mae (y)n costio lotCE i fynd â busCE i_fyny . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT cost.NONFINcost.V.INFIN lotlot.N.SG toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM withwith.PREP busbus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM upup.ADV |
| | it costs a lot to take a bus up |
283 | LIN | ond oedd (y)na rywun (we)di bod yn Lerpwl yn xx [//] weddol ddiweddar . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somebodysomeone.N.M.SG+SM PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP Liverpoolname PRTPRT quitefairly.ADJ+SM laterecent.ADJ+SM |
| | but someone had been in Liverpool [...] quite recently |
283 | LIN | ond oedd (y)na rywun (we)di bod yn Lerpwl yn xx [//] weddol ddiweddar . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somebodysomeone.N.M.SG+SM PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP Liverpoolname PRTPRT quitefairly.ADJ+SM laterecent.ADJ+SM |
| | but someone had been in Liverpool [...] quite recently |
284 | LIN | ac o'n nhw (y)n deud bod [/] bod hi werth mynd yno rŵan bod y ddinas (we)di newid cymaint (fe)lly . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S worthvalue.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM go.NONFINgo.V.INFIN therethere.ADV nownow.ADV be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF citycity.N.F.SG+SM PRT.PASTafter.PREP change.NONFINchange.V.INFIN so_muchso much.ADJ thusso.ADV |
| | and they were saying that it was worth going there now, that the city had changed so much, like |
305 | LIN | be yn Lerpwl (fe)lly ? |
| | whatwhat.INT inin.PREP Liverpoolname thusso.ADV |
| | what, in Liverpool now? |
314 | LIN | wchi ddim [//] dim cymaint â hynny yn prynu tai ha ers_talwm yn y cyfnod (y)na &=laugh . |
| | know.3PLknow.V.2P.PRES NEGnot.ADV+SM NEGnothing.N.M.SG so_manyso much.ADJ withas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT buy.NONFINbuy.V.INFIN houseshouses.N.M.PL summersummer.N.M.SG in_the_pastfor_some_time.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF periodperiod.N.M.SG therethere.ADV |
| | you know, not so many bought summer houses in the old days, at that time |
314 | LIN | wchi ddim [//] dim cymaint â hynny yn prynu tai ha ers_talwm yn y cyfnod (y)na &=laugh . |
| | know.3PLknow.V.2P.PRES NEGnot.ADV+SM NEGnothing.N.M.SG so_manyso much.ADJ withas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT buy.NONFINbuy.V.INFIN houseshouses.N.M.PL summersummer.N.M.SG in_the_pastfor_some_time.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF periodperiod.N.M.SG therethere.ADV |
| | you know, not so many bought summer houses in the old days, at that time |
345 | LIN | oh mae gynnoch chi un yn llofft does . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.2PLwith_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P oneone.NUM inPRT.[or].in.PREP bedroombedroom.N.F.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh you have one in the bedroom, don't you |
428 | LIN | oh i (y)n gweld . |
| | IMoh.IM PRON.1Sto.PREP PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN |
| | oh I see |
439 | LIN | oedd hynny (ddi)m yn gwneud tro gynno fo mae sure . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.SP NEGnot.ADV+SM PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN turnturn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.PRESbe.V.3S.PRES sureunk |
| | that didn't do with him, I'm sure |
456 | LIN | deudwch eich hanes yn mynd i weld Marian yn Lerpwl . |
| | say.2PL.IMPERsay.V.2P.PRES POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P historystory.N.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM Marianname inin.PREP Liverpoolname |
| | tell the story about you going to see Marian in Liverpool |
456 | LIN | deudwch eich hanes yn mynd i weld Marian yn Lerpwl . |
| | say.2PL.IMPERsay.V.2P.PRES POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P historystory.N.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM Marianname inin.PREP Liverpoolname |
| | tell the story about you going to see Marian in Liverpool |
461 | LIN | ia pan aeth(och) [//] [?] pan oeddech chi (y)n nyrsio (y)na . |
| | yesyes.ADV whenwhen.CONJ go.2PL.PASTgo.V.2P.PAST whenwhen.CONJ be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT nurse.NONFINnurse.V.INFIN therethere.ADV |
| | yes when you were nursing there |
568 | LIN | a mae (y)n swnio fel bod hi (y)n dal yn llawn hwyl . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT sound.NONFINsound.V.INFIN likelike.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT stillstill.ADV PRTPRT fullfull.ADJ funfun.N.F.SG |
| | and she sound like she's still spirited |
568 | LIN | a mae (y)n swnio fel bod hi (y)n dal yn llawn hwyl . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT sound.NONFINsound.V.INFIN likelike.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT stillstill.ADV PRTPRT fullfull.ADJ funfun.N.F.SG |
| | and she sound like she's still spirited |
568 | LIN | a mae (y)n swnio fel bod hi (y)n dal yn llawn hwyl . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT sound.NONFINsound.V.INFIN likelike.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT stillstill.ADV PRTPRT fullfull.ADJ funfun.N.F.SG |
| | and she sound like she's still spirited |
571 | LIN | +< a mae sure o fod yn <bedwar_ugain erbyn hyn> [//] (.) wyth_deg erbyn hyn . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES sureunk ofof.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT.[or].in.PREP eightyunk byby.PREP thisthis.PRON.DEM.SP eightyeighty.NUM byby.PREP thisthis.PRON.DEM.SP |
| | and she's probably eighty by now |
614 | LIN | oh ia dw i (y)n cofio ia . |
| | IMoh.IM yesyes.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN yesyes.ADV |
| | oh yes I remember, yes |
672 | LIN | +< oh o'n i (ddi)m yn gwybod hynny . |
| | IMoh.IM be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN thatthat.PRON.DEM.SP |
| | oh I didn't know that |
686 | LIN | so ella bod o dipyn yn hŷn na hi felly . |
| | soso.CONJ perhapsmaybe.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM PRTPRT olderolder.ADJ PRT(n)or.CONJ PRON.3SFshe.PRON.F.3S thusso.ADV |
| | so perhaps he's a little older than her then |
701 | LIN | ond oedd o (y)n hanes trist doedd um (.) wchi (.) ei mhamCE hi marw pan oedd hi mor ifanc . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP historystory.N.M.SG sadsad.ADJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG IMum.IM know.2PLknow.V.2P.PRES POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES motherunk PRON.3SFshe.PRON.F.3S die.NONFINdie.V.INFIN whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S soso.ADV youngyoung.ADJ |
| | but it was a sad story, wasn't it, um you know, her mother dying when she was so young |
714 | LIN | so oedd o (y)n frawd (.) i (ei)ch nain wedyn de ? |
| | soso.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT brotherbrother.N.M.SG+SM toto.PREP PRON.2PLyour.ADJ.POSS.2P grandmothergrandmother.N.F.SG thenafterwards.ADV TAGbe.IM+SM |
| | so he was your Gran's brother then, wasn't he? |
737 | LIN | well o'ch chi (y)n iau na hynny (fe)lly . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.2PL.IMPunk PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT youngeryounger.ADJ.COMP PRTthan.CONJ thatthat.PRON.DEM.SP thusso.ADV |
| | well you were younger than that then |
739 | LIN | oeddech chi (y)n ifanc iawn felly . |
| | be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT youngyoung.ADJ veryvery.ADV thusso.ADV |
| | you were very young then |
851 | LIN | yndy mae o fyny (y)n y llofft tydy (.) llun xx . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S upup.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF bedroombedroom.N.F.SG be.3S.PRES.NEGunk picturepicture.N.M.SG |
| | yes it's up in the bedroom isn't it, picture [...] |
935 | LIN | fi [?] (y)n cofio Marian yn deud (wr)tha i (.) dros y phoneCE (.) bod hi (we)di bod yn gweld ei (.) nain arall sef y Mrs_Sheridan (y)ma . |
| | PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN Marianname PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S overover.PREP+SM DETthe.DET.DEF phonephone.N.SG be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S grangrandmother.N.F.SG otherother.ADJ namelynamely.CONJ DETthe.DET.DEF Mrsname Sheridanhere.ADV here |
| | I remember Marian telling me over the phone that she'd been to see her other Gran, this Mrs Sheridan |
935 | LIN | fi [?] (y)n cofio Marian yn deud (wr)tha i (.) dros y phoneCE (.) bod hi (we)di bod yn gweld ei (.) nain arall sef y Mrs_Sheridan (y)ma . |
| | PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN Marianname PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S overover.PREP+SM DETthe.DET.DEF phonephone.N.SG be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S grangrandmother.N.F.SG otherother.ADJ namelynamely.CONJ DETthe.DET.DEF Mrsname Sheridanhere.ADV here |
| | I remember Marian telling me over the phone that she'd been to see her other Gran, this Mrs Sheridan |
935 | LIN | fi [?] (y)n cofio Marian yn deud (wr)tha i (.) dros y phoneCE (.) bod hi (we)di bod yn gweld ei (.) nain arall sef y Mrs_Sheridan (y)ma . |
| | PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN Marianname PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S overover.PREP+SM DETthe.DET.DEF phonephone.N.SG be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S grangrandmother.N.F.SG otherother.ADJ namelynamely.CONJ DETthe.DET.DEF Mrsname Sheridanhere.ADV here |
| | I remember Marian telling me over the phone that she'd been to see her other Gran, this Mrs Sheridan |
1084 | LIN | dw i (y)n cofio (.) Marian yn ffonio o Australia rywbryd <a fi &mv> [///] [?] i fan hyn wan . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN Marianname PRTPRT phone.NONFINphone.V.INFIN fromfrom.PREP Australianame sometimeat_some_stage.ADV+SM andand.CONJ PRON.1SI.PRON.1S+SM toto.PREP placeplace.N.MF.SG+SM thisthis.ADJ.DEM.SP nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I remember Marian phoning from Australia sometime and...phoning here now |
1084 | LIN | dw i (y)n cofio (.) Marian yn ffonio o Australia rywbryd <a fi &mv> [///] [?] i fan hyn wan . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN Marianname PRTPRT phone.NONFINphone.V.INFIN fromfrom.PREP Australianame sometimeat_some_stage.ADV+SM andand.CONJ PRON.1SI.PRON.1S+SM toto.PREP placeplace.N.MF.SG+SM thisthis.ADJ.DEM.SP nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I remember Marian phoning from Australia sometime and...phoning here now |
1086 | LIN | a dw i cofio (.) wchi bod chi (y)n (.) rhoi hanes (.) <ei mhamCE a (e)i> [//] ei mhamCE iddi mewn ffordd (fe)lly . |
| | andand.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S remember.NONFINremember.V.INFIN know.2PLknow.V.2P.PRES be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT give.NONFINgive.V.INFIN historystory.N.M.SG POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES motherunk andand.CONJ POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S motherunk to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S inin.PREP wayway.N.F.SG thusso.ADV |
| | and I remember, you know, you telling her the story of her mother in a way, like |
1087 | LIN | chibod oedd o (y)n rhyfedd ar_ôl yr holl flynyddoedd doedd (.) a wchi dros yr holl (.) amser a (.) o f(an) yma i (y)r ochr arall i (y)r byd (fe)lly <bod chi (y)n trosglwyddo> [=! laughs] (y)r (.) wybodaeth (y)ma iddi hi (fe)lly +/. |
| | know.2PLunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT strangestrange.ADJ afterafter.PREP DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ yearsyears.N.F.PL+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG andand.CONJ know.2PLknow.V.2P.PRES overover.PREP+SM DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ timetime.N.M.SG andand.CONJ fromof.PREP placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV toto.PREP DETthe.DET.DEF sideside.N.F.SG otherother.ADJ toto.PREP DETthe.DET.DEF worldworld.N.M.SG thusso.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT transfer.NONFINtransfer.V.INFIN DETthe.DET.DEF informationknowledge.N.F.SG+SM herehere.ADV to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S thusso.ADV |
| | you know, it was strange after all the years, wasn't it, and you know, after all that time and from here to the other side of the world, like, that you were handing her this information, like |
1087 | LIN | chibod oedd o (y)n rhyfedd ar_ôl yr holl flynyddoedd doedd (.) a wchi dros yr holl (.) amser a (.) o f(an) yma i (y)r ochr arall i (y)r byd (fe)lly <bod chi (y)n trosglwyddo> [=! laughs] (y)r (.) wybodaeth (y)ma iddi hi (fe)lly +/. |
| | know.2PLunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT strangestrange.ADJ afterafter.PREP DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ yearsyears.N.F.PL+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG andand.CONJ know.2PLknow.V.2P.PRES overover.PREP+SM DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ timetime.N.M.SG andand.CONJ fromof.PREP placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV toto.PREP DETthe.DET.DEF sideside.N.F.SG otherother.ADJ toto.PREP DETthe.DET.DEF worldworld.N.M.SG thusso.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT transfer.NONFINtransfer.V.INFIN DETthe.DET.DEF informationknowledge.N.F.SG+SM herehere.ADV to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S thusso.ADV |
| | you know, it was strange after all the years, wasn't it, and you know, after all that time and from here to the other side of the world, like, that you were handing her this information, like |
1091 | LIN | achos oedd hi (ddi)m yn cofio (e)i mhamCE o_gwbl wrth_gwrs nag oedd . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S motherunk at_allat_all.ADV of_courseof_course.ADV NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | because she didn't remember her mother at all, did she |
1104 | LIN | na fysai (ddi)m yn (.) falle +//. |
| | nono.ADV be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF+SM NEGnot.ADV+SM PRTPRT perhapsmaybe.ADV |
| | no she wouldn't, perhaps... |
1105 | LIN | well (.) gan mai (.) chi oedd (we)di bod mewn cysylltiad efo hi falle bod hi <(ddi)m yn> [//] (.) ddim mor (.) chimod hy arnyn nhw i fynd i chwilio amdanyn nhw (fe)lly . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM forwith.PREP PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS PRON.2PLyou.PRON.2P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP contactconnection.N.M.SG withwith.PREP PRON.3SFshe.PRON.F.3S perhapsmaybe.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT NEGnot.ADV+SM soso.ADV know.2PLknow.V.2P.PRES boldbold.ADJ on.3PLon_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM toto.PREP search.NONFINsearch.V.INFIN for.3PLfor_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P thusso.ADV |
| | well because it was you who'd been in touch with her, perhaps she wasn't so, you know, bold as to go looking for them |
1144 | LIN | be yn rentu (y)r lle ? |
| | whatwhat.INT PRTPRT rent.NONFINrent.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF placeplace.N.M.SG |
| | what, renitng the place? |
1166 | LIN | ond oeddech chi (y)n nyrsio erbyn hyn ? |
| | butbut.CONJ be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT nurse.NONFINnurse.V.INFIN byby.PREP thisthis.PRON.DEM.SP |
| | but you were nursing by now? |
1192 | LIN | so oedd hi (y)n gwybod beth i wneud &=laugh . |
| | soso.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whatwhat.INT toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | so she knew what to do |
1200 | LIN | o'n i (ddi)m yn gwybod bod gynni frawd arall . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S brotherbrother.N.M.SG+SM otherother.ADJ |
| | I didn't know she had another brother |
1234 | LIN | a mae sure bod nhw meddwl gan bod chi nyrsio bod chi (y)n arfer gwneud pethau fel (yn)a . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES sureunk be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P think.NONFINthink.V.INFIN forwith.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2PLyou.PRON.2P nurse.NONFINnurse.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN do.NONFINmake.V.INFIN thingsthings.N.M.PL likelike.CONJ therethere.ADV |
| | and they probably thought because you were nursing that you were used to doing things like that |
1254 | LIN | ond oedden nhw (y)n dal i fyw yn y Glyn ? |
| | butbut.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT stillstill.ADV toto.PREP live.NONFINlive.V.INFIN+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF Glynname |
| | but they still lived in the Glyn? |
1254 | LIN | ond oedden nhw (y)n dal i fyw yn y Glyn ? |
| | butbut.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT stillstill.ADV toto.PREP live.NONFINlive.V.INFIN+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF Glynname |
| | but they still lived in the Glyn? |
1274 | LIN | yn ManchesterE ? |
| | inin.PREP Manchestername |
| | in Manchester? |