5 | ELI | oedd (y)na lythyr Mrs_Donald_Hughes fan (y)na oedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV letterletter.N.M.SG+SM Mrs_Donald_Hughesname placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | there was a letter by Mrs Donald Hughes there, was there? |
5 | ELI | oedd (y)na lythyr Mrs_Donald_Hughes fan (y)na oedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV letterletter.N.M.SG+SM Mrs_Donald_Hughesname placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | there was a letter by Mrs Donald Hughes there, was there? |
7 | ELI | oedd (.) (dy)na fo . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethat_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | yes, that's it |
13 | ELI | ac erCE <oedd o (y)n> [//] (.) rhein o [/] (.) o Gaergybi y (.) floristsE (y)ma (.) <o'n (we)di deud> [//] o'n i (we)di deud na un binkCE o'n isio . |
| | andand.CONJ IMer.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTin.PREP thesethese.PRON fromof.PREP fromfrom.PREP Holyheadname DETthe.DET.DEF floristsflorist.N.PL herehere.ADV be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP say.NONFINsay.V.INFIN be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRT.PASTI.PRON.1S say.NONFINafter.PREP PRTsay.V.INFIN oneno.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ pinkone.NUM be.1S.IMPpink.N.SG+SM wantbe.V.1S.IMPERF want.N.M.SG |
| | and er, these from Holyhead, these florists, they'd said...I'd said that I wanted a pink one |
15 | ELI | ac o'n nhw [?] (we)di deud (wr)tha i na un binkCE oedd hi . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S PRTno.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ oneone.NUM pinkpink.N.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | and they'd told me it was a pink one |
71 | ELI | well o'n i (we)di gweld un ddoe (ba)swn i (we)di medru brynu (peta)swn i (y)n gwybod mai un binkCE mor dlws oedd hi (we)di gael . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP see.NONFINsee.V.INFIN oneone.NUM yesterdayyesterday.ADV be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP can.NONFINbe_able.V.INFIN buy.NONFINbuy.V.INFIN+SM if_be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF.HYP PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS oneone.NUM pinkpink.N.SG+SM soso.ADV prettypretty.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM |
| | well I saw one yesterday I could have bought had I known that she'd gotten such a pretty pink one |
73 | ELI | oedd (y)na rei yn erCE shopCE xx ddoe . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PRON+SM inPRT.[or].in.PREP IMer.IM shopshop.N.SG yesterdayyesterday.ADV |
| | there were some at xx's shop yesterday |
75 | ELI | oedd (y)na lotCE o rei glas . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV lotlot.N.SG ofof.PREP somesome.PRON+SM blueblue.ADJ |
| | there were a lot of blue ones |
82 | ELI | xx (.) oedd gen i ardd fach adre efo nhad . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S gardengarden.N.F.SG+SM smallsmall.ADJ+SM homehome.ADV withwith.PREP father.POSSD.1Sfather.N.M.SG+NM |
| | [...] I had a small garden at home with my father |
84 | ELI | a [/] (.) a be o'n i (ddi)m yn licio oedd (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl weithiau (we)di bod yn (y)r ysgol neu rywle (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl oedd nhad (we)di bod yn chwynnu (y)na . |
| | andand.CONJ andand.CONJ whatwhat.INT be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT like.NONFINlike.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN backback.ADV sometimestimes.N.F.PL+SM PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG oror.CONJ somewheresomewhere.N.M.SG+SM whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN backback.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF father.POSSD.1Sfather.N.M.SG+NM PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT weed.NONFINweed.V.INFIN therethere.ADV |
| | and what I didn't like was when I came back sometimes after being at school or somewhere, when I came back my father had been weeding there |
84 | ELI | a [/] (.) a be o'n i (ddi)m yn licio oedd (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl weithiau (we)di bod yn (y)r ysgol neu rywle (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl oedd nhad (we)di bod yn chwynnu (y)na . |
| | andand.CONJ andand.CONJ whatwhat.INT be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT like.NONFINlike.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN backback.ADV sometimestimes.N.F.PL+SM PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG oror.CONJ somewheresomewhere.N.M.SG+SM whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN backback.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF father.POSSD.1Sfather.N.M.SG+NM PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT weed.NONFINweed.V.INFIN therethere.ADV |
| | and what I didn't like was when I came back sometimes after being at school or somewhere, when I came back my father had been weeding there |
91 | ELI | ac oedd dadCE yn licio (y)r ardd hefyd yn_doedd . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF daddad.N.SG PRTPRT like.NONFINlike.V.INFIN DETthe.DET.DEF gardengarden.N.F.SG+SM alsoalso.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | and dad liked the garden too, didn't he |
95 | ELI | oedd [?] Jemimah +//. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Jemimahname |
| | Jemimah... |
99 | ELI | ac oedd [/] oedd hi (y)n deud +"/. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN |
| | and she was saying: |
99 | ELI | ac oedd [/] oedd hi (y)n deud +"/. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN |
| | and she was saying: |
103 | ELI | a dyma fi (y)n gofyn (i)ddo ar y phoneCE heddiw oedd o (we)di bod yn Bryn_MôrCE . |
| | andand.CONJ herethis_is.ADV PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT ask.NONFINask.V.INFIN to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S onon.PREP DETthe.DET.DEF phonephone.N.SG todaytoday.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP Bryn_Môrname |
| | and I asked him on the phone today had he been at Bryn Môr |
104 | ELI | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
105 | ELI | oedd (we)di gweld Mrs_Price meddai fo . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP see.NONFINsee.V.INFIN Mrs_Pricename say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | he'd seen Mrs Price, he said |
111 | ELI | +" oh naddo xx (.) oedd wellingtonCE bootsE arna i . |
| | IMoh.IM nono.ADV.PAST be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF wellingtonunk bootsboot.N.PL.[or].boots.N.SG on.1Son_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S |
| | "oh no [...] I had wellington boots on" |
121 | ELI | oedd hi (ddi)m wedi bod (y)na bob tro rywsut . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV everyeach.PREQ+SM turnturn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER somehowsomehow.ADV+SM |
| | she wasn't there every time, somehow |
123 | ELI | ond (.) <oedd hi um> [/] (.) oedd hi (we)di (.) dŵad meddai fo i fynd i nôl yr eneth fach o (y)r ysgol . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM toto.PREP fetch.NONFINfetch.V.INFIN DETthe.DET.DEF girlgirl.N.F.SG+SM smallsmall.ADJ+SM fromof.PREP DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG |
| | but she'd um, she'd come, he said, to pick up the little girl from shcool |
123 | ELI | ond (.) <oedd hi um> [/] (.) oedd hi (we)di (.) dŵad meddai fo i fynd i nôl yr eneth fach o (y)r ysgol . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM toto.PREP fetch.NONFINfetch.V.INFIN DETthe.DET.DEF girlgirl.N.F.SG+SM smallsmall.ADJ+SM fromof.PREP DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG |
| | but she'd um, she'd come, he said, to pick up the little girl from shcool |
153 | ELI | oh na <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n deud um (.) oedd hi (y)n dylu weithiau a wedyn tro arall oedd (y)na haul . |
| | IMoh.IM nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT darken.NONFINought_to.V.INFIN sometimestimes.N.F.PL+SM andand.CONJ thenafterwards.ADV turnturn.N.M.SG otherother.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV sunsun.N.M.SG |
| | oh no, he said um it darkened sometimes, and then other times it was sunny |
153 | ELI | oh na <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n deud um (.) oedd hi (y)n dylu weithiau a wedyn tro arall oedd (y)na haul . |
| | IMoh.IM nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT darken.NONFINought_to.V.INFIN sometimestimes.N.F.PL+SM andand.CONJ thenafterwards.ADV turnturn.N.M.SG otherother.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV sunsun.N.M.SG |
| | oh no, he said um it darkened sometimes, and then other times it was sunny |
153 | ELI | oh na <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n deud um (.) oedd hi (y)n dylu weithiau a wedyn tro arall oedd (y)na haul . |
| | IMoh.IM nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT darken.NONFINought_to.V.INFIN sometimestimes.N.F.PL+SM andand.CONJ thenafterwards.ADV turnturn.N.M.SG otherother.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV sunsun.N.M.SG |
| | oh no, he said um it darkened sometimes, and then other times it was sunny |
153 | ELI | oh na <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n deud um (.) oedd hi (y)n dylu weithiau a wedyn tro arall oedd (y)na haul . |
| | IMoh.IM nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT darken.NONFINought_to.V.INFIN sometimestimes.N.F.PL+SM andand.CONJ thenafterwards.ADV turnturn.N.M.SG otherother.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV sunsun.N.M.SG |
| | oh no, he said um it darkened sometimes, and then other times it was sunny |
159 | ELI | oedd o (.) ddim am eu rhoid nhw (y)n yr ardd yn fan (y)na . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM forfor.PREP POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P put.NONFINgive.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P inin.PREP DETthe.DET.DEF gardengarden.N.F.SG+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | he wouldn't put them in the garden there |
167 | ELI | oedd o (we)di +//. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP |
| | he'd... |
170 | ELI | <oedd o> [//] o'n i (we)di roi hwnna iddo fo roi compostCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP give.NONFINgive.V.INFIN+SM thatthat.PRON.DEM.M.SG to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S put.NONFINgive.V.INFIN+SM compostcompost.N.SG |
| | I'd given him that to give it compost |
178 | ELI | <oedd o> [//] (.) o'n i (we)di prynu amaryllisCE mawr . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP buy.NONFINbuy.V.INFIN amaryllisamaryllis.N.SG bigbig.ADJ |
| | I'd bought a big amaryllis |
191 | ELI | (we)dyn oedd o (y)n deud heddiw (.) bod yr amaryllisCE (we)di cymryd lotCE o (y)r gompostCE . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN todaytoday.ADV be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF amaryllisamaryllis.N.SG PRT.PASTafter.PREP take.NONFINtake.V.INFIN lotlot.N.SG ofof.PREP DETthe.DET.DEF compostcompost.N.SG+SM |
| | then he was saying today that the amaryllis had taken a lot of compost |
204 | ELI | &r roth o (.) rhai o (y)r erCE (.) um y pethau bach oedd gyn i f(an) yma mewn compostCE . |
| | put.3S.PASTgive.V.3S.PAST PRON.3SMhe.PRON.M.3S somesome.PRON ofof.PREP DETthe.DET.DEF IMer.IM IMum.IM DETthe.DET.DEF thingsthings.N.M.PL smallsmall.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV inin.PREP compostcompost.N.SG |
| | he put some of the er, um, the little things I had here in compost |
243 | ELI | wedyn oedd o (y)n deud um +"/. |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN IMum.IM |
| | then he was saying: |
267 | ELI | oedd o (y)n (.) meddwl bod o (y)n well adael llonydd (i)ddo (.) nes [?] &s &s &a ar_ôl o blodeuo yn_de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT betterbetter.ADJ.COMP+SM leave.NONFINleave.V.INFIN+SM stillnessstill.ADJ to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S untilnearer.ADJ.COMP afterafter.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S flower.NONFINflower.V.INFIN isn't_it.IM |
| | he thought it was better to leave it alone until after it's flowered |
303 | ELI | dw i (y)n cofio (.) Alexandra_Mount oedd enw tŷ nhw . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN Alexandra_Mountname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG househouse.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | I remember, their house was called Alexandra Mount |
312 | ELI | oh ie (.) noveltyCE (y)n_de oedd o (.) iddyn nhw . |
| | IMoh.IM yesyes.ADV noveltynovelty.N.SG be.3S.IMPisn't_it.IM PRON.3SMbe.V.3S.IMPERF to.3PLhe.PRON.M.3S PRON.3PLto_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | oh yes, it was a novelty to them |
315 | ELI | nag oedd oedd [/] oedd gynnyn nhw arian dach chi (y)n weld . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3PLunk PRON.3PLthey.PRON.3P moneymoney.N.M.SG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN+SM |
| | no, they had money you see |
315 | ELI | nag oedd oedd [/] oedd gynnyn nhw arian dach chi (y)n weld . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3PLunk PRON.3PLthey.PRON.3P moneymoney.N.M.SG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN+SM |
| | no, they had money you see |
315 | ELI | nag oedd oedd [/] oedd gynnyn nhw arian dach chi (y)n weld . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3PLunk PRON.3PLthey.PRON.3P moneymoney.N.M.SG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN+SM |
| | no, they had money you see |
319 | ELI | a [/] (.) a oedd (y)n dw i sure na pedair o ferched (.) ac un (.) dyn . |
| | andand.CONJ andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT.[or].in.PREP be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S sureunk PRTno.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ four.Ffour.NUM.F ofof.PREP girlsgirl.N.F.PL+SM andand.CONJ oneone.NUM manman.N.M.SG |
| | and there were I'm sure it was four girls and one man |
327 | ELI | ond oedd gynnyn nhw ddim yn_de . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3PLunk PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM TAGisn't_it.IM |
| | but they didn't, you know |
335 | ELI | na oedd hi (y)n &ʔʔʔ +//. |
| | nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP |
| | no she was... |
372 | ELI | erCE un o (y)r enw Jess oedd yr un ddaru wneud y llun (y)na s(y) gyn i +/. |
| | IMer.IM oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF namename.N.M.SG Jessname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF oneone.NUM happen.PASTdo.V.123SP.PAST do.NONFINmake.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF picturepicture.N.M.SG therethere.ADV be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S |
| | er one called Jess was the one who made that picture I have |
387 | ELI | oh oedden o'n nhw (y)n dŵad nôl ac ymlaen oedd . |
| | IMoh.IM be.3PL.IMPbe.V.13P.IMPERF be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN backfetch.V.INFIN andand.CONJ forwardforward.ADV be.3PL.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | oh yes, they came back and forth yes |
395 | ELI | gegin fawr oedd (y)na fan (y)no . |
| | kitchenkitchen.N.F.SG+SM bigbig.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | there was a big kitchen there |
397 | ELI | a xx oedd hi braidd yn dywyll efo [?] ffenestri bach yn_de . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S ratherrather.ADV PRTPRT darkdark.ADJ+SM withwith.PREP windowswindows.N.F.PL smallsmall.ADJ TAGisn't_it.IM |
| | and it was rather dark, with small windows, you know |
404 | ELI | a (we)dyn oedd y nant yn rhedeg yn_doedd . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF brookbrook.N.F.SG PRTPRT run.NONFINrun.V.INFIN be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | and then the brook was running, wasn't it |
406 | ELI | dw (ddi)m yn sure oedd (y)na ddŵr tapCE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP sureunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV waterwater.N.M.SG+SM taptap.SV.INFIN |
| | I'm not sure whether there was tap water |
416 | ELI | a wedyn oedd (y)na ardd dda iawn yna . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV gardengarden.N.F.SG+SM goodgood.ADJ+SM veryvery.ADV therethere.ADV |
| | and then there was a very good garden there |
426 | ELI | a wedyn oedd (y)na rai o (y)r +//. |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PRON+SM ofof.PREP DETthe.DET.DEF |
| | and then some of the... |
427 | ELI | <oedd y> [/] oedd y (.) um (.) um y brodyr oedd yn [//] (we)di bod yn byw (y)na (.) o'n nhw gyd yn cymryd diddordeb yn eu darn o ardd eu hunain . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthat.PRON.REL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF IMum.IM IMum.IM DETthe.DET.DEF brothersbrothers.N.M.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT.[or].in.PREP PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN therethere.ADV be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P alljoint.ADJ+SM PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN interestinterest.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P piecepiece.N.M.SG ofof.PREP gardengarden.N.F.SG+SM POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P selfself.PRON.PL |
| | and the um um the brothers who'd been living there, they'd all take an interest in their own piece of garden |
427 | ELI | <oedd y> [/] oedd y (.) um (.) um y brodyr oedd yn [//] (we)di bod yn byw (y)na (.) o'n nhw gyd yn cymryd diddordeb yn eu darn o ardd eu hunain . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthat.PRON.REL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF IMum.IM IMum.IM DETthe.DET.DEF brothersbrothers.N.M.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT.[or].in.PREP PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN therethere.ADV be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P alljoint.ADJ+SM PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN interestinterest.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P piecepiece.N.M.SG ofof.PREP gardengarden.N.F.SG+SM POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P selfself.PRON.PL |
| | and the um um the brothers who'd been living there, they'd all take an interest in their own piece of garden |
427 | ELI | <oedd y> [/] oedd y (.) um (.) um y brodyr oedd yn [//] (we)di bod yn byw (y)na (.) o'n nhw gyd yn cymryd diddordeb yn eu darn o ardd eu hunain . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthat.PRON.REL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF IMum.IM IMum.IM DETthe.DET.DEF brothersbrothers.N.M.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT.[or].in.PREP PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN therethere.ADV be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P alljoint.ADJ+SM PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN interestinterest.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P piecepiece.N.M.SG ofof.PREP gardengarden.N.F.SG+SM POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P selfself.PRON.PL |
| | and the um um the brothers who'd been living there, they'd all take an interest in their own piece of garden |
429 | ELI | ac oedd rai ohonyn nhw +//. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF somesome.PRON+SM of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | and some of them... |
430 | ELI | dw i meddwl mai Uncle Geraint oedd o tad <Sion_Thomas (y)ma> [?] . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS Unclename Geraintname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S fatherfather.N.M.SG Sion_Thomasname herehere.ADV |
| | I think it was Uncle Geraint, this Sion Thomas's father |
431 | ELI | oedd o (y)n &ək &ək torri rai &v (.) fel siâp [//] (.) fel topiaryE +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT cut.NONFINbreak.V.INFIN somesome.PRON+SM likelike.CONJ shapeshape.N.M.SG likelike.CONJ topiarytopiary.ADJ |
| | he'd cut some like shape...like topiary |
438 | ELI | nag oedd (.) ddim yn gwneud xx +/. |
| | NEGthan.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3S.IMPERF NEGnot.ADV+SM PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN |
| | no they didn't do so [...] |
462 | ELI | ie oedd [/] oedd cyn i Marian ddod i [/] i Broad_Green oedd [?] hyn . |
| | yesyes.ADV be.3S.PASTbe.V.3S.IMPERF be.3S.PASTbe.V.3S.IMPERF be.3S.PASTbefore.PREP toto.PREP Marianname come.NONFINcome.V.INFIN+SM toto.PREP toto.PREP Broad_Greenname be.3S.PASTbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.SP |
| | yes this was before Marian came to Broad Green |
462 | ELI | ie oedd [/] oedd cyn i Marian ddod i [/] i Broad_Green oedd [?] hyn . |
| | yesyes.ADV be.3S.PASTbe.V.3S.IMPERF be.3S.PASTbe.V.3S.IMPERF be.3S.PASTbefore.PREP toto.PREP Marianname come.NONFINcome.V.INFIN+SM toto.PREP toto.PREP Broad_Greenname be.3S.PASTbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.SP |
| | yes this was before Marian came to Broad Green |
462 | ELI | ie oedd [/] oedd cyn i Marian ddod i [/] i Broad_Green oedd [?] hyn . |
| | yesyes.ADV be.3S.PASTbe.V.3S.IMPERF be.3S.PASTbe.V.3S.IMPERF be.3S.PASTbefore.PREP toto.PREP Marianname come.NONFINcome.V.INFIN+SM toto.PREP toto.PREP Broad_Greenname be.3S.PASTbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.SP |
| | yes this was before Marian came to Broad Green |
464 | ELI | oedd hi (y)n yn adeg &rʰ +//. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP inPRT.[or].in.PREP timetime.N.F.SG |
| | it was at the time of... |
465 | ELI | yn adeg rhyfel oedd hi . |
| | inPRT.[or].in.PREP timetime.N.F.SG warwar.N.MF.SG be.3SF.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | it was war time |
471 | ELI | a (.) oedd mamCE wastad yn holi (.) am (.) Marian . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mummam.N.SG alwaysflat.ADJ+SM PRTPRT inquire.NONFINask.V.INFIN aboutfor.PREP Marianname |
| | and mum was always asking about Marian |
473 | ELI | oedd mamCE wastad yn holi +"/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mummam.N.SG alwaysflat.ADJ+SM PRTPRT inquire.NONFINask.V.INFIN |
| | mum was always asking: |
489 | ELI | ac oedd (y)na (ddi)m llawer o neb yn gwybod o_gwbl . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV NEGnot.ADV+SM muchmany.QUAN ofof.PREP nobodyanyone.PRON PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN at_allat_all.ADV |
| | and hardly anyone knew at all |
495 | ELI | a xx a cael hyd i lle oedd y [/] (.) y Greens yn byw +/. |
| | andand.CONJ andand.CONJ get.NONFINget.V.INFIN findlength.N.M.SG toto.PREP wherewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF DETthe.DET.DEF Greensname PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN |
| | ans [...] and found where the Greens lived |
503 | ELI | oedd gen i goatCE (.) lambskinE +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S coatgoat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM lambskinlambskin.N.SG |
| | I had a lambskin coat |
509 | ELI | oedd [?] smartCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF smartsmart.ADJ |
| | it was smart |
522 | ELI | oedd (y)na &ʔʔʔ fodryb iddi (.) wnes i gyfarfod (.) chwaer i w thad hi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV auntieaunt.N.F.SG+SM to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S meet.NONFINmeet.V.INFIN+SM sistersister.N.F.SG toto.PREP POSS.3SFooh.IM fatherfather.N.M.SG+AM PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | there was an auntie to her that I met, her father's sister |
524 | ELI | dw i meddwl mai Auntie Jane oedd enw honno . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS Auntiename Janename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG thatthat.ADJ.DEM.F.SG |
| | I think her name was Auntie Jane |
528 | ELI | ac oedden nhw (we)di adeiladu tŷ yn [?] lle oedd yr [/] yr auntieCE (y)ma (y)n byw . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP build.NONFINbuild.V.INFIN househouse.N.M.SG inin.PREP placewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF DETthe.DET.DEF auntieauntie.N.SG herehere.ADV PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN |
| | and they'd build a house where this auntie lived |
530 | ELI | wn i (ddi)m oedd Marian efo hi erbyn hyn . |
| | know.1S.NONPASTknow.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Marianname withwith.PREP PRON.3SFshe.PRON.F.3S byby.PREP thisthis.PRON.DEM.SP |
| | I don't know whether Marian was with them by this time |
533 | ELI | <oedd y nain erCE i famCE> [//] (.) mamCE ei thad hi xx <oedd o> [//] oedd hi wedi byw nes oedd Marian yn [/] (.) yn nineteenE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF grangrandmother.N.F.SG IMer.IM toto.PREP mothermam.N.SG+SM mothermam.N.SG POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S fatherfather.N.M.SG+AM PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP untillive.V.INFIN be.3S.IMPnearer.ADJ.COMP Marianbe.V.3S.IMPERF PRTname PRTPRT.[or].in.PREP nineteenPRT.[or].in.PREP nineteen.NUM |
| | her father's mother [...], she lived until Marian was nineteen |
533 | ELI | <oedd y nain erCE i famCE> [//] (.) mamCE ei thad hi xx <oedd o> [//] oedd hi wedi byw nes oedd Marian yn [/] (.) yn nineteenE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF grangrandmother.N.F.SG IMer.IM toto.PREP mothermam.N.SG+SM mothermam.N.SG POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S fatherfather.N.M.SG+AM PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP untillive.V.INFIN be.3S.IMPnearer.ADJ.COMP Marianbe.V.3S.IMPERF PRTname PRTPRT.[or].in.PREP nineteenPRT.[or].in.PREP nineteen.NUM |
| | her father's mother [...], she lived until Marian was nineteen |
533 | ELI | <oedd y nain erCE i famCE> [//] (.) mamCE ei thad hi xx <oedd o> [//] oedd hi wedi byw nes oedd Marian yn [/] (.) yn nineteenE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF grangrandmother.N.F.SG IMer.IM toto.PREP mothermam.N.SG+SM mothermam.N.SG POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S fatherfather.N.M.SG+AM PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP untillive.V.INFIN be.3S.IMPnearer.ADJ.COMP Marianbe.V.3S.IMPERF PRTname PRTPRT.[or].in.PREP nineteenPRT.[or].in.PREP nineteen.NUM |
| | her father's mother [...], she lived until Marian was nineteen |
533 | ELI | <oedd y nain erCE i famCE> [//] (.) mamCE ei thad hi xx <oedd o> [//] oedd hi wedi byw nes oedd Marian yn [/] (.) yn nineteenE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF grangrandmother.N.F.SG IMer.IM toto.PREP mothermam.N.SG+SM mothermam.N.SG POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S fatherfather.N.M.SG+AM PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP untillive.V.INFIN be.3S.IMPnearer.ADJ.COMP Marianbe.V.3S.IMPERF PRTname PRTPRT.[or].in.PREP nineteenPRT.[or].in.PREP nineteen.NUM |
| | her father's mother [...], she lived until Marian was nineteen |
534 | ELI | ond oedd ei thad hi (we)di ailbriodi . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S fatherfather.N.M.SG+AM PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP remarry.NONFINremarry.V.INFIN |
| | but her father had remarried |
537 | ELI | oedd gynni (.) hanner brawd a hanner chwaer dw i (y)n credu +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S halfhalf.N.M.SG brotherbrother.N.M.SG andand.CONJ halfhalf.N.M.SG sistersister.N.F.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT believe.NONFINbelieve.V.INFIN |
| | she had half a brother and half a sister, I think |
542 | ELI | ac oedd hi ar y pryd +//. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S onon.PREP DETthe.DET.DEF timetime.N.M.SG |
| | and she was at the time... |
543 | ELI | oedd rhaid (i)ddi benderfynu (.) oedd hi (.) mynd i nyrsio (.) neu <i (y)r> [/] (.) i (y)r armyCE fel petai +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF necessitynecessity.N.M.SG to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S decide.NONFINdecide.V.INFIN+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP nurse.NONFINnurse.V.INFIN oror.CONJ toto.PREP DETthe.DET.DEF toto.PREP DETthe.DET.DEF armyarmy.N.SG likelike.CONJ if_be.3S.CONDITif (it) were.CONJ |
| | she had to decide whether she was going to nurse or to the army, as it were |
543 | ELI | oedd rhaid (i)ddi benderfynu (.) oedd hi (.) mynd i nyrsio (.) neu <i (y)r> [/] (.) i (y)r armyCE fel petai +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF necessitynecessity.N.M.SG to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S decide.NONFINdecide.V.INFIN+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP nurse.NONFINnurse.V.INFIN oror.CONJ toto.PREP DETthe.DET.DEF toto.PREP DETthe.DET.DEF armyarmy.N.SG likelike.CONJ if_be.3S.CONDITif (it) were.CONJ |
| | she had to decide whether she was going to nurse or to the army, as it were |
547 | ELI | oedd rhaid (i)ddi fynd i un o (y)r tri yna . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF necessitynecessity.N.M.SG to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S go.NONFINgo.V.INFIN+SM toto.PREP oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF three.Mthree.NUM.M therethere.ADV |
| | she had to go to one of those three |
549 | ELI | oedd hi (y)r oed yna &dɪn [//] tua deunaw oed . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S DETthe.DET.DEF ageage.N.M.SG therethere.ADV approximatelytowards.PREP eighteeneighteen.NUM ageage.N.M.SG |
| | she was that age, about eighteen |
564 | ELI | ac oedd hi (y)n hogan llawn hwyl wchi (y)n_de . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP girlgirl.N.F.SG fullfull.ADJ funfun.N.F.SG know.2PLknow.V.2P.PRES TAGisn't_it.IM |
| | and she was a spirited girl you know, right |
566 | ELI | oedd hi (we)di medrud &kəm +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP can.NONFINunk |
| | she'd been able to... |
577 | ELI | xx oedd (y)r un oed â Uncle Peredur . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF oneone.NUM ageage.N.M.SG withas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES Unclename Peredurname |
| | [...] she was the same age as Uncle Peredur |
590 | ELI | ac oedd hi (we)di gwneud yr S_R_M +/. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN DETthe.DET.DEF S_R_Mname |
| | and she'd done the SRM |
597 | ELI | mae raid mai yn fan (y)no oedd hi (we)di penderfynu symud i Australia . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES necessitynecessity.N.M.SG+SM PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP decide.NONFINdecide.V.INFIN move.NONFINmove.V.INFIN toto.PREP Australianame |
| | it must be from there that she decided to move to Australia |
598 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod pam (.) os (n)a oedd (y)na rei o (y)r ffrindiau oedd hi (we)di wneud yn fan (y)no (.) yn mynd . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whywhy?.ADV ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PRON+SM ofof.PREP DETthe.DET.DEF friendsfriends.N.M.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN |
| | I don't know why, unless some of the friends she'd made there were going |
598 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod pam (.) os (n)a oedd (y)na rei o (y)r ffrindiau oedd hi (we)di wneud yn fan (y)no (.) yn mynd . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whywhy?.ADV ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PRON+SM ofof.PREP DETthe.DET.DEF friendsfriends.N.M.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN |
| | I don't know why, unless some of the friends she'd made there were going |
609 | ELI | <a mi ddaru fo> [//] <oedd hi (y)n &s> [//] ddaru sgwennu i ddiolch . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF happen.PASTdo.V.123SP.PAST PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP happen.PASTdo.V.123SP.PAST write.NONFINwrite.V.INFIN toto.PREP thank.NONFINthank.V.INFIN+SM |
| | and he...she was...she wrote to thank |
610 | ELI | oedd hi (y)n dda iawn am sgwennu +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT goodgood.ADJ+SM veryvery.ADV forfor.PREP write.NONFINwrite.V.INFIN |
| | she was very good at writing |
621 | ELI | +< be oedd henw honno ? |
| | whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG+H thatthat.ADJ.DEM.F.SG |
| | what was her name? |
624 | ELI | be oedd ei henw hi (deu)dwch ? |
| | whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S namename.N.M.SG+H PRON.3SFshe.PRON.F.3S say.2PL.IMPERsay.V.2P.PRES |
| | what was her name, say |
625 | ELI | oedd dadCE wedi chyfarfod hi <efo (e)i &wra> [//] efo (e)i waith . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF daddad.N.SG PRT.PASTafter.PREP meet.NONFINmeet.V.INFIN+AM PRON.3SFshe.PRON.F.3S withwith.PREP POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S withwith.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S workwork.N.M.SG+SM |
| | dad had met her through his work |
633 | ELI | well &ə &ɔ oedd [/] <oedd y> [//] <o'n nhw> [?] dipyn bach o berthyn i (y)r rheiny . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthat.PRON.REL be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM smallsmall.ADJ ofof.PREP relate.NONFINbelong.V.INFIN+SM toto.PREP DETthe.DET.DEF thosethose.PRON |
| | well they were a little related to them |
633 | ELI | well &ə &ɔ oedd [/] <oedd y> [//] <o'n nhw> [?] dipyn bach o berthyn i (y)r rheiny . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthat.PRON.REL be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM smallsmall.ADJ ofof.PREP relate.NONFINbelong.V.INFIN+SM toto.PREP DETthe.DET.DEF thosethose.PRON |
| | well they were a little related to them |
635 | ELI | a [/] ac oedd dadCE yn ei chyfarfod hi weithiau (.) hefo (e)i waith dach chi gweld efo ryw bwyllgor neu rywbeth neu [?] +... |
| | andand.CONJ andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF daddad.N.SG PRTPRT POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S meet.NONFINmeet.V.INFIN+AM PRON.3SFshe.PRON.F.3S sometimestimes.N.F.PL+SM withwith.PREP+H POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S workwork.N.M.SG+SM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P see.NONFINsee.V.INFIN withwith.PREP somesome.PREQ+SM committeecommittee.N.M.SG+SM oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM oror.CONJ |
| | and dad used to meet her sometimes with his work, you see, with some committe or something or... |
638 | ELI | oedd hi yn ddynes rightCE activeE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT womanwoman.N.F.SG+SM rightright.ADJ activeactive.ADJ |
| | she was quite an active woman |
641 | ELI | ac oedd hi (y)n gwybod (.) am y cysylltiad . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF connectionconnection.N.M.SG |
| | and she knew about the connection |
644 | ELI | oedd oedd hi (y)n gwybod am y cysylltiad . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF connectionconnection.N.M.SG |
| | yes, she knew about the connection |
644 | ELI | oedd oedd hi (y)n gwybod am y cysylltiad . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF connectionconnection.N.M.SG |
| | yes, she knew about the connection |
646 | ELI | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
647 | ELI | a mi oeddwn i (we)di cadw (y)r erCE darn llythyr xx oedd o (we)di sgwennu . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP keep.NONFINkeep.V.INFIN DETthe.DET.DEF IMer.IM piecepiece.N.M.SG letterletter.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP write.NONFINwrite.V.INFIN |
| | and I'd kept the letter he'd written |
664 | ELI | oedd (we)di magu plant hefo +//. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP raise.NONFINrear.V.INFIN childrenchild.N.M.PL withwith.PREP+H |
| | she'd raised children with... |
665 | ELI | oedd (we)di cael plant (.) hi a (.) erCE Benjamin_Eden_Humphreys . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN childrenchild.N.M.PL PRON.3SFshe.PRON.F.3S andand.CONJ IMer.IM Benjamin_Eden_Humphreysname |
| | she'd had children, she and er Benjamin Eden Humphreys |
667 | ELI | Ben oedd hi (y)n alw fo dw meddwl neu Eden . |
| | Benname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN oror.CONJ Edenname |
| | she called him Ben, I think, or Eden |
669 | ELI | a (.) (y)mhen amser (.) mi soniodd (.) erCE na fel ail wraig iddo fo oedd hi . |
| | andand.CONJ afterat the end of.PREP timetime.N.M.SG PRTPRT.AFF mention.NONFINmention.V.3S.PAST IMer.IM PRTno.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ likelike.CONJ secondsecond.ORD wifewife.N.F.SG+SM to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | and after a while she mentioned that she was his second wife |
688 | ELI | ond &ɔ oedd hi (we)di edrych ar ei ôl o . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP look.NONFINlook.V.INFIN onon.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S trackrear.ADJ PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | but she'd looked after him |
689 | ELI | oedd (we)di bod rightCE sâl efo (.) ryw kidneyE failureE a rywbeth . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN rightright.ADJ sickill.ADJ withwith.PREP somesome.PREQ+SM kidneykidney.N.SG failurefailure.N.SG andand.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | he'd been quite ill with some kidney failure or something |
698 | ELI | &ɔm &ɔ mi oedd hi (we)di cael (.) ei magu (y)n dda . |
| | PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S raise.NONFINrear.V.INFIN PRTPRT goodgood.ADJ+SM |
| | she'd been raised well |
702 | ELI | +< oohCE oedd . |
| | IMooh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | ooh yes |
707 | ELI | na <oedd hi> [//] dw i meddwl bod hi (y)n chwe mis (.) falle . |
| | nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT sixsix.NUM monthmonth.N.M.SG perhapsmaybe.ADV |
| | no she was...I think she was six months perhaps |
711 | ELI | oh oedd o hanes trist . |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S historystory.N.M.SG sadsad.ADJ |
| | oh it was a sad story |
717 | ELI | a oedd o (we)di bod yn byw efo nain dach chi (y)n gweld . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN withwith.PREP grangrandmother.N.F.SG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN |
| | and he'd been living with Gran you see |
719 | ELI | erCE ryw Mrs_Sheridan oedd hi . |
| | IMer.IM somesome.PREQ+SM Mrs_Sheridanname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | er she was some Mrs Sheridan |
721 | ELI | dw i sure mai dynes o Lerpwl oedd honno . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S sureunk PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS womanwoman.N.F.SG fromfrom.PREP Liverpoolname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.F.SG |
| | I'm sure she was a woman from Liverpool |
748 | ELI | a (.) <oedd y> [/] oedd y gen y Mrs_Sheridan (y)ma +//. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthat.PRON.REL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF withwith.PREP DETthe.DET.DEF Mrs_Sheridanname herehere.ADV |
| | and this Mrs Sheridan had... |
748 | ELI | a (.) <oedd y> [/] oedd y gen y Mrs_Sheridan (y)ma +//. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthat.PRON.REL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF withwith.PREP DETthe.DET.DEF Mrs_Sheridanname herehere.ADV |
| | and this Mrs Sheridan had... |
749 | ELI | <oedd gynni> [/] oedd gynni +//. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S |
| | she had... |
749 | ELI | <oedd gynni> [/] oedd gynni +//. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S |
| | she had... |
750 | ELI | <oedd hi> [?] xx wraig weddw efo [/] efo (.) plant eraill lotCE o blant dw i meddwl . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S wifewife.N.F.SG+SM widowedwidowed.ADJ+SM withwith.PREP withwith.PREP childrenchild.N.M.PL otherothers.PRON lotlot.N.SG ofof.PREP childrenchild.N.M.PL+SM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN |
| | she was a widow with other children, a lot of children, I think |
760 | ELI | oedd nhw gyd licio mynd at nain +/. |
| | be.3PL.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P alljoint.ADJ+SM like.NONFINlike.V.INFIN go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP grangrandmother.N.F.SG |
| | they all liked going to Gran's |
764 | ELI | a (.) fan (y)na oedd o efo [/] efo erCE Marian (.) a erCE (.) naci efo Auntie Jane . |
| | andand.CONJ placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S withwith.PREP withwith.PREP IMer.IM Marianname andand.CONJ IMer.IM nono.ADV withwith.PREP Auntiename Janename |
| | and that's where he was with Marian and, er no with Auntie Jane |
765 | ELI | oedd hi (we)di magu efo mamCE a [/] a <Auntie &l> [//] (.) a rheina i_gyd fath â chwaer yn_de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP raise.NONFINrear.V.INFIN withwith.PREP mothermam.N.SG andand.CONJ andand.CONJ Auntiename andand.CONJ thosethose.PRON allall.ADJ kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP sistersister.N.F.SG TAGisn't_it.IM |
| | she'd been raised with mum and Auntie...and all those like a sister, you know |
772 | ELI | ac <oedd hi> [//] (.) <gaeth hi> [//] ac [?] Ewythr Arthur ei roid hi (y)r shopCE newydd <i wneud> [//] (.) i ddysgu gwnïo . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S get.3S.PASTget.V.3S.PAST+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S andand.CONJ Unclename Arthurname POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S put.NONFINgive.V.INFIN+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S DETthe.DET.DEF shopshop.N.SG newnew.ADJ toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM toto.PREP learn.NONFINteach.V.INFIN+SM sew.NONFINsew.V.INFIN |
| | and she...and Uncle Arthur got her into the new shop to learn to sew |
774 | ELI | ac oedd hi (y)n canlyn ryw Bob_Neil +/. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT canlyn.NONFINfollow.V.INFIN somesome.PREQ+SM Bob_Neilname |
| | and she was going out with some Bob Neil |
777 | ELI | ryw ffarmwr oedd yn byw (.) ddim yn bell o Maes_y_Dderwen . |
| | somesome.PREQ+SM farmerunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN NEGnot.ADV+SM PRTPRT farfar.ADJ+SM fromfrom.PREP Maes_y_Dderwenname |
| | some farmer who lived not far from Maes-y-Dderwen |
780 | ELI | <gaeth hi> [//] &v fel oedd hi (y)n cael erCE +//. |
| | get.3S.PASTget.V.3S.PAST+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S likelike.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN IMer.IM |
| | she had er... |
781 | ELI | oedd hi (y)n gorffen ei phrentisiaeth yn shopCE newydd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT finish.NONFINcomplete.V.INFIN POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S apprenticeshipapprenticeship.N.F.SG+AM inPRT shopshop.N.SG newnew.ADJ |
| | she was finishing her apprenticeship at the new shop |
785 | ELI | be oedd enw (y)r lle ? |
| | whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG DETthe.DET.DEF placeplace.N.M.SG |
| | what was the place called? |
786 | ELI | wn i (ddi)m na Wigan_House oedd o . |
| | know.1S.NONPASTknow.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRT(n)or.CONJ Wigan_Housename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | I don't know whether it was Wigan House |
789 | ELI | dw i (ddi)m yn meddwl mai Wigan_House oedd o . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS Wigan_Housename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | I don't think it was Wigan House |
802 | ELI | ac oedd o (we)di bod yn gariad iddi ers oedd hi (y)n (y)r ysgol dw meddwl reallyE wchi . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT lovelove.N.MF.SG+SM to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S sincesince.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN reallyreal.ADJ+ADV know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | and he'd been her boyfriend since she was at school I think, you know |
802 | ELI | ac oedd o (we)di bod yn gariad iddi ers oedd hi (y)n (y)r ysgol dw meddwl reallyE wchi . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT lovelove.N.MF.SG+SM to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S sincesince.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN reallyreal.ADJ+ADV know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | and he'd been her boyfriend since she was at school I think, you know |
806 | ELI | <oedd o> [//] (.) oedd y Hugo_Green (y)ma oedd o (y)n dod o deulu da wchi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Hugo_Greenname herehere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S familyfamily.N.M.SG+SM goodgood.ADJ know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | this Hugo Green, he came from a good family, you know |
806 | ELI | <oedd o> [//] (.) oedd y Hugo_Green (y)ma oedd o (y)n dod o deulu da wchi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Hugo_Greenname herehere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S familyfamily.N.M.SG+SM goodgood.ADJ know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | this Hugo Green, he came from a good family, you know |
806 | ELI | <oedd o> [//] (.) oedd y Hugo_Green (y)ma oedd o (y)n dod o deulu da wchi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Hugo_Greenname herehere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S familyfamily.N.M.SG+SM goodgood.ADJ know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | this Hugo Green, he came from a good family, you know |
810 | ELI | oedd ei famCE o (we)di bod yn dda wrth Marian wchi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S mothermam.N.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT goodgood.ADJ+SM toby.PREP Marianname know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | his mother had been good to Marian, you know |
818 | ELI | ond dyna (y)r argraff oedd plentyn (.) <oeddwn i> [?] wedi gael . |
| | butbut.CONJ therethat_is.ADV DETthe.DET.DEF impressionimpression.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF childchild.N.M.SG be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM |
| | but that's the impression a child, like I was, had gotten |
821 | ELI | ac oedd o yn y merchantE navyCE +/. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF merchantmerchant.N.SG navynavy.N.SG |
| | and he was in the merchant navy |
825 | ELI | wn i (ddi)m oedd hi (y)n adeg rhyfel mae sure . |
| | know.1S.NONPASTknow.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP timetime.N.F.SG warwar.N.MF.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES sureunk |
| | I don't know, it was probably war time |
834 | ELI | ond oedd (we)di mynd . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN |
| | but he'd gone |
837 | ELI | a wedyn oedd hi (we)di dod i Maes_y_Dderwen . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP Maes_y_Dderwenname |
| | and then she'd gone to Maes-y-Dderwen |
838 | ELI | a dw cofio nhad yn deud (.) oedd hi (y)n disgwyl am bres i ddod i (y)r postCE officeCE oddi_wrtho . |
| | andand.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES remember.NONFINremember.V.INFIN father.POSSD.1Sfather.N.M.SG+NM PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT expect.NONFINexpect.V.INFIN forfor.PREP moneymoney.N.M.SG+SM toto.PREP come.NONFINcome.V.INFIN+SM toto.PREP DETthe.DET.DEF postpost.N.SG officeoffice.N.SG from.3SMunk |
| | and I remember my father saying she was expecting money to come to the post office from him |
848 | ELI | oedd hi (we)di cael Marian . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN Marianname |
| | she'd had Marian |
856 | ELI | oedd o (we)di mynd â fo o (y)ma i wneud o (y)n well neu rywbeth . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S fromfrom.PREP herehere.ADV toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT betterbetter.ADJ.COMP+SM oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | he'd taken it away to make it better or something |
858 | ELI | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
860 | ELI | a wedyn um (.) &ab yr hanes oedd wedyn . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV IMum.IM DETthe.DET.DEF historystory.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thenafterwards.ADV |
| | and then the story was then |
861 | ELI | <oedd (y)na> [/] (.) oedd (y)na Pat (.) Williams oedd hi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV Patname Williamsname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | there was a Pat Williams she was |
861 | ELI | <oedd (y)na> [/] (.) oedd (y)na Pat (.) Williams oedd hi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV Patname Williamsname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | there was a Pat Williams she was |
861 | ELI | <oedd (y)na> [/] (.) oedd (y)na Pat (.) Williams oedd hi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV Patname Williamsname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | there was a Pat Williams she was |
862 | ELI | oedd hi un o (y)r rei hyna (.) o lond tŷ o [/] (.) o [/] o blant (.) o (y)r Garth (.) yn y Glyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF somesome.PRON+SM thosethere.ADV+H ofof.PREP fullfullness.N.M.SG+SM househouse.N.M.SG ofof.PREP ofof.PREP ofof.PREP childrenchild.N.M.PL+SM fromof.PREP DETthe.DET.DEF Garthname inin.PREP DETthe.DET.DEF Glynname |
| | she was one of those from a houseful of choldren from the Garth in the Glyn |
865 | ELI | oedd (y)na lond tŷ o nhw (we)di colli &rʰ [//] (.) eu rhieni . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV fullfullness.N.M.SG+SM househouse.N.M.SG ofof.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP lose.NONFINlose.V.INFIN POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P parentsparents.N.M.PL |
| | there was a houseful of them who'd lost their parents |
867 | ELI | ac oedd y Pat (y)ma (y)r hyna &ʔʔʔ o (y)r plant +/. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Patname herehere.ADV DETthe.DET.DEF oldestthere.ADV+H ofof.PREP DETthe.DET.DEF childrenchild.N.M.PL |
| | and this Pat was the oldest of the children |
871 | ELI | ac oedd (y)na (ry)wbeth rightCE del yni llygaid rightCE del . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somethingsomething.N.M.SG+SM rightright.ADJ prettypretty.ADJ in.3SFunk eyeseyes.N.M.PL rightright.ADJ prettypretty.ADJ |
| | and there was something quite pretty in her, quite pretty eyes |
872 | ELI | ac anywayE &ɔ oedd honno (.) wedi &g (.) wedi cyfarfod Bob_Neil (y)ma ryw ffordd . |
| | andand.CONJ anywayanyway.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.F.SG PRT.PASTafter.PREP PRT.PASTafter.PREP meet.NONFINmeet.V.INFIN Bob_Neilname herehere.ADV somesome.PREQ+SM wayway.N.F.SG |
| | and anyway, she'd met this Bob Neil somehow |
880 | ELI | +< do (.) oedd hi (y)n gwybod (y)n iawn am Auntie Jane wchi . |
| | yesyes.ADV.PAST be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN PRTPRT rightOK.ADV aboutfor.PREP Auntiename Janename know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | yes she knew about Auntie Jane, you know |
884 | ELI | oedd mamCE yn deud +"/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mothermam.N.SG PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN |
| | mum used to say: |
889 | ELI | +" yn cael cartre (.) a gofal i (y)r holl blant (y)na oedd raid [?] gael eu magu . |
| | PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN homehome.N.M.SG andand.CONJ carecare.N.M.SG forto.PREP DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ childrenchild.N.M.PL+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF necessitynecessity.N.M.SG+SM get.NONFINget.V.INFIN+SM POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P raise.NONFINrear.V.INFIN |
| | "getting a home and care for all those children who had to be raised" |
891 | ELI | ond oedd hi (we)di deud (wr)tha i +//. |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S |
| | but she'd told me... |
892 | ELI | oedd hi (y)n gwybod yr hanes . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN DETthe.DET.DEF historystory.N.M.SG |
| | she knew the story |
893 | ELI | ac oedd hi (ry)wbeth rightCE niceCE yni (y)n_de . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S somethingsomething.N.M.SG+SM rightright.ADJ nicenice.ADJ in.3SFunk TAGisn't_it.IM |
| | and there was something quite nice in her, you know |
895 | ELI | a dw i cofio hi (y)n deud (wr)tha i (.) oohCE oedd [/] oedd (.) Auntie Jane wan (.) oedd hi (y)n gyrru cardyn pen_blwydd iddo fo +/. |
| | andand.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S remember.NONFINremember.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S IMooh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Auntiename Janename nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT send.NONFINdrive.V.INFIN cardunk birthdaybirthday.N.M.SG to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and I remember her telling me, ooh Auntie Jane now, she'd send him a birthday card... |
895 | ELI | a dw i cofio hi (y)n deud (wr)tha i (.) oohCE oedd [/] oedd (.) Auntie Jane wan (.) oedd hi (y)n gyrru cardyn pen_blwydd iddo fo +/. |
| | andand.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S remember.NONFINremember.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S IMooh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Auntiename Janename nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT send.NONFINdrive.V.INFIN cardunk birthdaybirthday.N.M.SG to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and I remember her telling me, ooh Auntie Jane now, she'd send him a birthday card... |
895 | ELI | a dw i cofio hi (y)n deud (wr)tha i (.) oohCE oedd [/] oedd (.) Auntie Jane wan (.) oedd hi (y)n gyrru cardyn pen_blwydd iddo fo +/. |
| | andand.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S remember.NONFINremember.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S IMooh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Auntiename Janename nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT send.NONFINdrive.V.INFIN cardunk birthdaybirthday.N.M.SG to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and I remember her telling me, ooh Auntie Jane now, she'd send him a birthday card... |
904 | ELI | ac oedd mamCE yn deud (.) oedd hi (y)n canu ar ei gwely angau (.) Auntie Jane (.) Abide_With_Me . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mummam.N.SG PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT sing.NONFINsing.V.INFIN onon.PREP POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S bedbed.N.M.SG deathdeath.N.MF.SG Auntiename Janename Abide_With_Mename |
| | and mum said she sang on her deathbed, Auntie Jane, Abide With Me |
904 | ELI | ac oedd mamCE yn deud (.) oedd hi (y)n canu ar ei gwely angau (.) Auntie Jane (.) Abide_With_Me . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mummam.N.SG PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT sing.NONFINsing.V.INFIN onon.PREP POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S bedbed.N.M.SG deathdeath.N.MF.SG Auntiename Janename Abide_With_Mename |
| | and mum said she sang on her deathbed, Auntie Jane, Abide With Me |
908 | ELI | na &t twenty_twoE oedd hi wchi (.) yn marw . |
| | nono.ADV twenty_twounk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S know.2PLknow.V.2P.PRES PRTPRT die.NONFINdie.V.INFIN |
| | no she was twenty-two, you know, when she died |
916 | ELI | do <oedd (e)i> [/] oedd <(e)i &m> [//] (e)i famCE o (y)n dŵad i w +//. |
| | yesyes.ADV.PAST be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S mothermam.N.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP POSS.3Sooh.IM |
| | yes, his mother came to... |
916 | ELI | do <oedd (e)i> [/] oedd <(e)i &m> [//] (e)i famCE o (y)n dŵad i w +//. |
| | yesyes.ADV.PAST be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S mothermam.N.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP POSS.3Sooh.IM |
| | yes, his mother came to... |
917 | ELI | mi oedd (we)di dod i weld Auntie Jane . |
| | PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM Auntiename Janename |
| | she'd come to see Auntie Jane |
921 | ELI | +, yn Dalywern achos [//] yn aros yn fan (y)na achos (.) oedd o (y)n (.) non_alcoholicE (.) hotelCE . |
| | inin.PREP Dalywernname becausebecause.CONJ PRTPRT stay.NONFINwait.V.INFIN inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP non_alcoholicunk hotelhotel.N.SG |
| | in Dalywern because, stayed there because it was a non-alcoholic hotel |
925 | ELI | ond oedd hi (we)di bod . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN |
| | but she'd been |
928 | ELI | ac <w i> [?] (y)n cofio o'n nhw (we)di gyrru llun oh(oni) [//] <o Auntie> [//] o Marian (.) pan oedd hi tua tair oed +/. |
| | andand.CONJ be.1S.PRESooh.IM PRON.1Sto.PREP PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP send.NONFINdrive.V.INFIN picturepicture.N.M.SG of.3SFfrom_her.PREP+PRON.F.3S offrom.PREP Auntiename ofof.PREP Marianname whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S approximatelytowards.PREP three.Fthree.NUM.F ageage.N.M.SG |
| | and I remember, they'd sent a picture of Auntie...of Marian when she was about three years old |
932 | ELI | ond ofE courseE (.) oedd gen i ddim touchCE efo nhw . |
| | butbut.CONJ ofof.PREP coursecourse.N.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM touchtouch.SV.INFIN withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | but of course, I had no contact with them |
950 | ELI | ond <oedd hi> [//] dw i cofio mamCE yn deud bod hi (y)n gweld ar +//. |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S remember.NONFINremember.V.INFIN mummam.N.SG PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN onon.PREP |
| | but she...I remember mum saying that she saw on... |
951 | ELI | oedd o allt yn mynd fyny i Maes_y_Dderwen . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFhe.PRON.M.3S hillunk PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN upup.ADV toto.PREP Maes_y_Dderwenname |
| | there was a hill going up to Maes-y-Dderwen |
954 | ELI | ond oedd hi (y)n galw hun Mrs_Sheridan o_hyd wchi . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN selfself.PRON.SG Mrs_Sheridanname alwaysalways.ADV know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | but she still called herself Mrs Sheridan, you know |
956 | ELI | +< oedd hi (y)n Carey . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTin.PREP Careyname |
| | she was Carey |
957 | ELI | oedd oedd hi (we)di priodi efo Ewythr Arthur . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN withwith.PREP Unclename Arthurname |
| | yes, she was married to Uncle Arthur |
957 | ELI | oedd oedd hi (we)di priodi efo Ewythr Arthur . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN withwith.PREP Unclename Arthurname |
| | yes, she was married to Uncle Arthur |
958 | ELI | ond &mm Sheridan_Carey oedd hi reallyE xx . |
| | butbut.CONJ Sheridan_Careyname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S reallyreal.ADJ+ADV |
| | but she was Sheridan-Carey really [...] |
960 | ELI | ond oedd y genethod (.) oedd gynni hi (.) oedd (r)heiny (y)n gantorion +/. |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF girlsgirls.N.F.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thosethose.PRON PRTPRT singerssinger.N.M.PL+SM |
| | but the girls she had, they were singers |
960 | ELI | ond oedd y genethod (.) oedd gynni hi (.) oedd (r)heiny (y)n gantorion +/. |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF girlsgirls.N.F.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thosethose.PRON PRTPRT singerssinger.N.M.PL+SM |
| | but the girls she had, they were singers |
960 | ELI | ond oedd y genethod (.) oedd gynni hi (.) oedd (r)heiny (y)n gantorion +/. |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF girlsgirls.N.F.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thosethose.PRON PRTPRT singerssinger.N.M.PL+SM |
| | but the girls she had, they were singers |
962 | ELI | +, yn um &ga yn medru canu oedd . |
| | PRTPRT.[or].in.PREP IMum.IM PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN sing.NONFINsing.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | they could sing, yes |
969 | ELI | ond oedd mamCE Marian (e)i hun yn_de . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mummam.N.SG Marianname POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S selfself.PRON.SG TAGisn't_it.IM |
| | but Marian's mum was herself, you know |
971 | ELI | wn i (ddi)m erCE sut oedd hi +//. |
| | know.1S.NONPASTknow.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM IMer.IM howhow.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | I don't know how she... |
972 | ELI | mi oedd (y)na ganu (.) da <yn y> [/] yn y teulu Carey (y)n_de . |
| | PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV sing.NONFINsing.V.INFIN+SM goodbe.IM+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF inin.PREP DETthe.DET.DEF familyfamily.N.M.SG Careyname TAGisn't_it.IM |
| | there was good singing in the Carey family, you know |
989 | ELI | oedd Auntie Dot Dorothy_Mary . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Auntiename Dotname Dorothy_Maryname |
| | yes, Auntie Dot, Dorothy Mary |
1004 | ELI | ie ond &o [//] (.) oedd [/] oedd (y)na garreg fedd <i &a> [/] i Auntie Jane (.) yn y fynwent (.) y fynwent ganol . |
| | yesyes.ADV butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV stonestone.N.F.SG+SM gravesay.V.INFIN+SM toto.PREP toto.PREP Auntiename Janename inin.PREP DETthe.DET.DEF graveyardgraveyard.N.F.SG+SM DETthe.DET.DEF graveyardgraveyard.N.F.SG+SM middlemiddle.N.M.SG+SM |
| | yes, but there was a gravestone for Auntie Jane in the graveyard, the middle graveyard |
1004 | ELI | ie ond &o [//] (.) oedd [/] oedd (y)na garreg fedd <i &a> [/] i Auntie Jane (.) yn y fynwent (.) y fynwent ganol . |
| | yesyes.ADV butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV stonestone.N.F.SG+SM gravesay.V.INFIN+SM toto.PREP toto.PREP Auntiename Janename inin.PREP DETthe.DET.DEF graveyardgraveyard.N.F.SG+SM DETthe.DET.DEF graveyardgraveyard.N.F.SG+SM middlemiddle.N.M.SG+SM |
| | yes, but there was a gravestone for Auntie Jane in the graveyard, the middle graveyard |
1010 | ELI | oedd [?] dadCE a fi +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF daddad.N.SG andand.CONJ PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | dad and I... |
1013 | ELI | ond oedd hi fath â bod y gwynt wedi symud hi ar un ochr fel hyn . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF windwind.N.M.SG PRT.PASTafter.PREP move.NONFINmove.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S onon.PREP oneone.NUM sideside.N.F.SG likelike.CONJ thisthis.PRON.DEM.SP |
| | but it was as though the wind had moved it to one side like this |
1015 | ELI | wn i (ddi)m oedd hi saff deud y gwir de . |
| | know.1S.NONPASTknow.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S safesafe.ADJ say.NONFINsay.V.INFIN DETthe.DET.DEF truthtruth.N.M.SG TAGbe.IM+SM |
| | I don't know if it was safe to tell you the truth, you know |
1019 | ELI | a (we)dyn oedd enw erCE Auntie Jane arni (.) a (.) bod hi wraig erCE i Hugo_Green . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG IMer.IM Auntiename Janename on.3SFon_her.PREP+PRON.F.3S andand.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S wifewife.N.F.SG+SM IMer.IM toto.PREP Hugo_Greenname |
| | and then Auntie Jane's name was on it, and that she was the wife of Hugo Green |
1028 | ELI | a oedd [?] hi (we)di wneud um (.) coatCE (.) niceCE i mi . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP do.NONIFINmake.V.INFIN+SM IMum.IM coatcoat.N.SG nicenice.ADJ toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S |
| | and she'd made me a nice coat |
1030 | ELI | +< <oedd hi yn> [?] +//. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it was... |
1031 | ELI | &ɔ oedd (y)na xx (.) wlanen niceCE iawn i gael <o (y)r fact(ory)CE> [/] o (y)r factoryCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV flannelgather_wool.V.3P.IMPER+SM nicenice.ADJ veryvery.ADV toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM fromof.PREP DETthe.DET.DEF factoryfactory.N.SG fromof.PREP DETthe.DET.DEF factoryfactory.N.SG |
| | you could get very nice flannel from the factory |
1033 | ELI | factoryCE ucha [?] xx lle oedd Nel_Griffiths byw (y)n ymyl . |
| | factoryfactory.N.SG upperunk wherewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Nel_Griffithsname live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP sideedge.N.F.SG |
| | the upper factory that Nel Griffiths lived next to |
1034 | ELI | a <peth um> [//] oedd y patrwm <yn y> [/] yn y flannelE de . |
| | andand.CONJ thingthing.N.M.SG IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF patternpattern.N.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF inin.PREP DETthe.DET.DEF flannelflannel.N.SG TAGbe.IM+SM |
| | and the pattern was in the flannel, you know |
1036 | ELI | a (we)dyn &ə (.) oedd Auntie Jane (we)di wneud coatCE i mi (.) o hwnnw (.) a velvetCE collarCE +/. |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Auntiename Janename PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM coatcoat.N.SG toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S fromhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP thatthat.PRON.DEM.M.SG andand.CONJ velvetvelvet.N.SG collarcollar.N.SG |
| | and Auntie Jane had made me a coat from that and a velvet collar |
1040 | ELI | oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT lovelylove.V.INFIN+ADV know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1042 | ELI | +< oedd oedd hi yn lovelyE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT lovelylove.V.INFIN+ADV |
| | yes, it was lovely |
1042 | ELI | +< oedd oedd hi yn lovelyE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT lovelylove.V.INFIN+ADV |
| | yes, it was lovely |
1049 | ELI | <oedd hi y(n)> [//] <oedd hi (y)n &dr> [//] (.) oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT lovelylove.V.INFIN+ADV know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1049 | ELI | <oedd hi y(n)> [//] <oedd hi (y)n &dr> [//] (.) oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT lovelylove.V.INFIN+ADV know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1049 | ELI | <oedd hi y(n)> [//] <oedd hi (y)n &dr> [//] (.) oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT lovelylove.V.INFIN+ADV know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1050 | ELI | ond (.) oedd hi (y)n drwm i mi . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT heavyheavy.ADJ+SM forto.PREP PRON.1SI.PRON.1S |
| | but it was heavy for me |
1052 | ELI | a falle bod fi (y)n gwisgo hi weithiau pan oedd hi ry [/] (.) rhy gynnes i goatCE felly . |
| | andand.CONJ perhapsmaybe.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT wear.NONFINdress.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S sometimestimes.N.F.PL+SM whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S tootoo.ADJ+SM tootoo.ADJ warmwarm.ADJ+SM forto.PREP coatgoat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM thusso.ADV |
| | and perhaps I wore it sometimes when it was too warm for a coat, like |
1061 | ELI | oh golau oedd hi . |
| | IMoh.IM lightlight.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | oh it was light |
1063 | ELI | golau oedd y goatCE . |
| | lightlight.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF coatgoat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM |
| | the coat was light |
1065 | ELI | dw i (ddi)m yn cofio (.) pwy liw oedd y velvetCE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN whichwho.PRON colourcolour.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF velvetvelvet.N.SG |
| | I don't remember what colour the velvet was |
1066 | ELI | dw i meddwl mai melfed (.) tywyll oedd hi . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS velvetunk darkdark.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | I think it was dark velvet |
1069 | ELI | ond oedd hi (y)n lovelyE wchi <wedi i> [?] Auntie Jane wneud . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT lovelylove.V.INFIN+ADV know.2PLknow.V.2P.PRES PRT.PASTafter.PREP toto.PREP Auntiename Janename do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | but it was lovely, you know, after Auntie Jane made it |
1073 | ELI | a (we)dyn &o ar_ô(l) [//] &m mae (y)n sure neu [?] ddim na cyn (i)ddo [?] briodi neu ar_ôl (.) oedd o (y)n dŵad lawr i Tŷ_MawrCE <ar nos> [/] (.) ar nos Sadwrn neu ar nos Wener weithiau . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV afterafter.PREP be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP sureunk oror.CONJ NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRTno.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ beforebefore.PREP to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S marry.NONFINmarry.V.INFIN+SM oror.CONJ afterafter.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN downdown.ADV toto.PREP Tŷ_Mawrname onon.PREP nightnight.N.F.SG onon.PREP nightnight.N.F.SG SaturdaySaturday.N.M.SG oror.CONJ onon.PREP nightnight.N.F.SG FridayFriday.N.F.SG+SM sometimestimes.N.F.PL+SM |
| | and then I'm not sure if it was before he got married or after, he used to come down to Tŷ Mawr on Saturday night or on Friday night sometimes |
1076 | ELI | Ewythr Arthur oedd . |
| | Unclename Arthurname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | Uncle Arthur yes |
1097 | ELI | oedd hi (we)di dŵad i aros yn Lerpwl dw i meddwl . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN Toto.PREP stay.NONFINwait.V.INFIN inin.PREP Liverpoolname be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN |
| | she'd come to stay in Liverpool, I think |
1098 | ELI | a (we)dyn <oedd hi (we)di> [//] oedd hi isio mynd i weld (.) bedd ei mhamCE . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S wantwant.N.M.SG go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP se..NONFINsee.V.INFIN+SM gravegrave.N.M.SG POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES motherunk |
| | and then she wanted to go see her mother's grave |
1098 | ELI | a (we)dyn <oedd hi (we)di> [//] oedd hi isio mynd i weld (.) bedd ei mhamCE . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S wantwant.N.M.SG go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP se..NONFINsee.V.INFIN+SM gravegrave.N.M.SG POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES motherunk |
| | and then she wanted to go see her mother's grave |
1103 | ELI | mae sure oedd gynni (ddi)m llawer o amser . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES sureunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S NEGnot.ADV+SM muchmany.QUAN ofof.PREP timetime.N.M.SG |
| | she probably didn't have much time |
1106 | ELI | nag oedd . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | no |
1111 | ELI | oedd (y)n hŷn na fi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT olderolder.ADJ than(n)or.CONJ PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | he was older than me |
1123 | ELI | ond oedd mamCE (.) erCE wedi symud i Tŷ_MawrCE yn ffeindio Tŷ_MawrCE dipyn mwy unig dw i meddwl +/. |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mummam.N.SG IMer.IM PRT.PASTafter.PREP move.NONFINmove.V.INFIN toto.PREP Tŷ_Mawrname PRTPRT find.NONFINfind.V.INFIN Tŷ_Mawrname a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM moremore.ADJ.COMP lonelyonly.PREQ.[or].lonely.ADJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN |
| | but mum, er after moving to Tŷ Mawr, found Tŷ Mawr a lot lonelier I think |
1127 | ELI | ac oedd [/] oedd nain wastad (.) yn cael &o +//. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF grangrandmother.N.F.SG alwaysflat.ADJ+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN |
| | and Gran always got... |
1127 | ELI | ac oedd [/] oedd nain wastad (.) yn cael &o +//. |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF grangrandmother.N.F.SG alwaysflat.ADJ+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN |
| | and Gran always got... |
1128 | ELI | oedd nain oedd piau (y)r ddau +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF grangrandmother.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF own.NONFINown.V.INFIN DETthe.DET.DEF two.Mtwo.NUM.M+SM |
| | and Gran owned both |
1128 | ELI | oedd nain oedd piau (y)r ddau +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF grangrandmother.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF own.NONFINown.V.INFIN DETthe.DET.DEF two.Mtwo.NUM.M+SM |
| | and Gran owned both |
1133 | ELI | ac oedd (y)na bedwar llofft yn yr un oedd nain . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV four.Mfour.NUM.M+SM bedroombedroom.N.F.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF oneone.NUM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF grangrandmother.N.F.SG |
| | and there were four bedrooms in the one where Gran was |
1133 | ELI | ac oedd (y)na bedwar llofft yn yr un oedd nain . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV four.Mfour.NUM.M+SM bedroombedroom.N.F.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF oneone.NUM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF grangrandmother.N.F.SG |
| | and there were four bedrooms in the one where Gran was |
1135 | ELI | ac oedd y llall yn llai . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF otherother.PRON PRTPRT smallersmaller.ADJ.COMP |
| | and the other was smaller |
1137 | ELI | a (we)dyn oedd hi (y)n osod o (.) i [/] i rywun (.) well rywun oedd hi (y)n licio yn_de +/. |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT let.NONFINplace.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S toto.PREP toto.PREP somebodysomeone.N.M.SG+SM wellbetter.ADJ.COMP+SM somebodysomeone.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT like.NONFINlike.V.INFIN TAGisn't_it.IM |
| | and then she let it to somebody, well anybody she liked, you know |
1137 | ELI | a (we)dyn oedd hi (y)n osod o (.) i [/] i rywun (.) well rywun oedd hi (y)n licio yn_de +/. |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT let.NONFINplace.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S toto.PREP toto.PREP somebodysomeone.N.M.SG+SM wellbetter.ADJ.COMP+SM somebodysomeone.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT like.NONFINlike.V.INFIN TAGisn't_it.IM |
| | and then she let it to somebody, well anybody she liked, you know |
1139 | ELI | +, neu rywun oedd yn perthyn . |
| | oror.CONJ somebodysomeone.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN |
| | or somebody who was related |
1143 | ELI | yr Annie_Michaels (y)ma (.) yn A_ME yn atgoffa fi heddiw o (.) oedd gyn nain rywun yna (.) A_M_Jones dw i (y)n cofio [=! laughs] . |
| | DETthe.DET.DEF Annie_Michaelsname herehere.ADV PRTin.PREP A_Mname PRTPRT remind.NONFINremind.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM todaytoday.ADV ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP grangrandmother.N.F.SG somebodysomeone.N.M.SG+SM therethere.ADV A_M_Jonesname be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN |
| | this Annie Michaels, A M, reminded me today of... Gran had someone there, A M Jones, I remember |
1149 | ELI | ac &o oedd (y)na rywun (.) yn perthyn i rheiny (we)di dod i fyw nes at Tŷ_MawrCE . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somebodysomeone.N.M.SG+SM PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN toto.PREP thosethose.PRON PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP live.NONFINlive.V.INFIN+SM closernearer.ADJ.COMP toto.PREP Tŷ_Mawrname |
| | and somebody who was related to them came to live closer to Tŷ Mawr |
1153 | ELI | ac oedd (y)na ryw Mrs_Pa(rry)CE [//] Mrs_Parry Dryll [?] (.) yn byw . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PREQ+SM Mrs_Parryname Mrs_Parryname Dryllname PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN |
| | and there was some Mrs Parry Dryll living |
1154 | ELI | ac oedd (.) gŵr &hin [//] honno (we)di bod yn byw (.) yn tŷ nain yn fan (y)no . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF husbandman.N.M.SG thatthat.ADJ.DEM.F.SG PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN InPRT.[or].in.PREP househouse.N.M.SG grangrandmother.N.F.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | and her husband had been living in Gran's house there |
1155 | ELI | ac &o oedd honno (we)di marw . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.F.SG PRT.PASTafter.PREP die.NONFINdie.V.INFIN |
| | and she'd died |
1156 | ELI | ac (.) oedd isio rywun fynd yna i helpio . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF wantwant.N.M.SG somebodysomeone.N.M.SG+SM go.NONFINgo.V.INFIN+SM therethere.ADV toto.PREP help.NONFINhelp.V.INFIN |
| | and somebody needed to go there to help |
1158 | ELI | ryw Mrs_Williams oedd yn (.) gwneud ryw waith fel (y)na efo rywun oedd (we)di marw . |
| | somesome.PREQ+SM Mrs_Williamsname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN somesome.PREQ+SM worktime.N.F.SG+SM.[or].work.N.M.SG+SM likelike.CONJ therethere.ADV withwith.PREP somebodysomeone.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP die.NONFINdie.V.INFIN |
| | some Mrs Williams did any work like that with anybody who'd died |
1158 | ELI | ryw Mrs_Williams oedd yn (.) gwneud ryw waith fel (y)na efo rywun oedd (we)di marw . |
| | somesome.PREQ+SM Mrs_Williamsname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN somesome.PREQ+SM worktime.N.F.SG+SM.[or].work.N.M.SG+SM likelike.CONJ therethere.ADV withwith.PREP somebodysomeone.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP die.NONFINdie.V.INFIN |
| | some Mrs Williams did any work like that with anybody who'd died |
1185 | ELI | well xx (.) <toedd y> [//] (.) oedd y nhad ddim yn licio gwrthod nhw . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.IMP.NEGunk DETthat.PRON.REL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S fatherfather.N.M.SG+NM NEGnot.ADV+SM PRTPRT like.NONFINlike.V.INFIN refuse.NONFINrefuse.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | well my father didn't like to refuse them |
1194 | ELI | oh oedd hi (we)di arfer . |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP use.NONFINuse.V.INFIN |
| | oh she was used to it |
1196 | ELI | ond y peth dw i (y)n gofio (.) <oedd (y)na> [/] oedd (y)na lun yna (.) llu(n) [/] erCE llun tebyg i (y)r sizeCE yma +/. |
| | butbut.CONJ DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV picturepicture.N.M.SG+SM therethere.ADV IMpicture.N.M.SG pictureer.IM similarpicture.N.M.SG tosimilar.ADJ DETto.PREP sizethe.DET.DEF heresize.N.SG here.ADV |
| | but the thing I remember, there was a picture there, er a picture similar to this size |
1196 | ELI | ond y peth dw i (y)n gofio (.) <oedd (y)na> [/] oedd (y)na lun yna (.) llu(n) [/] erCE llun tebyg i (y)r sizeCE yma +/. |
| | butbut.CONJ DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV picturepicture.N.M.SG+SM therethere.ADV IMpicture.N.M.SG pictureer.IM similarpicture.N.M.SG tosimilar.ADJ DETto.PREP sizethe.DET.DEF heresize.N.SG here.ADV |
| | but the thing I remember, there was a picture there, er a picture similar to this size |
1198 | ELI | +, <o (y)r> [//] (.) oedd erCE &v fy ewythr xx un o frodyr arall mamCE [//] (.) erCE nain (.) wedi wneud . |
| | fromhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP DETthat.PRON.REL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF IMer.IM POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S uncleuncle.N.M.SG oneone.NUM ofof.PREP brothersbrothers.N.M.PL+SM otherother.ADJ mummam.N.SG IMer.IM grangrandmother.N.F.SG PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | that my uncle [...] one of my mum's...er my Gran's other brothers had done it |
1199 | ELI | oedd o (ddi)m [?] (we)di +/. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP |
| | he hadn't... |
1201 | ELI | oedd erCE um (.) oedd o (we)di priodi ryw ddynes o (.) ManchesterE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF IMer.IM IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN somesome.PREQ+SM womanwoman.N.F.SG+SM fromfrom.PREP Manchestername |
| | yes, er um, he'd married some woman from Manchester |
1201 | ELI | oedd erCE um (.) oedd o (we)di priodi ryw ddynes o (.) ManchesterE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF IMer.IM IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN somesome.PREQ+SM womanwoman.N.F.SG+SM fromfrom.PREP Manchestername |
| | yes, er um, he'd married some woman from Manchester |
1202 | ELI | <oedd o> [//] oedd Ewythr Hugh ac Ewythr Richard . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Unclename Hughname andand.CONJ Unclename Richardname |
| | there was Uncle Hugh and Uncle Richard |
1202 | ELI | <oedd o> [//] oedd Ewythr Hugh ac Ewythr Richard . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Unclename Hughname andand.CONJ Unclename Richardname |
| | there was Uncle Hugh and Uncle Richard |
1209 | ELI | well (.) oedd y llun (y)ma oedd yr Ewythr Richard (y)ma wedi wneud . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF picturepicture.N.M.SG herehere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Unclename Richardname herehere.ADV PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | well this picture, Uncle Richard had done it |
1209 | ELI | well (.) oedd y llun (y)ma oedd yr Ewythr Richard (y)ma wedi wneud . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF picturepicture.N.M.SG herehere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Unclename Richardname herehere.ADV PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | well this picture, Uncle Richard had done it |
1211 | ELI | oedd o dipyn o arluniwr . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM ofof.PREP artistunk |
| | he was quite an artist |
1239 | ELI | (be)causeE oedd mamCE (we)di bod yn sâl do . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mummam.N.SG PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT sickill.ADJ yesyes.ADV.PAST |
| | because mum had been sick, hadn't she |
1244 | ELI | oedd yr Ewythr Richard (y)ma ac Ewythr Hugh (.) oedd y ddau (we)di priodi merched o ManchesterE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Unclename Richardname herehere.ADV andand.CONJ Unclename Hughname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF two.Mtwo.NUM.M+SM PRT.PASTafter.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN girlsgirl.N.F.PL fromfrom.PREP Manchestername |
| | this Uncle Richard and Uncle Hugh, both had married girls from Manchester |
1244 | ELI | oedd yr Ewythr Richard (y)ma ac Ewythr Hugh (.) oedd y ddau (we)di priodi merched o ManchesterE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Unclename Richardname herehere.ADV andand.CONJ Unclename Hughname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF two.Mtwo.NUM.M+SM PRT.PASTafter.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN girlsgirl.N.F.PL fromfrom.PREP Manchestername |
| | this Uncle Richard and Uncle Hugh, both had married girls from Manchester |
1247 | ELI | xx oedd (y)na dripiau (y)n dŵad dach chi (y)n gweld i (y)r wlad . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV tripsunk PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF countrycountry.N.F.SG+SM |
| | [...] there were trips, you see, to the countryside |
1249 | ELI | a dyna sut oedd o (we)di cyfarfod Auntie Nelly . |
| | andand.CONJ therethat_is.ADV howhow.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP meet.NONFINmeet.V.INFIN Auntiename Nellyname |
| | and that's how he met Auntie Nelly |
1251 | ELI | ac oedd hi (y)n niceCE iawn . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT nicenice.ADJ veryvery.ADV |
| | and she was very nice |
1253 | ELI | a wedyn dw i (ddi)m yn gwybod sut oedd yr Ewythr Richard (y)ma (.) wedi (.) cyfarfod ei wraig o . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN howhow.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Unclename Richardname herehere.ADV PRT.PASTafter.PREP meet.NONFINmeet.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S wifewife.N.F.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and then I don't know how this Uncle Richard met his wife |
1257 | ELI | oedd y erCE Ewythr Richard (we)di priodi hon +//. |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF IMer.IM Unclename Richardname PRT.PASTafter.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.F.SG |
| | Uncle Richard had married this one... |
1258 | ELI | oh oedd Uncle [//] Ewythr Hugh oedd . |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Unclename Unclename Hughname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | oh Uncle Hugh was, yes |
1258 | ELI | oh oedd Uncle [//] Ewythr Hugh oedd . |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Unclename Unclename Hughname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | oh Uncle Hugh was, yes |
1262 | ELI | +< oedd o (we)di mynd i ManchesterE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP Manchestername |
| | he'd gone to Manchester |
1265 | ELI | dw i (ddi)m yn sure na Nelly oedd ei wraig o . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP sureunk PRT(n)or.CONJ Nellyname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S wifewife.N.F.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | I'm not sure whether Nelly was his wife |
1266 | ELI | ie mae sure na Nelly oedd ei wraig o . |
| | yesyes.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES sureunk PRT(n)or.CONJ Nellyname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S wifewife.N.F.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | yes, surely Nelly was his wife |
1270 | ELI | os na oedd (y)na ddwy . |
| | ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV two.Ftwo.NUM.F+SM |
| | unless there were two |
1271 | ELI | anywayE (.) &o <oedd o (y)n erCE &rʰa> [//] (y)n_ôl yr hanes oedd gynno fo ryw shopCE erCE ryw waith arlunio +/. |
| | anywayanyway.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP IMer.IM according_toback.ADV DETthe.DET.DEF historystory.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM shopshop.N.SG IMer.IM somesome.PREQ+SM worktime.N.F.SG+SM.[or].work.N.M.SG+SM draw.NONFINpaint.V.INFIN |
| | anyway, he was...according to the story, he had some shop, er some drawing work |
1271 | ELI | anywayE (.) &o <oedd o (y)n erCE &rʰa> [//] (y)n_ôl yr hanes oedd gynno fo ryw shopCE erCE ryw waith arlunio +/. |
| | anywayanyway.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP IMer.IM according_toback.ADV DETthe.DET.DEF historystory.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM shopshop.N.SG IMer.IM somesome.PREQ+SM worktime.N.F.SG+SM.[or].work.N.M.SG+SM draw.NONFINpaint.V.INFIN |
| | anyway, he was...according to the story, he had some shop, er some drawing work |