266 | ART | be &a [//] <tu allan> [//] tu mewn tra bod dadCE tu allan yn yr oerfel . |
whatwhat.INT sideside.N.M.SG outout.ADV sideside.N.M.SG inin.PREP whilewhile.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN daddad.N.SG sideside.N.M.SG outout.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF coldcoldness.N.M.SG | ||
what out outside...inside while dad was outside in the cold | ||
266 | ART | be &a [//] <tu allan> [//] tu mewn tra bod dadCE tu allan yn yr oerfel . |
whatwhat.INT sideside.N.M.SG outout.ADV sideside.N.M.SG inin.PREP whilewhile.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN daddad.N.SG sideside.N.M.SG outout.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF coldcoldness.N.M.SG | ||
what out outside...inside while dad was outside in the cold | ||
266 | ART | be &a [//] <tu allan> [//] tu mewn tra bod dadCE tu allan yn yr oerfel . |
whatwhat.INT sideside.N.M.SG outout.ADV sideside.N.M.SG inin.PREP whilewhile.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN daddad.N.SG sideside.N.M.SG outout.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF coldcoldness.N.M.SG | ||
what out outside...inside while dad was outside in the cold |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.