54 | GRG | faint o gloch ti (y)n mynd ? |
how_muchsize.N.M.SG+SM ofof.PREP timebell.N.F.SG+SM PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN | ||
what time are you going ? | ||
484 | JEA | gawn ni weld faint o gloch (y)dy . |
get.1PL.NONPASTget.V.1P.PRES+SM PRON.1PLwe.PRON.1P see.NONFINsee.V.INFIN+SM how_muchsize.N.M.SG+SM ofof.PREP timebell.N.F.SG+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES | ||
we'll see what time it is | ||
895 | JEA | faint o gloch mae Rownd_a_RowndCE han(ner) (we)di chwech ? |
how_muchsize.N.M.SG+SM ofof.PREP clockbell.N.F.SG+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Rownd_a_Rowndname halfhalf.N.M.SG pastafter.PREP sixsix.NUM | ||
what time is Rowns a Rownd, half past six ? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.