15 | BAG | hwyrach bod (y)na +// . |
| | perhapsperhaps.ADV be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV |
| | perhaps there's a... |
26 | BAG | ac oedd Rhys_ParryCE yna hefyd yn_de wsti +/ . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Rhys_Parryname therethere.ADV alsoalso.ADV TAGisn't_it.IM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | and Rhys Parry was there too, you know |
44 | BAG | wsti achos erCE dw [/] dw i (y)n gweld o (y)n ddyn &ss xx isio cadw # allan o bethau fel (yn)a (fe)lly . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES becausebecause.CONJ IMer.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT manman.N.M.SG+SM wantwant.N.M.SG keep.NONFINkeep.V.INFIN outout.ADV ofof.PREP thingsthings.N.M.PL+SM likelike.CONJ therethere.ADV thusso.ADV |
| | you know, because er I see him as a man who wants to keep out of things like that, like |
93 | BAG | <mae (y)na> [/] mae (y)na +// . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV |
| | there's... |
93 | BAG | <mae (y)na> [/] mae (y)na +// . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV |
| | there's... |
94 | BAG | dwn i (ddi)m os ti (y)n gwybod yn fan (y)na (fe)lly <ar y fo(ryd)> [/] ar y foryd yn fan (y)na <mae (y)na> [/] # mae (y)na hen gored yn_does wsti . |
| | know.1S.NONPAST.NEGknow.V.1S.PRES.NEG PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM ifif.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV thusso.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF estuaryunk onon.PREP DETthe.DET.DEF estuaryunk inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV oldold.ADJ weirunk be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | I don't know if you know there, like, on the estuary there, there's an old weir, isn't there, you know |
94 | BAG | dwn i (ddi)m os ti (y)n gwybod yn fan (y)na (fe)lly <ar y fo(ryd)> [/] ar y foryd yn fan (y)na <mae (y)na> [/] # mae (y)na hen gored yn_does wsti . |
| | know.1S.NONPAST.NEGknow.V.1S.PRES.NEG PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM ifif.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV thusso.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF estuaryunk onon.PREP DETthe.DET.DEF estuaryunk inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV oldold.ADJ weirunk be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | I don't know if you know there, like, on the estuary there, there's an old weir, isn't there, you know |
94 | BAG | dwn i (ddi)m os ti (y)n gwybod yn fan (y)na (fe)lly <ar y fo(ryd)> [/] ar y foryd yn fan (y)na <mae (y)na> [/] # mae (y)na hen gored yn_does wsti . |
| | know.1S.NONPAST.NEGknow.V.1S.PRES.NEG PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM ifif.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV thusso.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF estuaryunk onon.PREP DETthe.DET.DEF estuaryunk inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV oldold.ADJ weirunk be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | I don't know if you know there, like, on the estuary there, there's an old weir, isn't there, you know |
94 | BAG | dwn i (ddi)m os ti (y)n gwybod yn fan (y)na (fe)lly <ar y fo(ryd)> [/] ar y foryd yn fan (y)na <mae (y)na> [/] # mae (y)na hen gored yn_does wsti . |
| | know.1S.NONPAST.NEGknow.V.1S.PRES.NEG PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM ifif.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV thusso.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF estuaryunk onon.PREP DETthe.DET.DEF estuaryunk inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV oldold.ADJ weirunk be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | I don't know if you know there, like, on the estuary there, there's an old weir, isn't there, you know |
103 | BAG | wsti &bd dw i # wrth y modd <efo (y)r> [/] efo (y)r um:CE # termau fel (yn)a felly de wsti . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S byby.PREP POSS.1Sthe.DET.DEF likingmeans.N.M.SG withwith.PREP DETthe.DET.DEF withwith.PREP DETthe.DET.DEF IMum.IM termsterms.N.M.PL likelike.CONJ therethere.ADV thusso.ADV TAGbe.IM+SM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | you know, I love um terms like that, like right you know |
133 | BAG | <oes (yn)a> [/] oes (yn)a modd gwybod yn union sut oedd o (y)n gweithio erbyn hyn ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV waymeans.N.M.SG know.NONFINknow.V.INFIN PRTPRT exactexact.ADJ howhow.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN byby.PREP thisthis.PRON.DEM.SP |
| | is there a way of knowing exactly how it worked by now? |
133 | BAG | <oes (yn)a> [/] oes (yn)a modd gwybod yn union sut oedd o (y)n gweithio erbyn hyn ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV waymeans.N.M.SG know.NONFINknow.V.INFIN PRTPRT exactexact.ADJ howhow.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN byby.PREP thisthis.PRON.DEM.SP |
| | is there a way of knowing exactly how it worked by now? |
134 | BAG | <oes (yn)a (ddi)m> [/] oes (yn)a (ddi)m un sydd yn dal i weithio o_gwbl nag oes ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV NEGnot.ADV+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV NEGnot.ADV+SM oneone.NUM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT stillstill.ADV toto.PREP work.NONFINwork.V.INFIN+SM at_allat_all.ADV NEGthan.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF |
| | there isn't one that's still working, is there? |
134 | BAG | <oes (yn)a (ddi)m> [/] oes (yn)a (ddi)m un sydd yn dal i weithio o_gwbl nag oes ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV NEGnot.ADV+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV NEGnot.ADV+SM oneone.NUM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT stillstill.ADV toto.PREP work.NONFINwork.V.INFIN+SM at_allat_all.ADV NEGthan.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF |
| | there isn't one that's still working, is there? |
135 | BAG | oes (y)na un ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV oneone.NUM |
| | is there one? |
137 | BAG | sureCE bod (y)na ar y cyfandir yn rywle yn_does . |
| | suresure.ADJ be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF continentunk inin.PREP somewheresomewhere.N.M.SG+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there's probably one on the continent somewhere, isn't there |
194 | BAG | oedd (y)na ryw fath o # drapCE pysgod yn fan (y)na doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM ofof.PREP traptrap.N.SG+SM fishfish.N.M.PL inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | there was some kind of fish trap there, wasn't there |
194 | BAG | oedd (y)na ryw fath o # drapCE pysgod yn fan (y)na doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM ofof.PREP traptrap.N.SG+SM fishfish.N.M.PL inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | there was some kind of fish trap there, wasn't there |
211 | BAG | +< felly yr un syniad â cored # môr # felly (y)n_de sti <bod (y)na> [//] bod y lli yn cyfateb i lanw yn_de . |
| | thusso.ADV DETthe.DET.DEF oneone.NUM ideaidea.N.M.SG asas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES weirunk seasea.N.M.SG thusso.ADV TAGisn't_it.IM know.2Syou_know.IM be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF flowflood.N.M.SG PRTPRT correspondcorrespond_to.V.INFIN toto.PREP tidefill.V.INFIN+SM TAGisn't_it.IM |
| | so the same idea as a sea weir then isn't it, you know that the flow corresponds to the tide, isn't it |
266 | BAG | +< ac oedd (y)na (ddi)m drws i gau felly <yn y &m> [/] <yn y> [/] yn y geg felly ? |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV NEGnot.ADV+SM doordoor.N.M.SG toto.PREP shut.NONFINclose.V.INFIN+SM thusso.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF inin.PREP DETthe.DET.DEF inin.PREP DETthe.DET.DEF mouthmouth.N.F.SG+SM thusso.ADV |
| | and there was no door to shut, then, in the mouth, like? |
313 | BAG | erCE <un &a> [//] un ddamcaniaeth arall efo llyn Cwellyn wrth_gwrs erCE llyn y chwe llyn yn_de # <bod y> [//] bod (y)na chwe llyn # <yn # rhedeg> [//] # yn <ei # dyfrio> [/] # ei [/] ei dyf(rio) [//] ei ddyfrio fo felly de sti . |
| | IMer.IM oneone.NUM oneone.NUM hypothesisunk otherother.ADJ withwith.PREP lakelake.N.M.SG Cwellynname of_courseof_course.ADV IMer.IM lakelake.N.M.SG DETthe.DET.DEF sixsix.NUM lakelake.N.M.SG TAGisn't_it.IM be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV sixsix.NUM lakelake.N.M.SG PRTPRT run.NONFINrun.V.INFIN PRTPRT POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES water.NONFINwater.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S water.NONFINwater.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S water.NONFINwater.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S thusso.ADV TAGbe.IM+SM know.2Syou_know.IM |
| | er another hypothesis with lake Cwellyn, of course, is er the lake of the six lakes, isn't it, that there are six lakes running...supplying it like, you know |
320 | BAG | ond erCE dw meddwl efo [?] llyn Bwlch_y_MochCE i_fyny erCE uwchben <RhydCE &v> [//] Rhyd_dduCE fan (y)na # mi oedd hwnna # hwyrach yn rhedeg i_fewn # i GwellynCE ar un adeg ond erCE # wedi cael ei # &d erCE wyrdroi # i redeg i_lawr Dyffryn_NantlleCE yn diwedd . |
| | butbut.CONJ IMer.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN withwith.PREP lakelake.N.M.SG Bwlch_y_Mochname upup.ADV IMer.IM aboveabove.PREP.[or].overhead.ADV Rhydname Rhyd_dduname placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.M.SG perhapsperhaps.ADV PRTPRT run.NONFINrun.V.INFIN inin.PREP toto.PREP Cwellynname aton.PREP oneone.NUM timetime.N.F.SG butbut.CONJ IMer.IM PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN POSShis.ADJ.POSS.M.3S IMer.IM divert.NONFINunk toto.PREP run.NONFINrun.V.INFIN+SM downdown.ADV Dyffryn_Nantllename inPRT.[or].in.PREP endend.N.M.SG |
| | but er I think with llyn Bwlch-y-Moch up er above Rhyd-ddu there, perhaps that used to run into Cwellyn at one time but er had been diverted to run down Dyffryn Nantlle in the end |
333 | BAG | yeahCE yeahCE # <mae hwnna> [//] <mae &g> [//] <mae (y)na> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na lotCE dynnu lluniau # dechrau (y)r &ð ganrif ddwytha # o_gwmpas BeddgelertCE wrth_gwrs yn_de wsti . |
| | yeahyeah.ADV yeahyeah.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV lotlot.N.SG take.NONFINdraw.V.INFIN+SM picturespictures.N.M.PL startbeginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN DETthe.DET.DEF centurycentury.N.F.SG+SM previouslast.ADJ+SM aroundaround.ADV Beddgelertname of_courseof_course.ADV TAGisn't_it.IM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | yeah yeah, that's...there was a lot of taking photographs at the beginning of the last century around Beddgelert of course, wasn't there, you know |
333 | BAG | yeahCE yeahCE # <mae hwnna> [//] <mae &g> [//] <mae (y)na> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na lotCE dynnu lluniau # dechrau (y)r &ð ganrif ddwytha # o_gwmpas BeddgelertCE wrth_gwrs yn_de wsti . |
| | yeahyeah.ADV yeahyeah.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV lotlot.N.SG take.NONFINdraw.V.INFIN+SM picturespictures.N.M.PL startbeginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN DETthe.DET.DEF centurycentury.N.F.SG+SM previouslast.ADJ+SM aroundaround.ADV Beddgelertname of_courseof_course.ADV TAGisn't_it.IM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | yeah yeah, that's...there was a lot of taking photographs at the beginning of the last century around Beddgelert of course, wasn't there, you know |
333 | BAG | yeahCE yeahCE # <mae hwnna> [//] <mae &g> [//] <mae (y)na> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na lotCE dynnu lluniau # dechrau (y)r &ð ganrif ddwytha # o_gwmpas BeddgelertCE wrth_gwrs yn_de wsti . |
| | yeahyeah.ADV yeahyeah.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV lotlot.N.SG take.NONFINdraw.V.INFIN+SM picturespictures.N.M.PL startbeginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN DETthe.DET.DEF centurycentury.N.F.SG+SM previouslast.ADJ+SM aroundaround.ADV Beddgelertname of_courseof_course.ADV TAGisn't_it.IM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | yeah yeah, that's...there was a lot of taking photographs at the beginning of the last century around Beddgelert of course, wasn't there, you know |
347 | BAG | &=cough mae [/] mae (y)na gymaint ohonyn nhw (y)n_de efo (y)r olygfa yna (y)n_de . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV so_muchso much.ADJ+SM of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P TAGisn't_it.IM withwith.PREP DETthe.DET.DEF viewscene.N.F.SG+SM therethere.ADV TAGisn't_it.IM |
| | there are so many of them, right, with that view, you know |
347 | BAG | &=cough mae [/] mae (y)na gymaint ohonyn nhw (y)n_de efo (y)r olygfa yna (y)n_de . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV so_muchso much.ADJ+SM of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P TAGisn't_it.IM withwith.PREP DETthe.DET.DEF viewscene.N.F.SG+SM therethere.ADV TAGisn't_it.IM |
| | there are so many of them, right, with that view, you know |
348 | BAG | umCE # does (yn)a (ddi)m dyddiad ar hwn felly . |
| | IMum.IM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV NEGnot.ADV+SM datedate.N.M.SG onon.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG thusso.ADV |
| | um, there's no date on this then? |
351 | BAG | ia <(dy)dy o (ddi)m> [//] <does (yn)a (ddi)m> [/] # does (yn)a (ddi)m enw &gweiθ gwneuthurwyr . |
| | yesyes.ADV be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV NEGnot.ADV+SM namename.N.M.SG manufacturermanufacturers.N.M.PL |
| | yes, it's not...there's no manufacturer name |
351 | BAG | ia <(dy)dy o (ddi)m> [//] <does (yn)a (ddi)m> [/] # does (yn)a (ddi)m enw &gweiθ gwneuthurwyr . |
| | yesyes.ADV be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV NEGnot.ADV+SM namename.N.M.SG manufacturermanufacturers.N.M.PL |
| | yes, it's not...there's no manufacturer name |
364 | BAG | mae (y)na nifer ohonyn nhw felly (y)n_de . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV numbernumber.N.M.SG of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P thusso.ADV TAGisn't_it.IM |
| | there are many of them, like, you know |
401 | BAG | ond [?] mae (y)na gymaint ohonyn nhw . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV so_manyso much.ADJ+SM of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | but there are so many of them |
404 | BAG | (pe)tasai (y)na ddyddiad <ti gweld> [?] <fyset ti> [/] fyset ti (y)n gallu # hel nhw i_gyd at ei_gilydd a gweld yr umCE # y datblygiad o <(y)r un> [//] &m fwy neu lai yr un erCE olygfa (y)n_de . |
| | if_be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF.HYP therethere.ADV datedate.N.M.SG+SM PRON.2Syou.PRON.2S see.NONFINsee.V.INFIN be.2S.CONDITfinger.V.2S.IMPERF+SM PRON.2Syou.PRON.2S be.2S.CONDITfinger.V.2S.IMPERF+SM PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN collect.NONFINcollect.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P allall.ADJ toto.PREP each_othereach_other.PRON.3SP andand.CONJ see.NONFINsee.V.INFIN DETthe.DET.DEF IMum.IM DETthe.DET.DEF developmentdevelopment.N.M.SG ofof.PREP DETthe.DET.DEF oneone.NUM moremore.ADJ.COMP+SM oror.CONJ lesssmaller.ADJ.COMP+SM DETthe.DET.DEF oneone.NUM IMer.IM viewscene.N.F.SG+SM TAGisn't_it.IM |
| | if there was a date, you see, you could gather them all together and see the um the development of more or less the same view, you know |
428 | BAG | na sôn am y cardiau postCE (y)ma umCE # a (y)r &g gyfres yn_de xx wsti <fedri di> [//] mae (y)na rhei # golygfeydd sydd wedi cael eu # &ʔ &f &ʔʔ &ʔ tynnu lluniau ohonyn nhw felly wedi cael tynnu lluniau ohonyn nhw # umCE # gymaint o weithiau felly (y)n_de <fedri di> [/] fedri di gael cyfres felly de trwy amser felly (y)n_de . |
| | nono.ADV mention.NONFINmention.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF cardscards.N.F.PL postpost.N.SG herehere.ADV IMum.IM andand.CONJ DETthe.DET.DEF seriesseries.N.F.SG+SM TAGisn't_it.IM know.2Sknow.V.2S.PRES can.2S.NONPASTbe_able.V.2S.PRES+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV somesome.PREQ viewsscenes.N.F.PL be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P take.NONFINdraw.V.INFIN picturespictures.N.M.PL of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P thusso.ADV PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN take.NONFINdraw.V.INFIN picturespictures.N.M.PL of.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P IMum.IM so_muchso much.ADJ+SM ofof.PREP timestimes.N.F.PL+SM thusso.ADV TAGisn't_it.IM can.2S.NONPASTbe_able.V.2S.PRES+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM can.2S.NONPASTbe_able.V.2S.PRES+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM get.NONFINget.V.INFIN+SM seriesseries.N.F.SG thusso.ADV TAGbe.IM+SM throughthrough.PREP timetime.N.M.SG thusso.ADV TAGisn't_it.IM |
| | no, speaking about these postcards, um and the series right xx you know, you can...there are some views that have been taken picture of, like, that have been photographed so often, like, right, you can get a series, like, you know, through time like you know |
439 | BAG | &ʔ wsti weithiau mae (y)r llanw # i_fyny a ti (ddi)m yn gweld os ydy (y)r &s cordwellt yna neu beidio yn_de wsti . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES sometimestimes.N.F.PL+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF tideincoming tide.N.M.SG upup.ADV andand.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN ifif.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF spartinaunk therethere.ADV oror.CONJ desist.NONFINstop.V.INFIN+SM TAGisn't_it.IM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | you know, sometimes the tide is up and you can't see if the spartina is there or not, you know |
464 | BAG | ond # mae # Alan_PowellCE erCE # un o (y)r gwybodusion yn fan (y)na (fe)lly # wedi # awgrymu mi # gael ryw bapur # o Mericia # <lle &m> [//] # ac erCE &s &s sydd &d ymdrin â (y)r union beth yn_de . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Alan_Powellname IMer.IM oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF learned_peopleunk inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV thusso.ADV PRT.PASTafter.PREP suggest.NONFINsuggest.V.INFIN PRON.1SPRT.AFF get.NONFINget.V.INFIN+SM somesome.PREQ+SM paperpaper.N.M.SG+SM fromfrom.PREP Americaname wherewhere.INT.[or].place.N.M.SG andand.CONJ IMer.IM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL deal.NONFINdeal_with.V.INFIN.[or].strive_.V.INFIN withwith.PREP DETthe.DET.DEF exactexact.ADJ thingwhat.INT TAGisn't_it.IM |
| | but Alan Powell, er one of the learned people there right, has suggested that I get a paper from America and, er, which deals with that exact thing, right |
465 | BAG | ac # oes <mae (y)na> [/] # mae [/] mae (y)na duedd i (y)r # cordwellt (y)ma <gael ei> [/] # gael ei wladychu os lici di # gan yr umCE # yr ergotCE yn_de . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV tendencytendency.N.F.SG+SM toto.PREP DETthe.DET.DEF spartinaunk herehere.ADV get.NONFINget.V.INFIN+SM POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S get.NONFINget.V.INFIN+SM POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S colonise.NONFINcolonise.V.INFIN+SM ifif.CONJ like.2S.NONPASTlike.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S+SM bywith.PREP DETthe.DET.DEF IMum.IM DETthe.DET.DEF ergotergot.N.SG TAGisn't_it.IM |
| | and yes, there is a tendency for this spartina to be colonised, if you like, by the ergot, you know |
465 | BAG | ac # oes <mae (y)na> [/] # mae [/] mae (y)na duedd i (y)r # cordwellt (y)ma <gael ei> [/] # gael ei wladychu os lici di # gan yr umCE # yr ergotCE yn_de . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV tendencytendency.N.F.SG+SM toto.PREP DETthe.DET.DEF spartinaunk herehere.ADV get.NONFINget.V.INFIN+SM POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S get.NONFINget.V.INFIN+SM POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S colonise.NONFINcolonise.V.INFIN+SM ifif.CONJ like.2S.NONPASTlike.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S+SM bywith.PREP DETthe.DET.DEF IMum.IM DETthe.DET.DEF ergotergot.N.SG TAGisn't_it.IM |
| | and yes, there is a tendency for this spartina to be colonised, if you like, by the ergot, you know |
488 | BAG | achos yn AberCE yn_de ar traeth LavanCE yn_de lle mae (y)r # cordwellt yn &ʔʔ wsti yn [/] # y:n # frith yna (fe)lly +/ . |
| | becausebecause.CONJ inin.PREP Abername TAGisn't_it.IM onon.PREP beachbeach.N.M.SG Lavanname TAGisn't_it.IM wherewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF spartinaunk PRTPRT.[or].in.PREP know.2Sknow.V.2S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT abundantspeckled.ADJ+SM.[or].speckled.ADJ+SM therethere.ADV thusso.ADV |
| | because in Aber, right, on Lavan Sands, right, where the spartina, you know, is abundant, like |
493 | BAG | a pan ti meddwl bod o (y)n wenwyn pur yn_de wsti # <ydyn nhw> [?] &=laugh wsti erCE oes (y)na ryw # fodd <iddyn nhw> [?] fynd i gadwyn fwyd yn_de wsti ? |
| | andand.CONJ whenwhen.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT poisonpoison.N.M.SG+SM purefairly.PREQ.[or].pure.ADJ TAGisn't_it.IM know.2Sknow.V.2S.PRES be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P know.2Sknow.V.2S.PRES IMer.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF therethere.ADV somesome.PREQ+SM waypleasure.N.M.SG+SM.[or].means.N.M.SG+SM to.3PLto_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P go.NONFINgo.V.INFIN+SM toto.PREP chainchain.N.F.SG+SM foodfood.N.M.SG+SM TAGisn't_it.IM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | and when you think it's pure poison, right you know, do they...you know er is there some way for them to get into the food chain, right you know? |
587 | BAG | a (we)dyn umCE # erCE oedd o (y)n poeni bod (y)na +// . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV IMum.IM IMer.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT worry.NONFINworry.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV |
| | and then um, er he was worried that there... |
616 | BAG | sôn am ergotCE yn_de # ti gwybod lle mae (y)r gair yna (y)n dŵad ? |
| | mention.NONFINmention.V.INFIN aboutfor.PREP ergotergot.N.SG TAGisn't_it.IM PRON.2Syou.PRON.2S know.NONFINknow.V.INFIN wherewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF wordword.N.M.SG therethere.ADV PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN |
| | speaking of ergot, right, do you know where that word comes from? |
621 | BAG | xx be o'n i mynd i ddeud oedd # dew_clawE # gewin [//] # y gewin spareCE (y)na # ar goes ci yn_de . |
| | whatwhat.INT be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP say.NONFINsay.V.INFIN+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF dew_clawunk nailunk DETthe.DET.DEF nailunk DATspare.N.SG nailthere.ADV spareon.PREP thereleg.N.F.SG+SM ondog.N.M.SG legisn't_it.IM dog |
| | [...] what I was going to say was dew-claw, nail...that spare nail on the leg of a dog, right |
658 | BAG | mae (y)na bobl sydd yn # ymhél â pethau (y)ma # &m &m well na dw i (fe)lly . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV peoplepeople.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT deal.NONFINmeddle.V.INFIN withwith.PREP thingsthings.N.M.PL herehere.ADV betterbetter.ADJ.COMP+SM PRTPRT.NEG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S thusso.ADV |
| | there are people who deal with these things better than I do, like |
669 | BAG | ond anywayE diolch fyth mae (y)na bobl eraill i wneud hynny (fe)lly . |
| | butbut.CONJ anywayanyway.ADV thank.NONFINthanks.N.M.SG.[or].thank.V.INFIN evernever.ADV+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV peoplepeople.N.F.SG+SM otherothers.PRON toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM thatthat.PRON.DEM.SP thusso.ADV |
| | but anyway, thank God, there are other people to do that, like |
706 | BAG | mmmCE # ohCE <dw &m> [/] dw mynd i fod yna dal i fod sti . |
| | IMmmm.IM be.1S.PRESoh.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES go.NONFINbe.V.1S.PRES togo.V.INFIN be.NONFINto.PREP therebe.V.INFIN+SM stillthere.ADV tostill.ADV be.NONFINto.PREP know.2Sbe.V.INFIN+SM you_know.IM |
| | mmm, oh I'm still going to be there, you know |
735 | BAG | ond # mae [/] mae (y)na amser yn dod pan ti (y)n gorod # gollwng dy afael +/ . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV timetime.N.M.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN whenwhen.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN drop.NONFINrelease.V.INFIN drop.NONFINyour.ADJ.POSS.2S POSS.2Sgrip.N.F.SG+SM.[or].grasp.V.INFIN+SM hold |
| | but a time comes when you have to let go |
770 | BAG | <does (yn)a (ddi)m> [//] dw i (ddi)m (we)di clywed dim_byd gynno fo (y)n_de wsti . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP hear.NONFINhear.V.INFIN nothingnothing.ADV from.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGisn't_it.IM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | there's nothing...I haven't heard anything by him, you know |
827 | BAG | +" Duw rhaid i chdi fod yn ofalus yn fan (y)na . |
| | Godname necessitynecessity.N.M.SG toto.PREP PRON.2Syou.PRON.2S be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT carefulcareful.ADJ+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | "God, you have to be careful there" |
829 | BAG | +" Duw watsia di fan (y)na . |
| | Godname watch.2S.IMPERunk PRON.2Syou.PRON.2S+SM placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | "God, watch out there" |
831 | BAG | <mae o> [//] [?] mae [/] mae [/] # mae (y)na fwgan tu ôl i bob coeden efo [/] # efo # astudiaeth enwau llefydd yn_does wsti . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV bugbearbogeyman.N.M.SG+SM sideside.N.M.SG backrear.ADJ toto.PREP everyeach.PREQ+SM treetree.N.F.SG withwith.PREP withwith.PREP studystudy.N.F.SG namesnames.N.M.PL placesplaces.N.M.PL be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | there's a bugbear behind every tree with the study of place-names, isn't there, you know |
987 | BAG | wsti dw i (y)n gwybod # enw pob un bryn a pant yn [//] ar y RhinogyddCE neu dw i (y)n teimlo mod i felly (y)n_de ac <ar y> [//] # ar yr arfordir yn fan (y)na felly . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN namename.N.M.SG everyeach.PREQ oneone.NUM hillhill.N.M.SG.[or].buy.V.3S.PRES+SM andand.CONJ hollowhollow.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP onon.PREP DETthe.DET.DEF Rhinogyddname oror.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT feel.NONFINfeel.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN+NM PRON.1Sto.PREP thusso.ADV TAGisn't_it.IM andand.CONJ onon.PREP DETthe.DET.DEF onon.PREP DETthe.DET.DEF coastcoast.N.M.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV thusso.ADV |
| | you know, I know the name of every hill and hollow in...on the Rhinogydd, or I think I do, like, you know, and on the coast there, like |
1142 | BAG | bron # faswn i (y)n # taeru bod chdi (y)n # sôn amdana chdi dy hun yn fan (y)na AbelCE &=laugh . |
| | almostbreast.N.F.SG.[or].almost.ADV be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF+SM PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT assert.NONFINinsist.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT mention.NONFINmention.V.INFIN about.2Sfor_me.PREP+PRON.1S PRON.2Syou.PRON.2S POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S selfself.PRON.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV Abelname |
| | I'd almost swear that you're talking about yourself there, Abel |
1180 | BAG | +< mae (y)n sureCE bod chdi (y)n gael nhw fan (y)na (he)fyd . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT suresure.ADJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN+SM PRON.3PLthey.PRON.3P placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV alsoalso.ADV |
| | you probably get them there too |