850 | ABE | timod <pan fydda> [?] i (y)n # trio cael gafael ar wybodaeth gyn rywun enwedig [?] <os oedden nhw> [?] mynd i dipyn o oedran (fe)lly . |
know.2Sknow.V.2S.PRES whenwhen.CONJ be.1S.FUTbe.V.1S.FUT+SM PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT try.NONFINtry.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN holdgrasp.V.INFIN onon.PREP informationknowledge.N.F.SG+SM fromwith.PREP somebodysomeone.N.M.SG+SM specialespecially.ADJ ifif.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM ofof.PREP ageage.N.M.SG thusso.ADV | ||
you know, when I'm trying to get hold of information from someone, especially if they were getting a bit old, like | ||
876 | ABE | +, timod wybodaeth a hyn a llall a straeon ac ati de . |
know.2Sknow.V.2S.PRES informationknowledge.N.F.SG+SM andand.CONJ thisthis.PRON.DEM.SP andand.CONJ otherother.PRON andand.CONJ storiesstories.N.F.PL andand.CONJ so_onto_her.PREP+PRON.F.3S TAGbe.IM+SM | ||
you know, information and this and that and stories and so forth, you know |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.