42 | ABE | roth [?] o sgwrs xx yn lle (y)na yn Tan_(y)_BwlchCE ar un o (y)r sgyrsiau (y)ma timod xx Llên_Gwerin . |
give.3S.PASTgive.V.3S.PAST PRON.3SMhe.PRON.M.3S talkchat.N.F.SG inin.PREP placewhere.INT therethere.ADV inin.PREP Tan_y_Bwlchname onon.PREP oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF talkschats.N.F.PL herehere.ADV know.2Sknow.V.2S.PRES Llên_Gwerinname | ||
he gave a talk [...] at that place in Tan-y-Bwlch, one of these talks you know [...] Llên Gwerin | ||
49 | ABE | xx xx sgwrs . |
talkunk chat.N.F.SG | ||
xx xx talk | ||
852 | ABE | umCE &=clears_throat wyt ti # mynd atyn nhw a [/] a sgwrs gyffredinol de . |
IMum.IM be.2S.PRESbe.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S go.NONFINgo.V.INFIN to.3PLto_them.PREP+PRON.3P.[or].attract.V.2S.IMPER.[or].attract.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P andand.CONJ andand.CONJ chatchat.N.F.SG generalgeneral.ADJ+SM TAGbe.IM+SM | ||
um, you go to them, and a general chat right |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.