272 | BAG | +< ++ a wedyn oedd y # pysgodyn # (y)n sownd felly . |
andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF fishfish.N.M.SG PRTPRT soundtightly_fixed.ADJ thusso.ADV | ||
and then the fish was stuck, like | ||
273 | ABE | +< +, a (dy)na (y)r pysgodyn yn dal yno dydy timod . |
andand.CONJ therethat_is.ADV DETthe.DET.DEF fishfish.N.M.SG PRTPRT stillcontinue.V.INFIN therethere.ADV be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG know.2Sknow.V.2S.PRES | ||
and the fish is still there, isn't it, you know |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.