SIARAD - Fusser9
Instances of petai

126ABEa (we)dyn oedden nhw (y)n umCE # gadael [//] pan mae (y)r llanw (y)n dod fewn # yn ei agor o # gadael i (y)r # &ɬ lli ddod i_fewn a # unrhyw bysgod a ballu # a (we)dyn yn rhoid umCE ryw fath o # giât neu ryw erCE # glwyd ballu # erCE ar # erCE timod yn y ceg fel petai .
  andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT.[or].in.PREP IMum.IM leave.NONFINleave.V.INFIN whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF tideincoming tide.N.M.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN inin.PREP+SM PRTPRT POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S open.NONFINopen.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S leave.NONFINleave.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF flowflood.N.M.SG come.NONFINcome.V.INFIN+SM inin.PREP andand.CONJ anyany.ADJ fishfish.N.M.PL+SM andand.CONJ suchsuchlike.PRON andand.CONJ thenafterwards.ADV PRTPRT give.NONFINgive.V.INFIN IMum.IM somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM ofof.PREP gategate.N.F.SG oror.CONJ somesome.PREQ+SM IMer.IM gategate.N.F.SG+SM suchsuchlike.PRON IMer.IM andon.PREP IMer.IM know.2Sknow.V.2S.PRES inin.PREP DETthe.DET.DEF mouthmouth.N.F.SG likelike.CONJ if_be.3S.CONDITif (it) were.CONJ
  and then they um let...when the tide comes in, open it, let the flow come in and any fish and things, and then put um some sort of gate or some er gate or such er and er you know, in the mouth, as it were
165ABEia timod cerrig gwaddod # umCE timod erCE rhan o (y)r umCE # gwaddod y &m moraineE (y)ma fel petai timod .
  yesyes.ADV know.2Sknow.V.2S.PRES stonesstones.N.F.PL sedimentunk IMum.IM know.2Sknow.V.2S.PRES IMer.IM partpart.N.F.SG ofof.PREP DETthe.DET.DEF IMum.IM sedimentunk DETthe.DET.DEF morainemoraine.N.SG herehere.ADV likelike.CONJ if_be.3S.CONDITif (it) were.CONJ know.2Sknow.V.2S.PRES
  yes you know, sediment pebbles, um you know, er part of the um sediment of this moraine, as it were, you know
352ABE+< mae (y)n edrych fel petai (y)n <dyddio at> [?] +.. .
  be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN likelike.CONJ if_be.3S.CONDITif (it) were.CONJ PRTPRT date.NONFINdate.V.INFIN toto.PREP
  it looks like it dates to...
537BAGia leni # ges i (y)r # plasterCE fel (pe)tai [?] o ergotCE # ar y [/] # y cordwellt yn # AberCE yn_de # yn [//] ar traeth LavanCE yn_de .
  yesyes.ADV this_yearthis year.ADV get.1S.PASTget.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S DETthe.DET.DEF plasterplaster.N.SG likelike.CONJ if_be.3S.CONDITif (it) were.CONJ ofof.PREP ergotergot.N.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF DETthe.DET.DEF spartinaunk inin.PREP Abername TAGisn't_it.IM inPRT.[or].in.PREP onon.PREP beachbeach.N.M.SG Lavanname TAGisn't_it.IM
  yes this year I got the plaster, so to speak, of ergot on the spartina at Aber, you know, on Lavan Sands, you know

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

fusser9: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.