983 | BAG | <dw i (we)di> [/] dw i (we)di mynd yn blwyfol iawn yn y blynyddoedd dwytha (y)ma . |
be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP parochialunk veryOK.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF yearsyears.N.F.PL lastlast.ADJ herehere.ADV | ||
I've become very parochial in these recent years | ||
989 | BAG | dw i (we)di # mynd yn blwyfol i AberCE ers i mi symud i_fyny (fe)lly # o Dyffryn yn_de . |
be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP parochialunk toto.PREP Abername sincesince.PREP toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S move.NONFINmove.V.INFIN upup.ADV thusso.ADV fromfrom.PREP Dyffrynname TAGisn't_it.IM | ||
I've become parochial to Aber since I moved up, like, from Dyffryn, isn't it |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.