1400 | MEN | mae ElfynCE isio ni wneud &fa [//] erCE [=? y] family_treeE thingE (y)ma . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Elfynname wantwant.N.M.SG PRON.1PLwe.PRON.1P do.NONFINmake.V.INFIN+SM IMer.IM family_treeunk thingthing.N.SG herehere.ADV | ||
Elfyn wants us to make this family-tree thing | ||
1930 | ANG | a (we)dyn dw i (we)di mynd i (y)r # e_mailE thingE wan dydw . |
andand.CONJ thenafterwards.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF e_mailunk thingthing.N.SG nowpale.ADJ+SM.[or].weak.ADJ+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.1S.PRES.NEG | ||
and then I've gone to the e-mail thing now, haven't I |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.