1034 | ANG | dyma [?] # erCE fi gofyn am siarad efo GutoCE . |
herethis_is.ADV IMer.IM PRON.1SI.PRON.1S+SM ask.NONFINask.V.INFIN forfor.PREP speak.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP Gutoname | ||
I, er, asked to speak to Guto | ||
1035 | ANG | a <(dy)ma hi (y)n> [=? mae hi (y)n] deud +"/ . |
andand.CONJ herethis_is.ADV PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN | ||
and she said: | ||
1256 | ANG | ohCE (dy)ma fo xxx . |
IMoh.IM herethis_is.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S | ||
oh here it is [...] | ||
1775 | ANG | +< ohCE dyma xx +// . |
IMoh.IM herethis_is.ADV | ||
oh here [...] ... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.