266 | ANG | (a)chos oedd o (y)n byw yn +.. . |
becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inPRT.[or].in.PREP | ||
because he lived in... | ||
2271 | ANG | na byw efo (e)i merch NiaCE . |
nono.ADV live.NONFINlive.V.INFIN withwith.PREP POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S girlgirl.N.F.SG Nianame | ||
no, lives with her daughter, Nia | ||
2420 | ANG | +< mae gynni frawd yn byw yn Aberhonddu ## BarbaraCE . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S brotherbrother.N.M.SG+SM PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Breconname Barbaraname | ||
she's got a brother living in Brecon, Barbara | ||
2584 | ANG | a mae hi (y)n dal yn byw IonaCE # mamCE +/ . |
andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT still.NONFINstill.ADV PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN Ionaname mummam.N.SG | ||
and she's still alive, Iona, mother... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.