2318 | ANG | yeahCE # ddoth hi fyny # ar ei gwyliau i Tŷ_(y)r_YsgolCE LlangwnadlCE . |
yeahyeah.ADV come.3S.PASTcome.V.3S.PAST+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S upup.ADV onon.PREP POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S holidaysholidays.N.F.PL toto.PREP Tŷ_(y)r_Ysgolname Llangwnadlname | ||
yeah, she came up on her holiday to Tŷ'r Ysgol, Llangwnadl | ||
2383 | ANG | <(we)dyn [?] wnaeth umCE> [//] # (we)dyn [?] merch Tŷ_(y)r_YsgolCE LlangwnadlCE # oedd # mamCE # EiryCE . |
thenafterwards.ADV do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM IMum.IM thenafterwards.ADV girlgirl.N.F.SG Tŷ_yr_Ysgolname Llangwnadlname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mummam.N.SG Eiryname | ||
then Eiry's mum was the daughter of Tŷ'r Ysgol in Llangwnadl | ||
2406 | ANG | Tŷ_(y)r_YsgolCE (fe)lly <(oe)dden nhw> [?] ? |
Tŷ_(y)r_Ysgolname thusso.ADV be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P | ||
they were at [?] Tŷ'r Ysgol, then? | ||
2408 | ANG | plant Tŷ_(y)r_YsgolCE xxx . |
childrenchild.N.M.PL Tŷ_(y)r_Ysgolname | ||
the children of Tŷ'r Ysgol [...] | ||
2411 | BRE | na ddim # Tŷ_(y)r_YsgolCE oedd [?] . |
nono.ADV NEGnot.ADV+SM Tŷ_(y)r_Ysgolname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF | ||
no, it wasn't Tŷ'r Ysgol | ||
2426 | MEN | +, Tŷ_(y)r_YsgolCE ers_talwm . |
Tŷ_(y)r_Ysgolname in_the_pastfor_some_time.ADV | ||
Tŷ'r Ysgol before |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.