423 | BRE | dach chi (y)n dal i weithio MennaCE ? |
be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT stillstill.ADV toto.PREP work.NONFINwork.V.INFIN+SM Mennaname | ||
do you still work, Menna? | ||
434 | BRE | dw isio chi wneud gwefan i mi MennaCE pleaseCE . |
be.1S.PRESbe.V.1S.PRES wantwant.N.M.SG PRON.2PLyou.PRON.2P do.NONFINmake.V.INFIN+SM websitewebsite.N.F.SG forto.PREP PRON.1SI.PRON.1S Mennaname pleaseplease.SV.INFIN | ||
I want you to make me a website, Menna, please | ||
1134 | BRE | na (doe)s gyn i (ddi)m mynedd MennaCE . |
nono.ADV be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM patienceunk Mennaname | ||
no, I haven't got the patience, Menna |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.