1 | ENA | justCE isio gweld be oedd yn mynd i ddigwydd yn y &sg peth (y)na (y)n Hong_KongCE . |
| | justjust.ADV wantwant.N.M.SG see.NONFINsee.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP happen.NONFINhappen.V.INFIN+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG therethere.ADV inin.PREP Hong_Kongname |
| | just wanting to see what was going to happen in that thing in Hong Kong. |
1 | ENA | justCE isio gweld be oedd yn mynd i ddigwydd yn y &sg peth (y)na (y)n Hong_KongCE . |
| | justjust.ADV wantwant.N.M.SG see.NONFINsee.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP happen.NONFINhappen.V.INFIN+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG therethere.ADV inin.PREP Hong_Kongname |
| | just wanting to see what was going to happen in that thing in Hong Kong. |
1 | ENA | justCE isio gweld be oedd yn mynd i ddigwydd yn y &sg peth (y)na (y)n Hong_KongCE . |
| | justjust.ADV wantwant.N.M.SG see.NONFINsee.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP happen.NONFINhappen.V.INFIN+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG therethere.ADV inin.PREP Hong_Kongname |
| | just wanting to see what was going to happen in that thing in Hong Kong. |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF guyboy.N.SG IMum.IM BritainBritain.N.F.SG.PLACE be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN wellwell.ADV ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT succeed.NONFINsucceed.V.INFIN toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF agreementagreements.N.M.SG inin.PREP Hong_Kongname FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF somesome.PRON be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF happiestunk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF guyboy.N.SG IMum.IM BritainBritain.N.F.SG.PLACE be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN wellwell.ADV ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT succeed.NONFINsucceed.V.INFIN toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF agreementagreements.N.M.SG inin.PREP Hong_Kongname FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF somesome.PRON be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF happiestunk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF guyboy.N.SG IMum.IM BritainBritain.N.F.SG.PLACE be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN wellwell.ADV ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT succeed.NONFINsucceed.V.INFIN toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF agreementagreements.N.M.SG inin.PREP Hong_Kongname FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF somesome.PRON be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF happiestunk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF guyboy.N.SG IMum.IM BritainBritain.N.F.SG.PLACE be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN wellwell.ADV ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT succeed.NONFINsucceed.V.INFIN toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF agreementagreements.N.M.SG inin.PREP Hong_Kongname FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF somesome.PRON be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF happiestunk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF guyboy.N.SG IMum.IM BritainBritain.N.F.SG.PLACE be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN wellwell.ADV ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT succeed.NONFINsucceed.V.INFIN toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF agreementagreements.N.M.SG inin.PREP Hong_Kongname FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF somesome.PRON be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF happiestunk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
4 | ENA | Ffrainc ydy (y)r bai yn hytrach na +.. . |
| | FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthat.PRON.REL blamefault.N.M.SG.[or].be.V.3S.SUBJ.PAST PRTPRT ratherrather.ADV thanno.ADV |
| | France are to blame, rather than... |
5 | ENA | a wedyn xxx yn deud erbyn y diwedd oedd o (we)di mynd yn <jokeCE timod> [=! laughs] . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN byby.PREP DETthe.DET.DEF endend.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT jokejoke.N.SG know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | and then, xxx saying by the end it had become a kind of joke, you know? |
5 | ENA | a wedyn xxx yn deud erbyn y diwedd oedd o (we)di mynd yn <jokeCE timod> [=! laughs] . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN byby.PREP DETthe.DET.DEF endend.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT jokejoke.N.SG know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | and then, xxx saying by the end it had become a kind of joke, you know? |
6 | ENA | &=laugh mae justCE yn +.. . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES justjust.ADV PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it's just... |
8 | ENA | oedd y xx pobl yn gallu gweld drwy hynny (y)n hollol glir hefyd (fe)lly . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF peoplepeople.N.F.SG PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN see.NONFINsee.V.INFIN throughthrough.PREP+SM thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT totalcompletely.ADJ clearclear.ADJ+SM alsoalso.ADV thusso.ADV |
| | so the people could see through that quite clearly too. |
8 | ENA | oedd y xx pobl yn gallu gweld drwy hynny (y)n hollol glir hefyd (fe)lly . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF peoplepeople.N.F.SG PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN see.NONFINsee.V.INFIN throughthrough.PREP+SM thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT totalcompletely.ADJ clearclear.ADJ+SM alsoalso.ADV thusso.ADV |
| | so the people could see through that quite clearly too. |
10 | ENA | ac oedden nhw (y)n deud dim . |
| | andand.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN nothingnothing.N.M.SG.[or].not.ADV |
| | and they were saying nothing. |
17 | ENA | mae o justCE yn +.. . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S justjust.ADV PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it's just... |
18 | ENA | ac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ businessbusiness.N.SG+SM DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Blairname PRT.PASTafter.PREP change.NONFINchange.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S languagelanguage.N.F.SG andand.CONJ wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG reallyreal.ADJ+ADV andand.CONJ DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ thingwhat.INT withwith.PREP Europename be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P NEGnot.ADV+SM PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN say.NONFINsay.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Europename PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN+SM toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do. |
18 | ENA | ac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ businessbusiness.N.SG+SM DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Blairname PRT.PASTafter.PREP change.NONFINchange.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S languagelanguage.N.F.SG andand.CONJ wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG reallyreal.ADJ+ADV andand.CONJ DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ thingwhat.INT withwith.PREP Europename be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P NEGnot.ADV+SM PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN say.NONFINsay.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Europename PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN+SM toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do. |
18 | ENA | ac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ businessbusiness.N.SG+SM DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Blairname PRT.PASTafter.PREP change.NONFINchange.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S languagelanguage.N.F.SG andand.CONJ wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG reallyreal.ADJ+ADV andand.CONJ DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ thingwhat.INT withwith.PREP Europename be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P NEGnot.ADV+SM PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN say.NONFINsay.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Europename PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN+SM toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do. |
18 | ENA | ac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ businessbusiness.N.SG+SM DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Blairname PRT.PASTafter.PREP change.NONFINchange.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S languagelanguage.N.F.SG andand.CONJ wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG reallyreal.ADJ+ADV andand.CONJ DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ thingwhat.INT withwith.PREP Europename be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P NEGnot.ADV+SM PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN say.NONFINsay.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Europename PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN+SM toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do. |
19 | ENA | ond # dan ni reallyE mewn i cael be dan ni (y)n gallu cael allan ohono fo . |
| | butbut.CONJ be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P reallyreal.ADJ+ADV inin.PREP toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN whatwhat.INT be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN outout.ADV of.3SMfrom_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | but really, we're in to get whatever we can out of it. |
21 | ENA | wneith o gostio lotCE llai i ni efo # amaeth a (y)r C_A_PCE os (y)dan ni (y)n # ildio [?] (y)chydig bach xxx timod . |
| | do.3S.NONPASTdo.V.3S.FUT+SM PRON.3SMof.PREP cost.NONFINcost.V.INFIN+SM lotlot.N.SG lesssmaller.ADJ.COMP toto.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P withwith.PREP agricultureagriculture.N.M.SG andand.CONJ DETthe.DET.DEF C_A_Pname ifif.CONJ be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT yield.NONFINyield.V.INFIN a_bita_little.QUAN littlesmall.ADJ know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | it will cost us a lot less with agriculture and the CAP if we give way a little bit, you know. |
22 | ENA | mae o i_gyd be dan ni (y)n gallu cael allan ohono fo # yn y bôn . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S allall.ADJ whatwhat.INT be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN outout.ADV of.3SMfrom_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF basestump.N.M.SG.[or].base.N.M.SG |
| | it's all what we can get out of it, basically. |
22 | ENA | mae o i_gyd be dan ni (y)n gallu cael allan ohono fo # yn y bôn . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S allall.ADJ whatwhat.INT be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN outout.ADV of.3SMfrom_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF basestump.N.M.SG.[or].base.N.M.SG |
| | it's all what we can get out of it, basically. |
24 | ENA | <sydd yn wir dydy> [?] ? |
| | be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL truePRT be.3SM.PRES.NEGtrue.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | wich is true, isn't it? |
27 | ENA | <gynni hi> [///] <wnaeth hi> [///] oedd hi (y)n &kә [//] dyfynnu lotCE o bobl . |
| | with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT quote.NONFINquote.V.INFIN lotlot.N.SG ofof.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM |
| | she had.. . she.. . she quoted a lot of people. |
30 | ENA | (y)na lotCE ohono fo (y)n dechnegol iawn ynglŷn â G_A_T_SCE a T_R_I_P_SCE a # pethau yma i_gyd xxx . |
| | therethere.ADV lotlot.N.SG of.3SMfrom_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT technicaltechnical.ADJ+SM veryvery.ADV regardingabout.PREP withas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES G_A_T_Sname andand.CONJ T_R_I_P_Sname andand.CONJ thingsthings.N.M.PL herehere.ADV allall.ADJ |
| | there was a lot of it that was very technical, to do with GATS and TRIPS and all that stuff [...] |
33 | ENA | na oedd o (y)n rhy anffurfiol i fod yn ddarlith timod . |
| | nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT tootoo.ADJ informalinformal.ADJ toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT lecturelecture.N.F.SG+SM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | no, it was too informal to be a lecture, you know. |
33 | ENA | na oedd o (y)n rhy anffurfiol i fod yn ddarlith timod . |
| | nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT tootoo.ADJ informalinformal.ADJ toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT lecturelecture.N.F.SG+SM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | no, it was too informal to be a lecture, you know. |
34 | ENA | <oedd hi (y)n> [//] ond oedd hi (y)n rightCE gaeth i w nodiadau chimo(d) . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT rightright.ADJ captiveget.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM toI.PRON.1S.[or].to.PREP POSS.3Sooh.IM notesnotes.N.M.PL know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | but she was quite tied to her notes, you know. |
34 | ENA | <oedd hi (y)n> [//] ond oedd hi (y)n rightCE gaeth i w nodiadau chimo(d) . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT rightright.ADJ captiveget.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM toI.PRON.1S.[or].to.PREP POSS.3Sooh.IM notesnotes.N.M.PL know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | but she was quite tied to her notes, you know. |
35 | ENA | ond dw i meddwl <bod yn deg efo hi> [?] achos bod o (y)n bwnc # anodd beth bynnag . |
| | butbut.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT fairten.NUM withwith.PREP PRON.3SFshe.PRON.F.3S becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT subjectsubject.N.M.SG+SM difficultdifficult.ADJ whatthing.N.M.SG+SM ever-ever.ADJ |
| | but I think, to be fair to her, because it's a difficult subject anyway |
35 | ENA | ond dw i meddwl <bod yn deg efo hi> [?] achos bod o (y)n bwnc # anodd beth bynnag . |
| | butbut.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT fairten.NUM withwith.PREP PRON.3SFshe.PRON.F.3S becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT subjectsubject.N.M.SG+SM difficultdifficult.ADJ whatthing.N.M.SG+SM ever-ever.ADJ |
| | but I think, to be fair to her, because it's a difficult subject anyway |
37 | ENA | +, ti yn # mwy stuckCE i nodiadau wedyn . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT moremore.ADJ.COMP stuckstuck.AV.PAST toto.PREP notesnotes.N.M.PL afterafterwards.ADV |
| | you're more stuck to notes then. |
41 | ENA | wellCE dw i (dd)im yn gwybod lle [=! laughs] aeth y drafodaeth . |
| | wellwell.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN wherewhere.INT.[or].place.N.M.SG go.3S.PASTgo.V.3S.PAST DETthe.DET.DEF discussiondiscussion.N.F.SG+SM |
| | well, I don't know where the discussion went! |
43 | ENA | umCE # rhywun yn mynd i Tesco'sCE i brynu # caws # a (y)r holl fusinessCE am bod Hufenfa_De_Arfon newydd gael Caws # LlŷnCE <sy wedi &k dod o> [=! laughs] CanadaCE neu rywbeth . |
| | IMum.IM someonesomeone.N.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP Tesco''sname toto.PREP buy.NONFINbuy.V.INFIN+SM cheesecheese.N.M.SG andand.CONJ DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ businessbusiness.N.SG+SM aboutfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN South_Caernarfon_Creameriesname newnew.ADJ get.NONFINget.V.INFIN+SM Cheesename Llŷnname be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP Canadaname oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | um.. . someone going to Tesco's to buy cheese, and the whole business about the South Caernarfon Creameries recently having had "Caws Llŷn" that came from Canada or something. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES DETthe.DET.DEF be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE wellwell.ADV FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE PRTPRT.[or].in.PREP cheat.NONFINunk becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT export.NONFINexport.V.INFIN sheepsheep.N.F.PL therethere.ADV afterafterwards.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF sheepsheep.N.F.PL be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF meatmeat.N.M.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP FranceFrance.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES DETthe.DET.DEF be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE wellwell.ADV FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE PRTPRT.[or].in.PREP cheat.NONFINunk becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT export.NONFINexport.V.INFIN sheepsheep.N.F.PL therethere.ADV afterafterwards.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF sheepsheep.N.F.PL be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF meatmeat.N.M.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP FranceFrance.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES DETthe.DET.DEF be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE wellwell.ADV FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE PRTPRT.[or].in.PREP cheat.NONFINunk becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT export.NONFINexport.V.INFIN sheepsheep.N.F.PL therethere.ADV afterafterwards.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF sheepsheep.N.F.PL be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF meatmeat.N.M.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP FranceFrance.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES DETthe.DET.DEF be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE wellwell.ADV FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE PRTPRT.[or].in.PREP cheat.NONFINunk becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT export.NONFINexport.V.INFIN sheepsheep.N.F.PL therethere.ADV afterafterwards.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF sheepsheep.N.F.PL be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF meatmeat.N.M.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP FranceFrance.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES DETthe.DET.DEF be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE wellwell.ADV FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF FranceFrance.N.F.SG.PLACE PRTPRT.[or].in.PREP cheat.NONFINunk becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT export.NONFINexport.V.INFIN sheepsheep.N.F.PL therethere.ADV afterafterwards.ADV be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF sheepsheep.N.F.PL be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF meatmeat.N.M.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromfrom.PREP FranceFrance.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
48 | ENA | achos mae hynny newydd fod yn yr +.. . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP newnew.ADJ be.NONFINbe.V.INFIN+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF |
| | because that's just been in the... |
49 | ENA | xxx <does (y)na (ddi)m un> [=! laughs] cwmni sy ddim yn wneud hynny erbyn hyn ! |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV NEGnot.ADV+SM oneone.NUM companycompany.N.M.SG be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL NEGnot.ADV+SM PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN+SM thatthat.PRON.DEM.SP byby.PREP thisthis.PRON.DEM.SP |
| | there's not a single company that doesn't do that nowadays! |
54 | ENA | oedd bobl PeruCE yn meddwl bod ni (y)n # <bwyta dim_byd ond asparagusCE> [=! laughs] ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF peoplepeople.N.F.SG+SM Peruname PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT eat.NONFINeat.V.INFIN nothingnothing.ADV butbut.CONJ asparagusasparagus.N.SG |
| | the people of Peru thought we ate nothing but asparagus! |
54 | ENA | oedd bobl PeruCE yn meddwl bod ni (y)n # <bwyta dim_byd ond asparagusCE> [=! laughs] ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF peoplepeople.N.F.SG+SM Peruname PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT eat.NONFINeat.V.INFIN nothingnothing.ADV butbut.CONJ asparagusasparagus.N.SG |
| | the people of Peru thought we ate nothing but asparagus! |
64 | ENA | yeahCE mae rywun yn fwy ymwybodol ohono fo dydy # ar_ôl gweld o . |
| | yesyeah.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES someonesomeone.N.M.SG+SM PRTPRT moremore.ADJ.COMP+SM consciousconscious.ADJ of.3SMfrom_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG afterafter.PREP see.NONFINsee.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | yes, you're more aware of it, aren't you, after seeing it. |
71 | ENA | oedd o (y)n gofyn os o'n i (we)di siarad efo ChrisCE # ond dydw i heb . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT ask.NONFINask.V.INFIN ifif.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP Chrisname butbut.CONJ be.1S.PRES.NEGbe.V.1S.PRES.NEG PRON.1SI.PRON.1S withoutwithout.PREP |
| | he was asking if I'd talked with Chris, but I haven't |
78 | ENA | ti (y)n iawn ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT rightOK.ADV |
| | you alright? |
88 | ENA | (a)chos [?] does (y)na (di)m_byd privateCE yn cael ei ddeud . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV nothingnothing.ADV privateprivate.ADJ PRTPRT have.NONFINget.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S say.NONFINsay.V.INFIN+SM |
| | because there's nothing private being said. |
89 | ENA | dan ni justCE yn gorfod # cael y +/ . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P justjust.ADV PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN have.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF |
| | we just have to have the... |
91 | ENA | +, recordio yn fan (y)na yndy [?] ? |
| | record.NONFINrecord.V.INFIN inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | recording there, is it? |
93 | ENA | +< mae (y)n greatCE ! |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT greatgreat.ADJ |
| | it's great! |
94 | ENA | ++ +< efo microphonesCE yn siarad efo (ei)n_gilydd &=laugh ! |
| | withwith.PREP microphonesmicrophone.N.SG+PL PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP each_othereach_other.PRON.1P |
| | talking to each other with microphones! |
95 | ENA | mae MarikaCE a JonCE yn y stafell arall yn gwrando ac yn recordio (y)r peth . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Marikaname andand.CONJ Jonname inin.PREP DETthe.DET.DEF roomroom.N.F.SG otherother.ADJ PRTPRT listen.NONFINlisten.V.INFIN andand.CONJ PRTPRT record.NONFIINrecord.V.INFIN DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG |
| | Marika and Jon are in the other room listening and recording it. |
95 | ENA | mae MarikaCE a JonCE yn y stafell arall yn gwrando ac yn recordio (y)r peth . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Marikaname andand.CONJ Jonname inin.PREP DETthe.DET.DEF roomroom.N.F.SG otherother.ADJ PRTPRT listen.NONFINlisten.V.INFIN andand.CONJ PRTPRT record.NONFIINrecord.V.INFIN DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG |
| | Marika and Jon are in the other room listening and recording it. |
95 | ENA | mae MarikaCE a JonCE yn y stafell arall yn gwrando ac yn recordio (y)r peth . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Marikaname andand.CONJ Jonname inin.PREP DETthe.DET.DEF roomroom.N.F.SG otherother.ADJ PRTPRT listen.NONFINlisten.V.INFIN andand.CONJ PRTPRT record.NONFIINrecord.V.INFIN DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG |
| | Marika and Jon are in the other room listening and recording it. |
97 | ENA | mae nhw (y)n wneud ryw ymchwil neu rywbeth i (y)r coleg <(y)dy o> [?] . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN+SM somesome.PREQ+SM researchresearch.N.M.SG oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM forto.PREP DETthe.DET.DEF collegecollege.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | they're doing some research or something from the college, it is. |
108 | ENA | +< &=laugh <yndan dan ni (y)n> [=! laughs] saff i gario ymlaen . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES.EMPH be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT safesafe.ADJ toto.PREP carry.NONFINcarry.V.INFIN+SM forwardforward.ADV |
| | yes, we're safe to carry on. |
110 | ENA | deud y gwir oedd MarikaCE (we)di gofyn i fi diwrnod [//] ddoe be oedd yn ddigwydd efo (y)r umCE # c_dE . |
| | say.NONFINsay.V.INFIN DETthe.DET.DEF truthtruth.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Marikaname PRT.PASTafter.PREP ask.NONFINask.V.INFIN toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM dayday.N.M.SG yesterdayyesterday.ADV whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN+SM withwith.PREP DETthe.DET.DEF IMum.IM c_dunk |
| | actually, Marika was asking me yesterday what was happening with the CD. |
163 | ENA | yeahCE <wnaeth yn> [?] goodE . |
| | yeahyeah.ADV do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRTPRT goodgood.ADJ |
| | yeah, he did well. |
168 | ENA | +< a mae bron Ddolig dydy soCE mae (y)n +.. . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES nearlybreast.N.F.SG.[or].almost.ADV ChristmasChristmas.N.M.SG+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG soso.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP |
| | and it's nearly Christmas, isn't it, so it's... |
192 | ENA | a mae (y)na shopCE Fasnach_Deg yn LlandudnoCE . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV shopshop.N.SG Fair_Tradename inin.PREP Llandudnoname |
| | and there is a Fair Trade shop in Llandudno. |
193 | ENA | dw (ddi)m yn gwybod # be fasai eu hagwedd nhw . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF+SM POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P attitudeaspect.N.F.SG+H PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | I don't know what their attitude would be. |
195 | ENA | ond hwyrach bysen nhw (he)fyd dw (ddi)m yn gwybod . |
| | butbut.CONJ maybeperhaps.ADV be.3PL.CONDITfinger.V.3P.IMPER PRON.3PLthey.PRON.3P alsoalso.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | but perhaps they would too, I don't know. |
218 | ENA | mae (y)n sureCE fysai fo (y)n gallu # cael [//] llenwi (y)r +// . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT suresure.ADJ be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN fill.NONFINfill.V.INFIN DETthe.DET.DEF |
| | he'd probably be able to get...fill the... |
218 | ENA | mae (y)n sureCE fysai fo (y)n gallu # cael [//] llenwi (y)r +// . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT suresure.ADJ be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN fill.NONFINfill.V.INFIN DETthe.DET.DEF |
| | he'd probably be able to get...fill the... |
236 | ENA | (dy)dy o (ddi)m yn gorfod bod yn +.. . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it doesn't have to be... |
236 | ENA | (dy)dy o (ddi)m yn gorfod bod yn +.. . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it doesn't have to be... |
238 | ENA | dw (ddi)m yn meddwl bod hi (y)n gwerthu dim c_dsE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT sell.NONFINsell.V.INFIN NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV c_dsunk |
| | I don't think she sells any CDs. |
238 | ENA | dw (ddi)m yn meddwl bod hi (y)n gwerthu dim c_dsE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT sell.NONFINsell.V.INFIN NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV c_dsunk |
| | I don't think she sells any CDs. |
239 | ENA | ond [?] xxx <wsti (ba)sai fo> [?] (dd)im yn cystadlu . |
| | butbut.CONJ know.2Sknow.V.2S.PRES be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT compete.NONFINcompete.V.INFIN |
| | but [...] you know, it wouldn't be competing. |
245 | ENA | fydda i (we)di gweld hi cyn diwedd y wythnos mae (y)n sureCE . |
| | be.1S.FUTbe.V.1S.FUT+SM PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP see.NONFINsee.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S beforebefore.PREP endend.N.M.SG DETthe.DET.DEF weekweek.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT suresure.ADJ |
| | I'll have seen her before the end of the week, for sure. |
253 | ENA | dw (ddi)m yn gwybod pam lai . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whywhy?.ADV lesssmaller.ADJ.COMP+SM |
| | I don't know why not. |
260 | ENA | ond mae bobl fath â FreddieCE a bobl yn AberystwythCE # yn bobl sydd yn allweddol # a GrahamCE a DawnCE . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES peoplepeople.N.F.SG+SM kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ Freddiename andand.CONJ peoplepeople.N.F.SG+SM inin.PREP Aberystwythname PRTPRT peoplepeople.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT keykey.ADJ andand.CONJ Grahamname andand.CONJ Dawn.name |
| | but people like Freddie and people in Aberystwyth are key people, and Graham and Dawn. |
260 | ENA | ond mae bobl fath â FreddieCE a bobl yn AberystwythCE # yn bobl sydd yn allweddol # a GrahamCE a DawnCE . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES peoplepeople.N.F.SG+SM kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ Freddiename andand.CONJ peoplepeople.N.F.SG+SM inin.PREP Aberystwythname PRTPRT peoplepeople.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT keykey.ADJ andand.CONJ Grahamname andand.CONJ Dawn.name |
| | but people like Freddie and people in Aberystwyth are key people, and Graham and Dawn. |
260 | ENA | ond mae bobl fath â FreddieCE a bobl yn AberystwythCE # yn bobl sydd yn allweddol # a GrahamCE a DawnCE . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES peoplepeople.N.F.SG+SM kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ Freddiename andand.CONJ peoplepeople.N.F.SG+SM inin.PREP Aberystwythname PRTPRT peoplepeople.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT keykey.ADJ andand.CONJ Grahamname andand.CONJ Dawn.name |
| | but people like Freddie and people in Aberystwyth are key people, and Graham and Dawn. |
269 | ENA | dw (ddi)m yn gwybod be (y)dy gyfeiriad y lle . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES addressdirection.N.M.SG+SM DETthe.DET.DEF placeplace.N.M.SG |
| | I don't know what the address is. |
276 | ENA | +< do <dan ni (y)n &kɨ:d> [//] yndan dan ni (y)n nabod staffCE . |
| | yesyes.ADV.PAST be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT.[or].in.PREP be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES.EMPH be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT know.NONFINknow_someone.V.INFIN staffstaff.N.SG |
| | yes, we know some staff. |
276 | ENA | +< do <dan ni (y)n &kɨ:d> [//] yndan dan ni (y)n nabod staffCE . |
| | yesyes.ADV.PAST be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT.[or].in.PREP be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES.EMPH be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT know.NONFINknow_someone.V.INFIN staffstaff.N.SG |
| | yes, we know some staff. |
277 | ENA | &m yndan dan ni (y)n nabod staffCE OxfamCE yndan . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES.EMPH be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT know.NONFINknow_someone.V.INFIN staffstaff.N.SG Oxfamname be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES.EMPH |
| | yes, we know some Oxfam staff, yes. |
280 | ENA | ond <(dy)dy hynny ddim_byd i wne(ud)> [///] (dy)dy hynny (ddi)m yn +.. . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG thatthat.PRON.DEM.SP nothingnothing.ADV+SM toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG thatthat.PRON.DEM.SP NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP |
| | that's nothing to do with.. . that doesn't... |
288 | ENA | +< dyn nhw (ddi)m yn gweithio (y)na o_gwbl ? |
| | be.3PL.PRES.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN therethere.ADV at_allat_all.ADV |
| | do they not work there at all? |
297 | ENA | (dd)im yn gwybod hynny . |
| | NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN thatthat.PRON.DEM.SP |
| | I didn't know that. |
314 | ENA | <mae (y)na shopCE> [//] mae (y)r shopCE werdd (y)na yn Blaenau_FfestiniogCE lle mae mab Menna_JonesCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV shopshop.N.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF shopshop.N.SG greengreen.ADJ+SM therethere.ADV inin.PREP Blaenau_Ffestiniogname wherewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES sonson.N.M.SG Menna_Jonesname |
| | there's that green shop in Blaenau Ffestiniog where Menna_Jones's son is. |
315 | ENA | xxx sureCE (ba)sai fo yn cymryd rhei . |
| | suresure.ADJ be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN somesome.PRON |
| | [...] sure he'd take some. |
336 | ENA | G_RobertsCE yn lle E_JonesCE . |
| | G_Robertsname inin.PREP placewhere.INT E_Jonesname |
| | G_Roberts instead of E_Jones. |
370 | ENA | dw i falch bod hynna (y)n digwydd . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S gladproud.ADJ+SM be.NONFINbe.V.INFIN thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN |
| | I'm glad that's happening. |
373 | ENA | yn Y_FfynnonCE mae o # ta <(y)n y Caplan(dy)> [//] <yn y> [?] +/? |
| | inin.PREP Y_Ffynnonname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S orbe.IM inin.PREP DETthe.DET.DEF Chaplaincyname inin.PREP DETthe.DET.DEF |
| | is it in Y Ffynnon, or in the Chaplain...in the..? |
373 | ENA | yn Y_FfynnonCE mae o # ta <(y)n y Caplan(dy)> [//] <yn y> [?] +/? |
| | inin.PREP Y_Ffynnonname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S orbe.IM inin.PREP DETthe.DET.DEF Chaplaincyname inin.PREP DETthe.DET.DEF |
| | is it in Y Ffynnon, or in the Chaplain...in the..? |
373 | ENA | yn Y_FfynnonCE mae o # ta <(y)n y Caplan(dy)> [//] <yn y> [?] +/? |
| | inin.PREP Y_Ffynnonname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S orbe.IM inin.PREP DETthe.DET.DEF Chaplaincyname inin.PREP DETthe.DET.DEF |
| | is it in Y Ffynnon, or in the Chaplain...in the..? |
379 | ENA | do oedd o (y)n greatCE y noson honna . |
| | yesyes.ADV.PAST be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT greatgreat.ADJ DETthe.DET.DEF nightnight.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES |
| | yes, it was great, that night. |
389 | ENA | +< ohCE oedd o (y)n lovelyE ! |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT lovelylove.V.INFIN+ADV |
| | oh, it was lovely! |
390 | ENA | oedd o (y)n gorgeousE ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT gorgeousgorgeous.ADJ |
| | it was gorgeous! |
394 | ENA | oedd (y)na lotCE yn digwydd fyny (y)r grisiau yn y gegin yn_doedd [?] ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV lotlot.N.SG PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN upup.ADV DETthe.DET.DEF stairsstairs.N.M.PL inin.PREP DETthe.DET.DEF kitchenkitchen.N.F.SG+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | there was a lot happening upstairs in the kitchen, wasn't there? |
394 | ENA | oedd (y)na lotCE yn digwydd fyny (y)r grisiau yn y gegin yn_doedd [?] ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV lotlot.N.SG PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN upup.ADV DETthe.DET.DEF stairsstairs.N.M.PL inin.PREP DETthe.DET.DEF kitchenkitchen.N.F.SG+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | there was a lot happening upstairs in the kitchen, wasn't there? |
403 | ENA | mae hon yn gookerCE dda . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.F.SG cookerPRT goodcooker.N.SG+SM good.ADJ+SM |
| | she's a good cooker. |
404 | ENA | dw i (y)n anobeithiol . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP hopelessunk |
| | I'm hopeless. |
417 | ENA | <(he)blaw am y sleisen o lardCE wnes i roid ar <yn &f> [//] peth (y)na meddwl mai caws oedd o> [=! laughs] ! |
| | exceptwithout.PREP forfor.PREP DETthe.DET.DEF sliceunk ofof.PREP lardlard.N.SG do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S put.NONFINgive.V.INFIN+SM onon.PREP POSS.1SPRT.[or].in.PREP thingthing.N.M.SG therethere.ADV think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS cheesecheese.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | except for that slice of lard I put on that thing thinking it was cheese! |
424 | ENA | &ɔ oedd o (y)n edrych yn union fel caws ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT exactexact.ADJ likelike.CONJ cheesecheese.N.M.SG |
| | it looked exactly like cheese! |
424 | ENA | &ɔ oedd o (y)n edrych yn union fel caws ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT exactexact.ADJ likelike.CONJ cheesecheese.N.M.SG |
| | it looked exactly like cheese! |
428 | ENA | <oedd (y)na ne(b)> [/] wellCE oedd (y)na neb yn gymryd o nag oedd xxx o'n i (we)di +//? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV nobodyanyone.PRON wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV nobodyanyone.PRON PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP |
| | nobody was taking it, were they, [...] I'd ...? |
434 | ENA | xxx oedd o (y)n jokeCE &=laugh ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT jokejoke.N.SG |
| | [...] it was a joke! |
435 | ENA | &=laugh rhoid hwn yn y ngheg yn meddwl mai +// . |
| | put.NONFINgive.V.INFIN.[or].give.V.0.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG inPRT.[or].in.PREP POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S mouthmouth.N.F.SG+NM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS |
| | put this in my mouth thinking that... |
435 | ENA | &=laugh rhoid hwn yn y ngheg yn meddwl mai +// . |
| | put.NONFINgive.V.INFIN.[or].give.V.0.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG inPRT.[or].in.PREP POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S mouthmouth.N.F.SG+NM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS |
| | put this in my mouth thinking that... |
439 | ENA | +< doedd [=! laughs] ddim yn niceCE iawn ! |
| | be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG NEGnot.ADV+SM PRTPRT nicenice.ADJ veryvery.ADV |
| | it wasn't very nice! |
440 | ENA | <doedd o ddim yn niceCE> [=! laughs] atE allE atE allE atE allE ! |
| | be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT nicenice.ADJ atat.PREP allall.ADJ atat.PREP allall.ADJ atat.PREP allall.ADJ |
| | it wasn't nice at all at all at all! |
443 | ENA | <(ba)swn i (dd)im yn argymell i neb fwyta fo chwaith> [=! laughs] ! |
| | be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT recommend.NONFINrecommend.V.INFIN toto.PREP nobodyanyone.PRON eat.NONFINeat.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S eitherneither.ADV |
| | I wouldn't recommend anyone to eat it either! |
445 | ENA | (dy)dy o (ddi)m yn syniad da ! |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP ideaidea.N.M.SG goodgood.ADJ |
| | it's not a good idea! |
467 | ENA | bysai (ba)sai hi (y)n gallu sifftio lotCE . |
| | be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN shift.NONFINshift.V.INFIN lotlot.N.SG |
| | yes, she could shift a lot. |
468 | ENA | (ba)sai hi (y)n gallu cael <yr un> [?] GaleriCE . |
| | be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF oneone.NUM Galeriname |
| | she could get the Galeri one. |
510 | ENA | dw i (we)di bod yn [//] mewn ogof <yn rywle> [=! laughs] &=laugh ! |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inPRT.[or].in.PREP inin.PREP cavecave.N.F.SG inin.PREP somewheresomewhere.N.M.SG+SM |
| | I've been in a cave somewhere! |
510 | ENA | dw i (we)di bod yn [//] mewn ogof <yn rywle> [=! laughs] &=laugh ! |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inPRT.[or].in.PREP inin.PREP cavecave.N.F.SG inin.PREP somewheresomewhere.N.M.SG+SM |
| | I've been in a cave somewhere! |
513 | ENA | dw i (we)di bod yn gwrando ar y pethau dŵr . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT listen.NONFINlisten.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF thingsthings.N.M.PL waterwater.N.M.SG |
| | I've been listening to the stuff about the water. |
549 | ENA | wellCE wnaethon ni werthu nhw hefyd [?] ## yn Cofi_RocCE . |
| | wellwell.ADV do.1PL.PASTdo.V.3P.PAST+SM PRON.1PLwe.PRON.1P sell.NONFINsell.V.INFIN+SM PRON.3PLthey.PRON.3P tooalso.ADV inin.PREP Cofi_Rocname |
| | well, we sold them too, at Cofi Roc. |
570 | ENA | (dy)dy o (ddi)m yn &d +// . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it's not... |
605 | ENA | mae (y)n dda yndy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's good, isn't it? |
610 | ENA | mae o (y)n erCE ### edrych yn goodE ! |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP IMer.IM look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT goodgood.ADJ |
| | it looks good. |
610 | ENA | mae o (y)n erCE ### edrych yn goodE ! |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP IMer.IM look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT goodgood.ADJ |
| | it looks good. |
611 | ENA | colomen efo twll yn ei chanol &=laugh . |
| | dovepigeon.N.F.SG withwith.PREP holehole.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S middlemiddle.N.M.SG+AM |
| | a dove/pigeon with a hole in the middle. |
656 | ENA | dan ni (y)n cael gwres canolog i_mewn ## syth ar_ôl Dolig . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN heatwarmth.N.M.SG centralcentral.ADJ inin.ADV.[or].in.PREP straightstraight.ADJ afterafter.PREP ChristmasChristmas.N.M.SG |
| | we're getting central heating installed immediately after Christmas. |
658 | ENA | mae (y)r adeiladwyr yn mynd i fod yma . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF buildersunk PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM herehere.ADV |
| | the builders are going to be here. |
663 | ENA | +< soCE fyddan nhw (y)n codi +/ . |
| | soso.ADV be.3PL.FUTbe.V.3P.FUT+SM PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT raise.NONFINlift.V.INFIN |
| | so they'll be taking up... |
665 | ENA | +< mae nhw (y)n mynd i godi lloriau [//] erCE floorboardsE a pethau . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP raise.NONFINlift.V.INFIN+SM floorsfloors.N.M.PL IMer.IM floorboardsfloorboard.N.PL andand.CONJ thingsthings.N.M.PL |
| | they're going to take up the floors.. . the floorboards and stuff. |
666 | ENA | mae nhw mynd i roid hi yn y toiletCE (y)ma fan hyn hefyd medden nhw . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP put.NONFINgive.V.INFIN+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF toilettoilet.N.SG herehere.ADV placeplace.N.MF.SG+SM thisthis.ADJ.DEM.SP tooalso.ADV say.3PL.PASTown.V.3P.IMPER PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | they're going to put it in this toilet here as well, they said. |
667 | ENA | o'n i (dd)im yn gwybod bod nhw roid nhw fan (y)na . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT knowknow.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P put.NONFINgive.V.INFIN+SM PRON.3PLthey.PRON.3P placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | I didn't know they put them there. |
668 | ENA | soCE dw (ddi)m yn gwybod # faint o disruptionE gewch chi . |
| | soso.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN how_muchsize.N.M.SG+SM ofof.PREP disruptiondisruption.N.SG get.2PL.NONPASTget.V.2P.PRES+SM PRON.2PLyou.PRON.2P |
| | so I don't know how much disruption you'll get. |
670 | ENA | +< Colin_CollinsCE sy (y)n wneud hyn yeahCE . |
| | Colin_Collinsname be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN+SM thisthis.PRON.DEM.SP yeahyeah.ADV |
| | it's Colin Collins doing it, yeah. |
678 | ENA | ac [?] os dyn nhw (y)n codi (y)r &k llawr ## (dy)dy (r)hein ddim yn mynd i fynd yn_ôl i_lawr yn flatCE ac yn gall wedyn nac (y)dyn ? |
| | andand.CONJ ifif.CONJ be.3PL.PRESman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT raise.NONFINlift.V.INFIN DETthe.DET.DEF floorfloor.N.M.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG thesethese.PRON NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM backback.ADV downdown.ADV PRTPRT flatflat.ADJ andand.CONJ PRTPRT wisebe_able.V.3S.PRES.[or].be_able.V.2S.IMPER.[or].sane.ADJ+SM afterafterwards.ADV NEGPRT.NEG be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES |
| | and if they take up the floor, these aren't going to go back down flat and sensible, are they? |
678 | ENA | ac [?] os dyn nhw (y)n codi (y)r &k llawr ## (dy)dy (r)hein ddim yn mynd i fynd yn_ôl i_lawr yn flatCE ac yn gall wedyn nac (y)dyn ? |
| | andand.CONJ ifif.CONJ be.3PL.PRESman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT raise.NONFINlift.V.INFIN DETthe.DET.DEF floorfloor.N.M.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG thesethese.PRON NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM backback.ADV downdown.ADV PRTPRT flatflat.ADJ andand.CONJ PRTPRT wisebe_able.V.3S.PRES.[or].be_able.V.2S.IMPER.[or].sane.ADJ+SM afterafterwards.ADV NEGPRT.NEG be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES |
| | and if they take up the floor, these aren't going to go back down flat and sensible, are they? |
678 | ENA | ac [?] os dyn nhw (y)n codi (y)r &k llawr ## (dy)dy (r)hein ddim yn mynd i fynd yn_ôl i_lawr yn flatCE ac yn gall wedyn nac (y)dyn ? |
| | andand.CONJ ifif.CONJ be.3PL.PRESman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT raise.NONFINlift.V.INFIN DETthe.DET.DEF floorfloor.N.M.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG thesethese.PRON NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM backback.ADV downdown.ADV PRTPRT flatflat.ADJ andand.CONJ PRTPRT wisebe_able.V.3S.PRES.[or].be_able.V.2S.IMPER.[or].sane.ADJ+SM afterafterwards.ADV NEGPRT.NEG be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES |
| | and if they take up the floor, these aren't going to go back down flat and sensible, are they? |
678 | ENA | ac [?] os dyn nhw (y)n codi (y)r &k llawr ## (dy)dy (r)hein ddim yn mynd i fynd yn_ôl i_lawr yn flatCE ac yn gall wedyn nac (y)dyn ? |
| | andand.CONJ ifif.CONJ be.3PL.PRESman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT raise.NONFINlift.V.INFIN DETthe.DET.DEF floorfloor.N.M.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG thesethese.PRON NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM backback.ADV downdown.ADV PRTPRT flatflat.ADJ andand.CONJ PRTPRT wisebe_able.V.3S.PRES.[or].be_able.V.2S.IMPER.[or].sane.ADJ+SM afterafterwards.ADV NEGPRT.NEG be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES |
| | and if they take up the floor, these aren't going to go back down flat and sensible, are they? |
687 | ENA | na <mae hwn &d> [///] erCE <wnes i> [/] wnes i # deimlo bod hwnna (y)n rhyfedd diwrnod o_blaen . |
| | nono.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG IMer.IM do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S feel.NONFINfeel.V.INFIN+SM be.NONFINbe.V.INFIN thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT strangestrange.ADJ dayday.N.M.SG beforebefore.ADV |
| | no, this is.. . I felt that that was funny the other day. |
690 | ENA | mae (y)na gwpwl yn dy stafell di (he)fyd sydd yn [//] (we)di codi . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV coupleunk inPRT.[or].in.PREP POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S roomroom.N.F.SG PRON.2Syou.PRON.2S+SM tooalso.ADV be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT.[or].in.PREP PRT.PASTafter.PREP raise.NONFINlift.V.INFIN |
| | there are a couple in your room as well that are.. . that have come up. |
690 | ENA | mae (y)na gwpwl yn dy stafell di (he)fyd sydd yn [//] (we)di codi . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV coupleunk inPRT.[or].in.PREP POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S roomroom.N.F.SG PRON.2Syou.PRON.2S+SM tooalso.ADV be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT.[or].in.PREP PRT.PASTafter.PREP raise.NONFINlift.V.INFIN |
| | there are a couple in your room as well that are.. . that have come up. |
702 | ENA | a mae hwn yn prettyE grottyE . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT prettypretty.ADJ grottygrotty.ADJ |
| | and this is pretty grotty. |
707 | ENA | +< xxx bod o (ddi)m yn wyn . |
| | be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT whitewhite.ADJ.M+SM |
| | [...] that it's not white. |
711 | ENA | mae gynnon ni ddau hooverCE yn fan (y)na oedd yn perthyn i NoahCE (y)n yr arch dw i meddwl ! |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.1PLwith_us.PREP+PRON.1P PRON.1PLwe.PRON.1P two.Mtwo.NUM.M+SM hooverunk inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN toto.PREP Noahname inin.PREP DETthe.DET.DEF arkcoffin.N.F.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN |
| | we've got two hoovers over there that belonged to Noah in the Ark, I think! |
711 | ENA | mae gynnon ni ddau hooverCE yn fan (y)na oedd yn perthyn i NoahCE (y)n yr arch dw i meddwl ! |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.1PLwith_us.PREP+PRON.1P PRON.1PLwe.PRON.1P two.Mtwo.NUM.M+SM hooverunk inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN toto.PREP Noahname inin.PREP DETthe.DET.DEF arkcoffin.N.F.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN |
| | we've got two hoovers over there that belonged to Noah in the Ark, I think! |
711 | ENA | mae gynnon ni ddau hooverCE yn fan (y)na oedd yn perthyn i NoahCE (y)n yr arch dw i meddwl ! |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.1PLwith_us.PREP+PRON.1P PRON.1PLwe.PRON.1P two.Mtwo.NUM.M+SM hooverunk inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN toto.PREP Noahname inin.PREP DETthe.DET.DEF arkcoffin.N.F.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN |
| | we've got two hoovers over there that belonged to Noah in the Ark, I think! |
712 | ENA | <mae nhw (y)n anobeithiol> [=! laughs] &=laugh ! |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT.[or].in.PREP hopelessunk |
| | they're hopeless! |
716 | ENA | ac oedd hi (y)n hwfro fan hyn +/ . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP hoover.NONFINunk placeplace.N.MF.SG+SM thisthis.ADJ.DEM.SP |
| | and she was hoovering over here. |
723 | ENA | dw i (y)n sureCE bod ysti . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT suresure.ADJ be.NONFINbe.V.INFIN know.2Sunk |
| | I'm sure of it, you know. |
758 | ENA | oedd o (y)n horribleCE o brofiad actuallyE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT horriblehorrible.ADJ ofof.PREP experianceexperience.N.M.SG+SM actuallyactual.ADJ+ADV |
| | it was a horrible experience actually. |
773 | ENA | +< mae bobl yn gadael hwnna ar agor . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES peoplepeople.N.F.SG+SM PRTPRT leave.NONFINleave.V.INFIN thatthat.PRON.DEM.M.SG onon.PREP openopen.V.INFIN |
| | people do leave that open. |
775 | ENA | mae nhw yn . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT.[or].in.PREP |
| | they do. |
784 | ENA | dyn nhw (ddi)m yn gallu agor o (y)n y gwaelod (y)na chwaith yn iawn <ond erCE> [?] +.. . |
| | be.3PL.PRES.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN open.NONFINopen.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF bottombottom.N.M.SG therethere.ADV eitherneither.ADV PRTPRT rightOK.ADV butbut.CONJ IMer.IM |
| | they can't open it at the bottom properly either, but er... |
784 | ENA | dyn nhw (ddi)m yn gallu agor o (y)n y gwaelod (y)na chwaith yn iawn <ond erCE> [?] +.. . |
| | be.3PL.PRES.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN open.NONFINopen.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF bottombottom.N.M.SG therethere.ADV eitherneither.ADV PRTPRT rightOK.ADV butbut.CONJ IMer.IM |
| | they can't open it at the bottom properly either, but er... |
784 | ENA | dyn nhw (ddi)m yn gallu agor o (y)n y gwaelod (y)na chwaith yn iawn <ond erCE> [?] +.. . |
| | be.3PL.PRES.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN open.NONFINopen.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF bottombottom.N.M.SG therethere.ADV eitherneither.ADV PRTPRT rightOK.ADV butbut.CONJ IMer.IM |
| | they can't open it at the bottom properly either, but er... |
785 | ENA | <ti (y)n iawn ynteu> [?] . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT rightOK.ADV thenor.CONJ |
| | you're right, then. |
788 | ENA | +< ond efo adeiladwyr i_mewn am wythnos ym mis Ionawr # timod mae (y)r lle mynd i fod yn agored lotCE dydy (ba)swn i (y)n feddwl # deud y gwir . |
| | butbut.CONJ withwith.PREP buildersunk inin.ADV.[or].in.PREP forfor.PREP weekweek.N.F.SG inin.PREP monthmonth.N.M.SG JanuaryJanuary.N.M.SG know.2Sknow.V.2S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF placeplace.N.M.SG go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT openopen.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER lotlot.N.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN+SM say.NONFINsay.V.INFIN DETthe.DET.DEF truthtruth.N.M.SG |
| | but with builders in for a week in January, you know, the place is going to be open a lot, isn't it, I'd think, really. |
788 | ENA | +< ond efo adeiladwyr i_mewn am wythnos ym mis Ionawr # timod mae (y)r lle mynd i fod yn agored lotCE dydy (ba)swn i (y)n feddwl # deud y gwir . |
| | butbut.CONJ withwith.PREP buildersunk inin.ADV.[or].in.PREP forfor.PREP weekweek.N.F.SG inin.PREP monthmonth.N.M.SG JanuaryJanuary.N.M.SG know.2Sknow.V.2S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF placeplace.N.M.SG go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT openopen.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER lotlot.N.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN+SM say.NONFINsay.V.INFIN DETthe.DET.DEF truthtruth.N.M.SG |
| | but with builders in for a week in January, you know, the place is going to be open a lot, isn't it, I'd think, really. |
793 | ENA | dyn nhw (ddi)m yn cau drysau ar eu olau nac (y)dyn . |
| | be.3PL.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT close.nonfinclose.V.INFIN doorsdoors.N.M.PL onon.PREP POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P trackstrack.N.M.PL.[or].light.N.M.SG+SM NEGPRT.NEG be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES |
| | |
804 | ENA | deud bod chi (y)n gwybod . |
| | say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | say that you know. |
812 | ENA | oedd drws GwenithCE yn agored hefyd yn_doedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF doordoor.N.M.SG Gwenithname PRTPRT openopen.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER tooalso.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | Gwenith's door was open as well, wasn't it? |
815 | ENA | ond anaml iawn mae (y)r ddau ddrws yn agored . |
| | butbut.CONJ seldominfrequent.ADJ veryvery.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF two.Mtwo.NUM.M+SM doordoor.N.M.SG+SM PRTPRT openopen.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER |
| | but it's very seldom that both doors are open. |
817 | ENA | ond oedd o (y)n digwydd bod y diwrnod hwnnw yn_doedd ? |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF dayday.N.M.SG thatthat.ADJ.DEM.M.SG be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | but it so happened that it was that day, wasn't it? |
826 | ENA | dan ni (y)n amheus bod (y)na linkCE de <bod nhw (we)di bod yn> [//] bod nhw (we)di cael chanceCE +/ . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT suspicioussuspicious.ADJ be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV linklink.N.SG TAGbe.IM+SM be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN chancechance.N.SG |
| | we suspect there's a link, right, that they'd been.. . that they got a chance... |
826 | ENA | dan ni (y)n amheus bod (y)na linkCE de <bod nhw (we)di bod yn> [//] bod nhw (we)di cael chanceCE +/ . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT suspicioussuspicious.ADJ be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV linklink.N.SG TAGbe.IM+SM be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN chancechance.N.SG |
| | we suspect there's a link, right, that they'd been.. . that they got a chance... |
877 | ENA | +< achos (dy)dy ## ychydig o boteli o gwrw (ddi)m <yn mynd i fynd yn bell iawn> [=! laughs] ! |
| | becausebecause.CONJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG a_littlea_little.QUAN ofof.PREP bottlesbottle.V.2S.PRES+SM ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP beerbeer.N.M.SG+SM NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM PRTPRT farfar.ADJ+SM veryvery.ADV |
| | because a few bottles of beer aren't going to go very far! |
877 | ENA | +< achos (dy)dy ## ychydig o boteli o gwrw (ddi)m <yn mynd i fynd yn bell iawn> [=! laughs] ! |
| | becausebecause.CONJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG a_littlea_little.QUAN ofof.PREP bottlesbottle.V.2S.PRES+SM ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP beerbeer.N.M.SG+SM NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM PRTPRT farfar.ADJ+SM veryvery.ADV |
| | because a few bottles of beer aren't going to go very far! |
880 | ENA | ddim os (y)dy ffrindiau fi gyd yn dod [=! laughs] ! |
| | NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM ifif.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES friendsfriends.N.M.PL PRON.1SI.PRON.1S+SM alljoint.ADJ+SM PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN |
| | not if all my friends are coming! |
907 | ENA | yn lle ym BethesdaCE mae o ta i fi gael dangos y nhwpdra llwyr . |
| | inin.PREP wherewhere.INT inin.PREP Bethesdaname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S thenbe.IM forto.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM get.NONFINget.V.INFIN+SM show.NONFINshow.V.INFIN POSS.1Sthe.DET.DEF stupidityunk totalcomplete.ADJ |
| | where in Bethesda is it then, to show my complete stupidity? |
931 | ENA | dw i (dd)im yn gwybod &=laugh . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | I don't know. |
936 | ENA | does (y)na (ddi)m_byd yn hwn nag oes ? |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV nothingnothing.ADV+SM inPRT.[or].in.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG NEGthan.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's nothing in here, is there? |
949 | ENA | +< mae lotCE o bobl yn gweithio i Mantell_GwyneddCE does ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES lotlot.N.SG ofof.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN forto.PREP Mantell_Gwyneddname be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are a lot of people working for Mantell Gwynedd aren't there? |
952 | ENA | wnes i siarad efo (y)r bachgen (y)na sydd yn cynnig am swydd masnach deg heddiw (he)fyd . |
| | do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP DETthe.DET.DEF boyboy.N.M.SG therethere.ADV be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT offer.NONFINoffer.V.INFIN forfor.PREP jobjob.N.F.SG tradecommerce.N.F.SG fairten.NUM.[or].fair.ADJ+SM todaytoday.ADV tooalso.ADV |
| | I spoke to that boy who's applying for the fair trade job today as well. |
954 | ENA | +< swniodd [?] [//] yeahCE mae (y)n swnio (y)n xxx digon clên . |
| | sound.3S.PASTsound.V.3S.PAST.[or].grumble.V.3S.PAST.[or].grumble.V.3S.PAST yeahyeah.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT sound.NONFINsound.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP enoughenough.QUAN niceunk |
| | he sounded.. . yeah, he sounds [...] nice enough. |
954 | ENA | +< swniodd [?] [//] yeahCE mae (y)n swnio (y)n xxx digon clên . |
| | sound.3S.PASTsound.V.3S.PAST.[or].grumble.V.3S.PAST.[or].grumble.V.3S.PAST yeahyeah.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT sound.NONFINsound.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP enoughenough.QUAN niceunk |
| | he sounded.. . yeah, he sounds [...] nice enough. |
955 | ENA | mae Gymraeg o (y)n eitha da hefyd chwarae teg . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES WelshWelsh.N.F.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fairlyfairly.ADV goodbe.IM+SM tooalso.ADV play.NONFINgame.N.M.SG fairfair.ADJ |
| | his Welsh is pretty good too, fair play. |
956 | ENA | mae (y)n anodd ar y phoneCE wastad dydy siarad Cymraeg os ti (y)n +/ . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT difficultdifficult.ADJ onon.PREP DETthe.DET.DEF phonephone.N.SG alwaysflat.ADJ+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG talk.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG ifif.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it's always hard on the phone, isn't it, speakng Welsh, if you're... |
956 | ENA | mae (y)n anodd ar y phoneCE wastad dydy siarad Cymraeg os ti (y)n +/ . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT difficultdifficult.ADJ onon.PREP DETthe.DET.DEF phonephone.N.SG alwaysflat.ADJ+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG talk.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG ifif.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it's always hard on the phone, isn't it, speakng Welsh, if you're... |
967 | ENA | wnaeth [?] hi ddod i wneud gweithdai yn [?] noddfa coupleCE o weithiau . |
| | do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S come.NONFINcome.V.INFIN+SM toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM workshopsworkshops.N.M.PL inPRT.[or].in.PREP refugerefuge.N.F.SG couplecouple.N.SG ofof.PREP timestimes.N.F.PL+SM |
| | she came to do workshops at the refuge a couple of times. |
981 | ENA | +< (dy)dy o (ddi)m yn deud faint [?] ? |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN how_muchsize.N.M.SG+SM |
| | it doesn't say how much? |
984 | ENA | be dach chi (y)n wneud Dolig ? |
| | whatwhat.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN+SM ChristmasChristmas.N.M.SG |
| | what are you doing for Christmas? |
989 | ENA | dw i (dd)im yn gwybod . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | I don't know. |
990 | ENA | fydda i yn BryntirionCE mae (y)n debyg . |
| | be.1S.FUTbe.V.1S.FUT+SM PRON.1SI.PRON.1S inin.PREP Bryntirionname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT likelysimilar.ADJ+SM |
| | I'll be at Bryntirion, probably. |
990 | ENA | fydda i yn BryntirionCE mae (y)n debyg . |
| | be.1S.FUTbe.V.1S.FUT+SM PRON.1SI.PRON.1S inin.PREP Bryntirionname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT likelysimilar.ADJ+SM |
| | I'll be at Bryntirion, probably. |
991 | ENA | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | I don't know. |
1000 | ENA | +< dw i meddwl bod JamesCE yn dod fyny . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN Jamesname PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN upup.ADV |
| | I think James's coming up. |
1002 | ENA | +< blwyddyn newydd (y)ma mae JamesCE yn dod fyny . |
| | yearyear.N.F.SG newnew.ADJ herehere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Jamesname PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN upup.ADV |
| | at new year James is coming up. |
1008 | ENA | soCE dw i (ddi)m yn meddwl fydd hi fyny . |
| | soso.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S upup.ADV |
| | so I don't think she'll be up. |
1010 | ENA | mae LynCE yn gweithio nos ## noswyl Dolig a nos Nadolig dw meddwl . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Lynname PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN nightnight.N.F.SG eveunk ChristmasChristmas.N.M.SG andand.CONJ nightnight.N.F.SG ChristmasChristmas.N.M.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN |
| | Lyn's working nights on Christmas eve and Christmas night, I think. |
1051 | ENA | &=laugh ti (y)n xxx gael dy arrest_ioE+cym fel +.. . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN+SM POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S arrest.NONFINarrest.SV.INFIN aslike.CONJ |
| | you're [...] to get arrested as... |
1060 | ENA | alla i fod yn un o (y)r stiwardiaid wedyn ! |
| | can.1S.NONPASTbe_able.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF stewardsunk thenafterwards.ADV |
| | I can be one of the stewards then! |
1077 | ENA | yeahCE dan ni (y)n barod i wneud . |
| | yeahyeah.ADV be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT readyready.ADJ+SM toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | yeah, we're prepared to do so. |
1088 | ENA | +< yn union . |
| | PRTPRT exactexact.ADJ |
| | exactly. |
1089 | ENA | dyn nhw (dd)im yn xxx +/ . |
| | be.3PL.PRES.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP |
| | they're not... |
1093 | ENA | +< wellCE fedran nhw (ddi)m cymryd y riskCE na fedran timod os xxx rywbeth yn erCE +.. . |
| | wellwell.ADV can.3PL.NONPASTbe_able.V.3P.FUT+SM PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM take.NONFINtake.V.INFIN DETthe.DET.DEF riskrisk.N.SG NEGno.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ can.3PL.NONPASTbe_able.V.3P.FUT+SM know.2Sknow.V.2S.PRES ifif.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM PRTPRT.[or].in.PREP IMer.IM |
| | well, they can't take the risk, can they, you know, if something...? |
1097 | ENA | bydd achos fydd y bobl sydd yn wastad yn mynd i Besda_RocCE hefyd timod . |
| | be.3S.FUTbe.V.3S.FUT becausebecause.CONJ be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF peoplepeople.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT alwaysflat.ADJ+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP Pesda_Rocname tooalso.ADV know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | there will, because there'll be the people who always go to Pesda Roc as well, you know. |
1097 | ENA | bydd achos fydd y bobl sydd yn wastad yn mynd i Besda_RocCE hefyd timod . |
| | be.3S.FUTbe.V.3S.FUT becausebecause.CONJ be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF peoplepeople.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT alwaysflat.ADJ+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP Pesda_Rocname tooalso.ADV know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | there will, because there'll be the people who always go to Pesda Roc as well, you know. |
1100 | ENA | soCE (dy)dy o (ddi)m reallyE (y)n # <deg i> [=! laughs] +.. . |
| | soso.ADV be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM reallyreal.ADJ+ADV PRTPRT fairten.NUM toto.PREP |
| | so it's not really fair to... |
1102 | ENA | +< timod tydy o (ddi)m yn +/ . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES be.3S.PRES.NEGunk PRON.3SMof.PREP NEGnothing.N.M.SG+SM PRTPRT.[or].in.PREP |
| | you know, it's not... |