1 | ENA | justCE isio gweld be oedd yn mynd i ddigwydd yn y &sg peth (y)na (y)n Hong_KongCE . |
| | justjust.ADV wantwant.N.M.SG see.NONFINsee.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP happen.NONFINhappen.V.INFIN+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG therethere.ADV inin.PREP Hong_Kongname |
| | just wanting to see what was going to happen in that thing in Hong Kong. |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF guyboy.N.SG IMum.IM BritainBritain.N.F.SG.PLACE be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN wellwell.ADV ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT succeed.NONFINsucceed.V.INFIN toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF agreementagreements.N.M.SG inin.PREP Hong_Kongname FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF somesome.PRON be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF happiestunk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF guyboy.N.SG IMum.IM BritainBritain.N.F.SG.PLACE be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN wellwell.ADV ifif.CONJ NEGPRT.NEG be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT succeed.NONFINsucceed.V.INFIN toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF agreementagreements.N.M.SG inin.PREP Hong_Kongname FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF somesome.PRON be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM DETthe.DET.DEF happiestunk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
3 | ENA | xxx <Ffrainc &bl> [//] beio Ffrainc oedd y tacticCE Prydain i_gyd . |
| | FranceFrance.N.F.SG.PLACE blame.NONFINblame.V.INFIN FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF tactictactic.N.SG BritainBritain.N.F.SG.PLACE allall.ADJ |
| | blaming France was the overall tactic of Britain. |
5 | ENA | a wedyn xxx yn deud erbyn y diwedd oedd o (we)di mynd yn <jokeCE timod> [=! laughs] . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN byby.PREP DETthe.DET.DEF endend.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT jokejoke.N.SG know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | and then, xxx saying by the end it had become a kind of joke, you know? |
7 | ENA | <blameE theE French@s:eng> ["] <oedd popeth> [=! laughs] . |
| | blameblame.N.SG DETthe.DET.DEF Frenchname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF everythingeverything.N.M.SG |
| | everything was "blame the French"! |
8 | ENA | oedd y xx pobl yn gallu gweld drwy hynny (y)n hollol glir hefyd (fe)lly . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF peoplepeople.N.F.SG PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN see.NONFINsee.V.INFIN throughthrough.PREP+SM thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT totalcompletely.ADJ clearclear.ADJ+SM alsoalso.ADV thusso.ADV |
| | so the people could see through that quite clearly too. |
11 | ENA | &s oedden nhw (dd)im isio i (y)r pethau fethu <am bod>[?] Ffrainc oedd y gwlad hapusa . |
| | be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM wantwant.N.M.SG forto.PREP DETthe.DET.DEF thingsthings.N.M.PL fail.NONFINfail.V.INFIN+SM forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN FranceFrance.N.F.SG.PLACE be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF countrycountry.N.F.SG happiestunk |
| | they didn't want things to fail because France was the happiest country. |
18 | ENA | ac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ businessbusiness.N.SG+SM DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Blairname PRT.PASTafter.PREP change.NONFINchange.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S languagelanguage.N.F.SG andand.CONJ wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG reallyreal.ADJ+ADV andand.CONJ DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ thingwhat.INT withwith.PREP Europename be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P NEGnot.ADV+SM PRTPRT can.NONFINbe_able.V.INFIN say.NONFINsay.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Europename PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN+SM toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM |
| | and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do. |
26 | ENA | nag oedd doedd gynni hi (dd)im_byd fel (yn)a . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S nothingnothing.ADV+SM likelike.CONJ therethere.ADV |
| | no, she didn't have anything like that. |
27 | ENA | <gynni hi> [///] <wnaeth hi> [///] oedd hi (y)n &kә [//] dyfynnu lotCE o bobl . |
| | with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT quote.NONFINquote.V.INFIN lotlot.N.SG ofof.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM |
| | she had.. . she.. . she quoted a lot of people. |
28 | ENA | ond oedd (y)na lotCE ofnadwy o iaith timod +// . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV lotlot.N.SG awfulterrible.ADJ ofof.PREP languagelanguage.N.F.SG know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | but there was an awful lot of language, you know... |
33 | ENA | na oedd o (y)n rhy anffurfiol i fod yn ddarlith timod . |
| | nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT tootoo.ADJ informalinformal.ADJ toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT lecturelecture.N.F.SG+SM know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | no, it was too informal to be a lecture, you know. |
34 | ENA | <oedd hi (y)n> [//] ond oedd hi (y)n rightCE gaeth i w nodiadau chimo(d) . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT rightright.ADJ captiveget.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM toI.PRON.1S.[or].to.PREP POSS.3Sooh.IM notesnotes.N.M.PL know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | but she was quite tied to her notes, you know. |
34 | ENA | <oedd hi (y)n> [//] ond oedd hi (y)n rightCE gaeth i w nodiadau chimo(d) . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT rightright.ADJ captiveget.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM toI.PRON.1S.[or].to.PREP POSS.3Sooh.IM notesnotes.N.M.PL know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | but she was quite tied to her notes, you know. |
40 | ENA | do do aeth y drafodaeth ychydig bach ar goll achos oedd y drafodaeth i_gyd am +// . |
| | yesyes.ADV.PAST yescome.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM go.3S.PASTgo.V.3S.PAST DETthe.DET.DEF discussiondiscussion.N.F.SG+SM a_bita_little.QUAN littlesmall.ADJ onon.PREP lostmissing.ADJ+SM becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF discussiondiscussion.N.F.SG+SM allall.ADJ aboutfor.PREP |
| | yes, yes, the discussion went a little bit astray, because the discussion was all about... |
54 | ENA | oedd bobl PeruCE yn meddwl bod ni (y)n # <bwyta dim_byd ond asparagusCE> [=! laughs] ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF peoplepeople.N.F.SG+SM Peruname PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT eat.NONFINeat.V.INFIN nothingnothing.ADV butbut.CONJ asparagusasparagus.N.SG |
| | the people of Peru thought we ate nothing but asparagus! |
71 | ENA | oedd o (y)n gofyn os o'n i (we)di siarad efo ChrisCE # ond dydw i heb . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT ask.NONFINask.V.INFIN ifif.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP Chrisname butbut.CONJ be.1S.PRES.NEGbe.V.1S.PRES.NEG PRON.1SI.PRON.1S withoutwithout.PREP |
| | he was asking if I'd talked with Chris, but I haven't |
110 | ENA | deud y gwir oedd MarikaCE (we)di gofyn i fi diwrnod [//] ddoe be oedd yn ddigwydd efo (y)r umCE # c_dE . |
| | say.NONFINsay.V.INFIN DETthe.DET.DEF truthtruth.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Marikaname PRT.PASTafter.PREP ask.NONFINask.V.INFIN toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM dayday.N.M.SG yesterdayyesterday.ADV whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN+SM withwith.PREP DETthe.DET.DEF IMum.IM c_dunk |
| | actually, Marika was asking me yesterday what was happening with the CD. |
110 | ENA | deud y gwir oedd MarikaCE (we)di gofyn i fi diwrnod [//] ddoe be oedd yn ddigwydd efo (y)r umCE # c_dE . |
| | say.NONFINsay.V.INFIN DETthe.DET.DEF truthtruth.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Marikaname PRT.PASTafter.PREP ask.NONFINask.V.INFIN toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM dayday.N.M.SG yesterdayyesterday.ADV whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN+SM withwith.PREP DETthe.DET.DEF IMum.IM c_dunk |
| | actually, Marika was asking me yesterday what was happening with the CD. |
216 | ENA | oedd EdCE wythnos dwytha +// . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Edname weekweek.N.F.SG previouslast.ADJ |
| | last week Ed was... |
379 | ENA | do oedd o (y)n greatCE y noson honna . |
| | yesyes.ADV.PAST be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT greatgreat.ADJ DETthe.DET.DEF nightnight.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES |
| | yes, it was great, that night. |
380 | ENA | justCE cyn &de agor y # ardd heddwch (y)na oedd o yn_de ? |
| | justjust.ADV beforebefore.PREP open.NONFINopen.V.INFIN DETthe.DET.DEF gardengarden.N.F.SG+SM peacepeace.N.M.SG therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGisn't_it.IM |
| | just before opening that peace garden, it was, wasn't it? |
384 | ENA | oedd o noson cynt yn_doedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S nightnight.N.F.SG beforeearlier.ADJ be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | it was the night before, wasn't it? |
389 | ENA | +< ohCE oedd o (y)n lovelyE ! |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT lovelylove.V.INFIN+ADV |
| | oh, it was lovely! |
390 | ENA | oedd o (y)n gorgeousE ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT gorgeousgorgeous.ADJ |
| | it was gorgeous! |
394 | ENA | oedd (y)na lotCE yn digwydd fyny (y)r grisiau yn y gegin yn_doedd [?] ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV lotlot.N.SG PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN upup.ADV DETthe.DET.DEF stairsstairs.N.M.PL inin.PREP DETthe.DET.DEF kitchenkitchen.N.F.SG+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | there was a lot happening upstairs in the kitchen, wasn't there? |
397 | ENA | oedd hi (we)di wneud lotCE fawr # o gwaith xxx . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM lotlot.N.SG bigbig.ADJ+SM ofof.PREP workwork.N.M.SG |
| | she'd done a lot of work [...]. |
417 | ENA | <(he)blaw am y sleisen o lardCE wnes i roid ar <yn &f> [//] peth (y)na meddwl mai caws oedd o> [=! laughs] ! |
| | exceptwithout.PREP forfor.PREP DETthe.DET.DEF sliceunk ofof.PREP lardlard.N.SG do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S put.NONFINgive.V.INFIN+SM onon.PREP POSS.1SPRT.[or].in.PREP thingthing.N.M.SG therethere.ADV think.NONFINthink.V.INFIN PRTthat_it_is.CONJ.FOCUS cheesecheese.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | except for that slice of lard I put on that thing thinking it was cheese! |
424 | ENA | &ɔ oedd o (y)n edrych yn union fel caws ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT exactexact.ADJ likelike.CONJ cheesecheese.N.M.SG |
| | it looked exactly like cheese! |
428 | ENA | <oedd (y)na ne(b)> [/] wellCE oedd (y)na neb yn gymryd o nag oedd xxx o'n i (we)di +//? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV nobodyanyone.PRON wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV nobodyanyone.PRON PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP |
| | nobody was taking it, were they, [...] I'd ...? |
428 | ENA | <oedd (y)na ne(b)> [/] wellCE oedd (y)na neb yn gymryd o nag oedd xxx o'n i (we)di +//? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV nobodyanyone.PRON wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV nobodyanyone.PRON PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP |
| | nobody was taking it, were they, [...] I'd ...? |
428 | ENA | <oedd (y)na ne(b)> [/] wellCE oedd (y)na neb yn gymryd o nag oedd xxx o'n i (we)di +//? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV nobodyanyone.PRON wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV nobodyanyone.PRON PRTPRT take.NONFINtake.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP |
| | nobody was taking it, were they, [...] I'd ...? |
434 | ENA | xxx oedd o (y)n jokeCE &=laugh ! |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT jokejoke.N.SG |
| | [...] it was a joke! |
450 | ENA | +< &=laugh oedd [?] neb ddeu(d) (wr)tha fi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON say.NONFINsay.V.INFIN+SM to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | nobody had told me. |
573 | ENA | ond doedd [=? oedd] (y)na ddim pedwar [=? pedair] cân pryd hynny nag oedd ? |
| | butbut.CONJ be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG therethere.ADV NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM four.Mfour.NUM.M songsong.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES timewhen.INT.[or].time.N.M.SG thatthat.ADJ.DEM.SP NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | but there weren't four songs then, were there? |
592 | ENA | +< oedd o yma yn_doedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMfrom.PREP herehere.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | it was here, wasn't it? |
594 | ENA | oedd o ar y ddeskCE yma . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S onon.PREP DETthe.DET.DEF deskdesk.N.SG+SM herehere.ADV |
| | it was on the desk here. |
603 | ENA | oedd hi (we)di gofyn am gael +/ . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP ask.NONFINask.V.INFIN forfor.PREP have.NONFINget.V.INFIN+SM |
| | she'd asked to have... |
711 | ENA | mae gynnon ni ddau hooverCE yn fan (y)na oedd yn perthyn i NoahCE (y)n yr arch dw i meddwl ! |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.1PLwith_us.PREP+PRON.1P PRON.1PLwe.PRON.1P two.Mtwo.NUM.M+SM hooverunk inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN toto.PREP Noahname inin.PREP DETthe.DET.DEF arkcoffin.N.F.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN |
| | we've got two hoovers over there that belonged to Noah in the Ark, I think! |
716 | ENA | ac oedd hi (y)n hwfro fan hyn +/ . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP hoover.NONFINunk placeplace.N.MF.SG+SM thisthis.ADJ.DEM.SP |
| | and she was hoovering over here. |
730 | ENA | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
738 | ENA | &=laugh ac oedd dy # laptopE xxx ! |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S laptopunk |
| | and your laptop had [...] ! |
758 | ENA | oedd o (y)n horribleCE o brofiad actuallyE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT horriblehorrible.ADJ ofof.PREP experianceexperience.N.M.SG+SM actuallyactual.ADJ+ADV |
| | it was a horrible experience actually. |
759 | ENA | oedd hi (we)di &d erCE <fath o> [?] ## dychryn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP IMer.IM kindtype.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM ofhe.PRON.M.3S scare.NONFINfrighten.V.INFIN |
| | she was kind of, er, scared. |
812 | ENA | oedd drws GwenithCE yn agored hefyd yn_doedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF doordoor.N.M.SG Gwenithname PRTPRT openopen.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER tooalso.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | Gwenith's door was open as well, wasn't it? |
817 | ENA | ond oedd o (y)n digwydd bod y diwrnod hwnnw yn_doedd ? |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF dayday.N.M.SG thatthat.ADJ.DEM.M.SG be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | but it so happened that it was that day, wasn't it? |
819 | ENA | ond oedd yr adeiladwyr (we)di bod pryd hynny . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF buildersunk PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN timewhen.INT.[or].time.N.M.SG thatthat.ADJ.DEM.SP |
| | but the builders had been here then. |
820 | ENA | oedd y ffenestri (y)ma (we)di bod +// . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF windowswindows.N.F.PL herehere.ADV PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN |
| | these windows had been... |