SIARAD - Fusser4
Instances of wrth_gwrs for speaker ADW

177ADWwrth_gwrs # &=laughs ddim diddordeb <llawer yn be oedd yn cael ei wneud yn fan (y)no> [=! laughs] ond bod fi (y)n gwneud i blesio (y)n ffrind .
  of_courseof_course.ADV NEGnot.ADV+SM interestinterest.N.M.SG muchmany.QUAN inPRT.[or].in.PREP whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S do.NONFINmake.V.INFIN+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV butbut.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN toto.PREP please.NONFINplease.V.INFIN+SM POSS.1SPRT.[or].in.PREP friendfriend.N.M.SG
  of course not really interested in what was made there, just I was doing it to please my friend.
275ADWmaen nhw yn y parkCE cenedlaethol yn fan (y)no wrth_gwrs .
  be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P inin.PREP DETthe.DET.DEF parkpark.N.SG nationalnational.ADJ inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV of_courseof_course.ADV
  they are in the National Park there of course.
400ADWwrth_gwrs # oherwydd y cyfnod # yr ffordd Seisnigaidd oedd o (y)n cael ei # sillafu <PembreyE P_E_M_B_R_E_Y@s:eng> ["] .
  of_courseof_course.ADV becausebecause.CONJ DETthe.DET.DEF periodperiod.N.M.SG DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG Englishname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S spell.NONFINspell.V.INFIN Pembreyname P_E_M_B_R_E_Yname
  of course, as it was at the time, it was spelt the English way, "Pembrey, P E M B R E Y" .
455ADWac wrth_gwrs oherwydd bod (y)na # factory (y)na +.. .
  andand.CONJ of_courseof_course.ADV becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV factoryunk therethere.ADV
  and because there was a factory there...
503ADWac wrth_gwrs Taid a DadCE # lawr yn yr ardd +.. .
  andand.CONJ of_courseof_course.ADV Granddadname andand.CONJ Dadname downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF gardengarden.N.F.SG+SM
  and of course Granddad and Dad down in the garden...
654ADWac wrth_gwrs dach chi (y)n gweld <oedd (y)na bobl> [//] oedd (y)na chwarelwyr o BethesdaCE # yn cadw merlod ar y mynyddoedd (y)ma # ac yn gorod cerdded yr holl ffordd o BethesdaCE # draw i EigiauCE i nôl nhw .
  andand.CONJ of_courseof_course.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV peoplepeople.N.F.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV quarrymenunk fromfrom.PREP Bethesdaname PRTPRT keep.NONFINkeep.V.INFIN poniesunk onon.PREP DETthe.DET.DEF mountainsmountains.N.M.PL herehere.ADV andand.CONJ PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN walk.NONFINwalk.V.INFIN DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ wayway.N.F.SG fromof.PREP Bethesdaname acrossyonder.ADV toto.PREP Eigiauname toto.PREP fetch.NONFINfetch.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P
  and of course you see there were people, there were quarrymen from Bethesda keeping ponies on the mountains here and had to walk the whole way from Bethesda over to Eigiau to fetch them.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

fusser4: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.