62 | ADW | <mae hi (we)di cael ei roid> [//] # <mae &m> [//] mae hi (we)di cae(l) [/] cael ei gwneud yn y fath ffordd # cyn_belled â bod nhw (y)n justCE # dal i fynd yna bob hyn a hyn +// . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S put.NONFINgive.V.INFIN+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S do.NONFINmake.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF kindtype.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM wayway.N.F.SG as_farunk asas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT justjust.ADV keep.NONFINstill.ADV toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM therethere.ADV everyeach.PREQ+SM thisthis.PRON.DEM.SP andand.CONJ thisthis.PRON.DEM.SP |
| | it has been done in such a way, as long as they just keep going there from time to time... |
221 | ADW | ond erCE mae (y)r tŷ # yn gwynebu # hollol ffordd arall i (y)r # tŷ oedd hi yno fo . |
| | butbut.CONJ IMer.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG PRTPRT face.NONFINface.V.INFIN entirecompletely.ADJ wayway.N.F.SG otherother.ADJ toto.PREP DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S in.3SMthere.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | but the house faces exactly the other way than the house where she used to be. |
400 | ADW | wrth_gwrs # oherwydd y cyfnod # yr ffordd Seisnigaidd oedd o (y)n cael ei # sillafu <PembreyE P_E_M_B_R_E_Y@s:eng> ["] . |
| | of_courseof_course.ADV becausebecause.CONJ DETthe.DET.DEF periodperiod.N.M.SG DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG Englishname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S spell.NONFINspell.V.INFIN Pembreyname P_E_M_B_R_E_Yname |
| | of course, as it was at the time, it was spelt the English way, "Pembrey, P E M B R E Y" . |
627 | ADW | +< dach chi (y)n gwybod am # TrasbwllCE # ar y ffordd i EigiauCE ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN aboutfor.PREP Trasbwllname onon.PREP DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG toto.PREP Eigiauname |
| | do you know about Trasbwll, on the way to Eigiau? |
634 | ADW | +< a wedyn dach chi (y)n gorfod cerdded ffordd rightCE anodd achos mae (y)r giât wedi chloi +.. . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN walk.NONFINwalk.V.INFIN wayway.N.F.SG rightright.ADJ difficultdifficult.ADJ becausebecause.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF gategate.N.F.SG PRT.PASTafter.PREP lock.NONFINlock.V.INFIN+AM |
| | and then you have to walk quite a difficult way because the gate is locked. |
643 | ADW | wellCE lle mynd ffordd (y)no +/ . |
| | wellwell.ADV placewhere.INT.[or].place.N.M.SG go.NONFINgo.V.INFIN wayway.N.F.SG therethere.ADV |
| | well, instead of going that way |
647 | ADW | a mi welwch bod (y)na ffordd rightCE llydan +/ . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF see.2PL.NONPASTsee.V.2P.PRES+SM be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV roadway.N.F.SG rightright.ADJ widewide.ADJ |
| | and you'll see there's quite a wide road. |
654 | ADW | ac wrth_gwrs dach chi (y)n gweld <oedd (y)na bobl> [//] oedd (y)na chwarelwyr o BethesdaCE # yn cadw merlod ar y mynyddoedd (y)ma # ac yn gorod cerdded yr holl ffordd o BethesdaCE # draw i EigiauCE i nôl nhw . |
| | andand.CONJ of_courseof_course.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV peoplepeople.N.F.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV quarrymenunk fromfrom.PREP Bethesdaname PRTPRT keep.NONFINkeep.V.INFIN poniesunk onon.PREP DETthe.DET.DEF mountainsmountains.N.M.PL herehere.ADV andand.CONJ PRTPRT must.NONFINhave_to.V.INFIN walk.NONFINwalk.V.INFIN DETthe.DET.DEF wholeall.PREQ wayway.N.F.SG fromof.PREP Bethesdaname acrossyonder.ADV toto.PREP Eigiauname toto.PREP fetch.NONFINfetch.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | and of course you see there were people, there were quarrymen from Bethesda keeping ponies on the mountains here and had to walk the whole way from Bethesda over to Eigiau to fetch them. |
676 | ADW | ohCE (pe)tasech chi (y)n gweld y ffordd oedden nhw mynd yn_de . |
| | IMoh.IM if_be.2PL.CONDITunk PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTgo.V.INFIN go.NONFINisn't_it.IM TAG |
| | oh, if you saw the way they were going, eh |