445 | MEL | a timod oedd hi (we)di tyfu allan o (y)r frockCE oesoedd yn_ôl . |
andand.CONJ know.2Sknow.V.2S.PRES be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP grow.NONFINgrow.V.INFIN outout.ADV ofof.PREP DETthe.DET.DEF frockfrock.N.SG.[or].brock.N.SG+SM agesages.N.F.PL backback.ADV | ||
and you know, she'd grown out of the dress ages ago | ||
1053 | MEL | es i weld HeulynCE tua pythefnos yn_ôl . |
go.1S.PASTgo.V.1S.PAST PRON.1SI.PRON.1S see.NONFINsee.V.INFIN+SM Heulynname two_weekstowards.PREP backfortnight.N.MF.SG back.ADV | ||
I went to see Heulyn two weeks ago | ||
1172 | MEL | ohCE rywle arall yn xx yn_ôl y sôn . |
IMoh.IM somewheresomewhere.N.M.SG+SM otherother.ADJ inPRT afterback.ADV DETthe.DET.DEF mentionmention.V.INFIN | ||
oh, somewhere else in [...] apparently |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.