617 | LON | +" yn y ficerdy ta yn yr eglwys ? |
inin.PREP DETthe.DET.DEF vicarageunk orbe.IM inin.PREP DETthe.DET.DEF churchchurch.N.F.SG | ||
"in the vicarage or in the church?" | ||
956 | LON | ta TrystanCE oedd yn nabod nhw # ella ? |
orbe.IM Trystanname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT know.NONFINknow_someone.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P perhapsmaybe.ADV | ||
or was it Trystan who knew them perhaps? | ||
1020 | LON | wnaethon nhw aros yn RussiaCE am (y)chydig ta ? |
do.3PL.PASTdo.V.3P.PAST+SM PRON.3PLthey.PRON.3P stay.NONFINwait.V.INFIN inin.PREP Russaname forfor.PREP a_littlea_little.QUAN thenbe.IM | ||
did they stay in Russia for a while then? | ||
1171 | LON | lle mae (y)r hogan (y)ma (we)di mynd ta ? |
wherewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF girlgirl.N.F.SG herehere.ADV PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN thenbe.IM | ||
where has this girl gone then? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.