293 | MEL | ges i un adeg hynny . |
get.1S.PASTget.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S oneone.NUM timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP | ||
I got one that time | ||
345 | MEL | +< justCE cael nhw (we)di wneud (y)dy hynny . |
justjust.ADV get.NONFINget.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP | ||
that's just getting them done | ||
384 | MEL | ac o'n i (y)n tyfu nhw adeg hynny . |
andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT grow.NONFINgrow.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P timetime.N.F.SG therethat.ADJ.DEM.SP | ||
and I was growing them at that time | ||
1131 | MEL | oedd gynna i (ddi)m_byd adeg hynny . |
be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.1Swith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.1Sto.PREP nothingnothing.ADV+SM timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP | ||
I didn't have anything then |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.