SIARAD - Fusser28
Instances of yma for speaker LLA

237LLA<dw isio taxCE am y mis (y)ma> [?] ac M_O_TCE a tyresCE mae sureCE .
  be.1S.PRESbe.V.1S.PRES wantwant.N.M.SG taxtax.N.SG forfor.PREP DETthe.DET.DEF monthmonth.N.M.SG herehere.ADV andand.CONJ M_O_Tname andand.CONJ tyresunk be.3S.PRESbe.V.3S.PRES suresure.ADJ
  I need tax for this month and an MOT and tyres probably
291LLA<be sy> [?] mynd i orffen y llawr (y)ma offCE wan ta ?
  whatwhat.INT be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP finish.NONFINcomplete.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF floorfloor.N.M.SG herehere.ADV offoff.PREP nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM thenbe.IM
  what's going to finish off this floor now then?
293LLA<be sy> [?] mynd i orffen y llawr (y)ma offCE ?
  whatwhat.INT be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP finish.NONFINcomplete.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF floorfloor.N.M.SG herehere.ADV offoff.PREP
  what's going to finish off this floor?
319LLA+, timod # pethau sy (y)ma am dau ddiwrnod tri .
  know.2Sknow.V.2S.PRES thingsthings.N.M.PL be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL herehere.ADV forfor.PREP two.Mtwo.NUM.M dayday.N.M.SG+SM three.Mthree.NUM.M
  you know, things that are here for two or three days
340LLAmae hwn (we)di treulio tua tri diwrnod ar y vanCE (y)ma wan do .
  be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRT.PASTafter.PREP spend.NONFINspend.V.INFIN.[or].digest.V.INFIN approximatelytowards.PREP three.Mthree.NUM.M dayday.N.M.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF vanvan.N.SG herehere.ADV nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM yesyes.ADV.PAST
  this has been on this van about three days now, hasn't it
342LLAmae hwn (we)di treulio tua tri diwrnod ar y vanCE <(y)ma wan> [?] do .
  be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRT.PASTafter.PREP spend.NONFINspend.V.INFIN.[or].digest.V.INFIN approximatelytowards.PREP three.Mthree.NUM.M dayday.N.M.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF vanvan.N.SG herehere.ADV nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM yesyes.ADV.PAST
  this has spent about three days on this van now, hasn't it
405LLAdiwedd mis yma .
  endend.N.M.SG monthmonth.N.M.SG herehere.ADV
  end of this month
452LLAtimod justCE umCE # (peta)sai [=? (ba)sai] fo (y)n dod i_fyny (y)ma de .
  know.2Sknow.V.2S.PRES justjust.ADV IMum.IM if_be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF.HYP PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN upup.ADV herehere.ADV TAGbe.IM+SM
  you know, just um, if he came up here, you know
461LLAbe [/] be mae nhw (y)n da fa(n) (y)ma anywayE ?
  whatwhat.INT whatwhat.INT be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT goodbe.IM+SM placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV anywayanyway.ADV
  what are they doing here anyway?

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

fusser28: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.