5 | LLA | Danny_MaelorCE oedd o de MadlenCE ? |
Danny_Maelorname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM Madlenname | ||
it was Danny Maelor, wasn't it, Madlen? | ||
111 | LLA | <sut goblinCE> [?] mae hwn yn gweithio dŵad # MadlenCE ? |
howhow.INT goblingoblin.N.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN say.2S.IMPERcome.V.INFIN Madlenname | ||
how the hell does this work, Madlen? | ||
202 | IFO | mae (r)hein yn mynd fory meddai [?] MadlenCE anywayE drysau (y)na . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thesethese.PRON PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN tomorrowtomorrow.ADV say.3S.NONPASTsay.V.3S.IMPERF Madlenname anywayanyway.ADV doorsdoors.N.M.PL therethere.ADV | ||
these are going tomorrow, Madlen says, anyway, those doors |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.