57 | IOL | ia umCE efo ei gŵr a (y)r hogyn . |
yesyes.ADV IMum.IM withwith.PREP POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S husbandman.N.M.SG andand.CONJ DETthe.DET.DEF boylad.N.M.SG | ||
yes, with her husband, and the boy. | ||
268 | IOL | a wedyn mae hogyn GladysCE yr un ffunud â dy DadCE xxx llygaid glas . |
andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES boylad.N.M.SG Gladysname DETthe.DET.DEF oneone.NUM imageunk withas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S fathername eyeseyes.N.M.PL blueblue.ADJ | ||
and then Gladys's lad is the spitting image of your father [...], blue eyes, | ||
278 | IOL | i cymharu o efo # umCE # yr hogyn ta . |
toto.PREP compare.NONFINcompare.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S withwith.PREP IMum.IM DETthe.DET.DEF boylad.N.M.SG thenbe.IM | ||
to compare it with the boy, right. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.