247 | TEC | a lle [///] BenllechCE dach chi (y)n deud +.. . |
| | andand.CONJ wherewhere.INT.[or].place.N.M.SG Benllechname be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN |
| | and where.. . Benllech, you say? |
280 | TEC | wnae(tho)ch chi deu(d) (wr)tho fo am hanes teulu ? |
| | do.2PL.PASTdo.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P say.NONFINsay.V.INFIN to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S aboutfor.PREP storystory.N.M.SG familyfamily.N.M.SG |
| | did you tell him about the family story? |
394 | TEC | ond mae (y)na anferth o le [?] yn y CongoCE rightCE yn y canol y wlad felly <fel wnes i> [?] ddeu(d) (wr)thoch chi . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV enormoushuge.ADJ ofof.PREP placeplace.N.M.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF Congoname rightright.ADJ inin.PREP DETthe.DET.DEF middlemiddle.N.M.SG DETthe.DET.DEF landcountry.N.F.SG+SM thusso.ADV likelike.CONJ do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S say.NONFINsay.V.INFIN+SM to.2PLto_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P |
| | but there's a huge place in the middle of the Congo, right in the middle of the country, like I told you. |
417 | TEC | ac erCE # o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi . |
| | andand.CONJ IMer.IM be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.2PLto_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P |
| | and I was telling you. |
461 | TEC | (dy)dyn nhw dim mor mawr â (r)heina dach chi (y)n cael ar [/] ar yr erCE savannahCE felly . |
| | be.3PL.PRES.NEGbe.V.3P.PRES.NEG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV soas.ADJ bigbig.ADJ withas.CONJ thosethose.PRON be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN onon.PREP onon.PREP DETthe.DET.DEF IMer.IM savannahunk thusso.ADV |
| | they're not as big as the ones you get on the savannah. |
573 | TEC | wellCE na dach chi ddim yn gwybod bopeth nac ydach ? |
| | wellwell.ADV nono.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN everythingeverything.N.M.SG+SM NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | well no, you don't know everything, do you? |
575 | TEC | (peta)sech chi siarad efo (ei)ch gŵr weithiau bysech chi (y)n dysgu rywbeth bysai [?] ? |
| | if_be.2PL.CONDITunk PRON.2PLyou.PRON.2P speak.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P husbandman.N.M.SG timestimes.N.F.PL+SM be.2PL.CONDITfinger.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT learn.NONFINteach.V.INFIN somethingsomething.N.M.SG+SM be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF |
| | if you spoke with your husband sometimes you'd learn something, right? |
575 | TEC | (peta)sech chi siarad efo (ei)ch gŵr weithiau bysech chi (y)n dysgu rywbeth bysai [?] ? |
| | if_be.2PL.CONDITunk PRON.2PLyou.PRON.2P speak.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P husbandman.N.M.SG timestimes.N.F.PL+SM be.2PL.CONDITfinger.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT learn.NONFINteach.V.INFIN somethingsomething.N.M.SG+SM be.3S.CONDITfinger.V.3S.IMPERF |
| | if you spoke with your husband sometimes you'd learn something, right? |
607 | TEC | (y)n deu(d) (wr)thoch chi rwan . |
| | PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.2PLto_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P nownow.ADV |
| | I'm telling you now. |
615 | TEC | be dach chi isio efo mobileE ? |
| | whatwhat.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P wantwant.N.M.SG withwith.PREP mobilemobile.ADJ |
| | what do you want with a mobile? |
619 | TEC | wellCE noE <am bod> [/] am bod gynnoch chi mobilesE ! |
| | wellwell.ADV nono.ADV forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN with.2PLwith_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P mobilesmobile.ADJ+V 3S PRES |
| | well no, because you've got mobiles! |
650 | TEC | +< ohCE na (dy)na chi xxx . |
| | IMoh.IM nono.ADV therethat_is.ADV PRON.2PLyou.PRON.2P |
| | oh, no, there you are [...]. |
697 | TEC | oedd (y)na chi ta +! ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV PRON.2PLyou.PRON.2P thenbe.IM |
| | there was you, wasn't there!? |
754 | TEC | ond pam bysech chi (y)n claddu (y)r peth ? |
| | butbut.CONJ whywhy?.ADV be.2PL.CONDITfinger.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT bury.NONFINbury.V.INFIN DETthe.DET.DEF thingthing.N.M.SG |
| | but why would you bury it? |
756 | TEC | mae hynna (y)n deud rywbeth i chi yn_dydy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN somethingsomething.N.M.SG+SM toto.PREP PRON.2PLyou.PRON.2P be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.TAG |
| | that tells you something, doesn't it? |
810 | TEC | wellCE chi sy (y)n symud pethau de ? |
| | wellwell.ADV PRON.2PLyou.PRON.2P be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT move.NONFINmove.V.INFIN thingsthings.N.M.PL TAGbe.IM+SM |
| | well, it's you that moves things, isn't it? |
813 | TEC | yndach mi ydach chi . |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES.EMPH PRTPRT.AFF be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P |
| | yes, you do. |
815 | TEC | dach chi (y)n symud bethau . |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT move.NONFINmove.V.INFIN thingsthings.N.M.PL+SM |
| | you move things. |
817 | TEC | na dach chi (y)n symud bethau . |
| | nono.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT move.NONFINmove.V.INFIN thingsthings.N.M.PL+SM |
| | no, you move things. |
820 | TEC | yeahCE ond dach chi (y)n newid cartre . |
| | yeahyeah.ADV butbut.CONJ be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT change.NONFINchange.V.INFIN homehome.N.M.SG |
| | yeah, but you change the home. |
822 | TEC | <yn iawn (we)dyn [?]> [///] dach chi (y)n iawn . |
| | PRTPRT rightOK.ADV thenafterwards.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT rightOK.ADV |
| | quite right, then.. . you're right. |
824 | TEC | ond y chi sy (y)n symud y cartre de ! |
| | butbut.CONJ DETthe.DET.DEF PRON.2PLyou.PRON.2P be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT move.NONFINmove.V.INFIN DETthe.DET.DEF homehome.N.M.SG TAGbe.IM+SM |
| | but it's you that moves the home! |
929 | TEC | dibynnu be dach chi (y)n dysgu dydy ? |
| | depend.NONFINdepend.V.INFIN whatwhat.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT learn.NONFINteach.V.INFIN be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | depends what you're learning, doesn't it? |
930 | TEC | os o'ch chi (y)n dysgu a wedyn gael (y)r eglurhad yn_de ? |
| | ifif.CONJ be.2PL.IMPunk PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT learn.NONFINteach.V.INFIN andand.CONJ thenafterwards.ADV get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF explanationclarification.N.M.SG TAGisn't_it.IM |
| | whether you learnt and then got the explanation, right? |