748 | IOL | oedden ni gorod mynd i gladdu (y)r ar(dd) neu rywun arall oedd # efo dafad . |
be.1PL.IMPbe.V.1P.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P must.NONFINhave_to.V.INFIN go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP bury.NONFINbury.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF gardengarden.N.F.SG+SM oror.CONJ someonesomeone.N.M.SG+SM otherother.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP wartsheep.N.F.SG | ||
we had to go and dig the garden, or anyone else who had a wart. | ||
757 | IOL | yndy # gladdu (y)r ar(dd) . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH bury.NONFINbury.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF gardengarden.N.F.SG+SM | ||
yes, digging the garden. | ||
766 | IOL | yr &pa blodyn bach (y)na # yr ar(dd) . |
DETthe.DET.DEF flowerflower.N.M.SG littlesmall.ADJ therethere.ADV DETthe.DET.DEF gardengarden.N.F.SG+SM | ||
that little garden flower. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.