45 | HEL | oedd (y)na ddeg capel yn BethesdaCE (y)dach chi (y)n weld toedd # (er)s talwm . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV tenten.NUM+SM chapelchapel.N.M.SG inin.PREP Bethesdaname be.2PLbe.V.2P.PRES PRESyou.PRON.2P PRON.2PLPRT PRTsee.V.INFIN+SM see.NONFINunk be.3S.IMP.NEGsince.PREP sincelong_time.N.M.SG while |
| | there were ten chapels in Bethesda, you see, long ago. |
165 | HEL | yeahCE (we)dyn (o)s oedd hi (y)n bwrw (y)dach chi (y)n gweld oedden nhw yn cael (d)im_byd ! |
| | yeahyeah.ADV afterafterwards.ADV ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT rain.NONFINstrike.V.INFIN be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN nothingnothing.ADV |
| | yeah, then if it rained, you see, they got nothing! |
201 | AID | (y)dach chi (y)n gwybod mae rywun yn mynd yn_ôl ei [?] # achau (fe)lly . |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.3S.PRESbe.V.3S.PRES someonesomeone.N.M.SG+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN backback.ADV POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S lineageunk thusso.ADV |
| | you know, someone goes back through his lineage. |
209 | HEL | mmmCE wellCE (y)dach chi (we)di bod yn hel eich achau do ? |
| | IMmmm.IM wellwell.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT collect.NONFINcollect.V.INFIN POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P lineageunk yesyes.ADV.PAST |
| | well, you've been researching your family tree, yes? |
242 | HEL | lle (y)dach chi mynd i gael yr # aduniad (y)ma ? |
| | placewhere.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF reunionunk herehere.ADV |
| | where are you going to have this reunion? |
250 | HEL | a fydd (y)na rai fan (y)na (y)dach chi (e)rioed (we)di weld mae sureCE fydd ? |
| | andand.CONJ be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM therethere.ADV somesome.PREQ+SM placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P evernever.ADV PRT.PASTafter.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES suresure.ADJ be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM |
| | and there'll be some there you've never seen, probably, won't there? |
285 | HEL | be [?] (y)dach chi feddwl o [?] SteddfodCE (y)ma rwan yn stopio croeso ? |
| | whatwhat.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P think.NONFINthink.V.INFIN+SM offrom.PREP Eisteddfodname herehere.ADV nownow.ADV PRTPRT stop.NONFINstop.V.INFIN welcome.NONFINwelcome.N.M.SG |
| | what do you think of this Eisteddfod now stopping the welcome [ceremony?]. |
325 | AID | be (y)dach chi feddwl rwan yn +.. . |
| | whatwhat.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P think.NONFINthink.V.INFIN+SM nownow.ADV PRTPRT.[or].in.PREP |
| | what do you mean now... |
400 | HEL | (y)dach chi (ddi)m xxx nabod ei dad o ? |
| | know.2PL.NONPASTbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM recognise.NONFINknow_someone.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S fatherfather.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | you don't [...] know his father? |
405 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn cofio . |
| | IMoh.IM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN |
| | oh, you don't remember. |
449 | AID | +< eglwyswraig # (y)dach chi yeahCE ? |
| | female_church_goerunk be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P yeahyeah.ADV |
| | you're a church-goer, yeah? |
458 | AID | wellCE [?] i fan (y)na (y)dach chi mynd ehCE . |
| | wellwell.ADV toto.PREP placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P go.NONFINgo.V.INFIN IMeh.IM |
| | well, that's where you go, eh. |
460 | HEL | St_JamesE (we)di cau (y)dach chi weld tydy . |
| | St_James@2name PRT.PASTafter.PREP shut.NONFINclose.V.INFIN be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P see.NONFINsee.V.INFIN+SM be.3S.PRES.NEGunk |
| | St. James has shut, you see, hasn't it. |
481 | HEL | wedyn mae (y)na wasanaeth wyth (y)dach chi (y)n gweld a naw ## a hanner awr (we)di deg . |
| | afterafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV serviceservice.N.M.SG+SM eighteight.NUM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN andand.CONJ ninenine.NUM andand.CONJ halfhalf.N.M.SG hourhour.N.F.SG PRT.PASTafter.PREP tenten.NUM |
| | then there's an eight service, you see, and nine and half past ten. |
679 | AID | (y)dach chi (we)di bod (y)no ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV |
| | have you been there? |
725 | AID | (y)dach chi (we)di weld o ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRT.PASTafter.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | have you seen him? |
971 | AID | +< soCE be [///] dangos # be (y)dach alw mae nhw . |
| | soso.ADV whatwhat.INT show.NONFINshow.V.INFIN whatwhat.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES call.NONFINcall.V.INFIN+SM be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | so, what, they're showing, what do you call it. |
995 | HEL | +< (y)dach chi (ddi)m [/] (y)dach chi (ddi)m yn dilyn eich teulu bob amser chwaith nac ydach . |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT follow.NONFINfollow.V.INFIN POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P familyfamily.N.M.SG everyeach.PREQ+SM timetime.N.M.SG eitherneither.ADV NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | you don't follow your family every time, do you. |
995 | HEL | +< (y)dach chi (ddi)m [/] (y)dach chi (ddi)m yn dilyn eich teulu bob amser chwaith nac ydach . |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT follow.NONFINfollow.V.INFIN POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P familyfamily.N.M.SG everyeach.PREQ+SM timetime.N.M.SG eitherneither.ADV NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | you don't follow your family every time, do you. |
995 | HEL | +< (y)dach chi (ddi)m [/] (y)dach chi (ddi)m yn dilyn eich teulu bob amser chwaith nac ydach . |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT follow.NONFINfollow.V.INFIN POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P familyfamily.N.M.SG everyeach.PREQ+SM timetime.N.M.SG eitherneither.ADV NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | you don't follow your family every time, do you. |
997 | HEL | nac ydach . |
| | NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | no. |
998 | AID | na (y)dach chi ddim . |
| | NEGno.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM |
| | no, you don't. |
999 | HEL | +< nac ydach # nac ydach . |
| | NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | no, no. |
999 | HEL | +< nac ydach # nac ydach . |
| | NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | no, no. |
1052 | AID | (y)dach chi (we)di bod yn y bae ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF baybay.N.M.SG |
| | have you been in the bay? |
1148 | HEL | (y)dach chi (y)n cael [?] xx +/ . |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN |
| | do you get [..]... |
1152 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn gwybod nac ydach xxx nac ydach ## nac ydach . |
| | IMoh.IM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | oh, you don't know, do you, [...] no, no. |
1152 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn gwybod nac ydach xxx nac ydach ## nac ydach . |
| | IMoh.IM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | oh, you don't know, do you, [...] no, no. |
1152 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn gwybod nac ydach xxx nac ydach ## nac ydach . |
| | IMoh.IM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | oh, you don't know, do you, [...] no, no. |
1152 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn gwybod nac ydach xxx nac ydach ## nac ydach . |
| | IMoh.IM be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES NEGPRT.NEG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES |
| | oh, you don't know, do you, [...] no, no. |
1176 | AID | +, ydy be (y)dach chi (y)n +.. . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES whatwhat.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT.[or].in.PREP |
| | ...is what you... |
1186 | AID | be (y)dach chi feddwl ydy sgrafell xx ? |
| | whatwhat.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P think.NONFINthink.V.INFIN+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES sgrafellunk |
| | what do you think sgrafell is [..]? |
1196 | HEL | (y)dach chi ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P |
| | do you? |
1224 | AID | (y)dach chi gwybod lle mae (y)r SlingCE arall ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P know.NONFINknow.V.INFIN placewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF Slingname otherother.ADJ |
| | do you know where the other Sling is? |
1281 | HEL | ohCE yeahCE lle mae pobl yn mynd i gael bwyd (y)dach chi feddwl yeahCE ? |
| | IMoh.IM yeahyeah.ADV placewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES peoplepeople.N.F.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM foodfood.N.M.SG be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P think.NONFINthink.V.INFIN+SM yeahyeah.ADV |
| | oh yeah, where people go to get food, you mean, yeah? |
1326 | AID | (y)dach <chi gwybod> [=! laugh] neu beth bynnag de . |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P know.NONFINknow.V.INFIN oror.CONJ whatthing.N.M.SG+SM ever-ever.ADJ TAGbe.IM+SM |
| | you know, or whatever, eh. |
1356 | HEL | dibynnu lle (y)dach chi (y)n cael lle tydy reallyE yndy . |
| | depend.NONFINdepend.V.INFIN placewhere.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN placewhere.INT.[or].place.N.M.SG be.3S.PRES.NEGunk reallyreal.ADJ+ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | depends where you get room doesn't it, really, yes. |
1382 | HEL | (y)dach chi (we)di bod yn y capel ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF chapelchapel.N.M.SG |
| | have you been in the chapel? |
1396 | HEL | (y)dach chi (we)di gweld hwnnw ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRT.PASTafter.PREP see.NONFINsee.V.INFIN that_onethat.PRON.DEM.M.SG |
| | have you seen that? |
1603 | HEL | +< wedyn mae nhw (y)n galw wrth KwiksCE (y)dach chi (y)n weld . |
| | afterafterwards.ADV be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN byby.PREP Kwiksname be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN+SM |
| | then they call by Kwiks, you see. |
1624 | HEL | (y)dach chi (y)n dŵad fory ? |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN tomorrowtomorrow.ADV |
| | are you coming tomorrow? |